Audio-Technica ATH-CKR9 Bruksanvisning
Audio-Technica
Ørepropp
ATH-CKR9
Les nedenfor 📖 manual på norsk for Audio-Technica ATH-CKR9 (2 sider) i kategorien Ørepropp. Denne guiden var nyttig for 3 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere
Side 1/2
取扱説明書
使用说明书
Instruction booklet
使用說明書
ATH-CKR9
ATH-CKR9
インナーイヤーヘッドホン
ATH-CKR9
内置式耳机
ATH-CKR9
Inner ear headphones
ATH-CKR9
內置式耳機
安全上の注意
警告
この表示は「取り扱いを誤った場合、使用者が
死亡または重傷を負う可能性があります」を
意味しています。
注意
この表示は「取り扱いを誤った場合、使用者が
傷害を負う、または物的損害が発生する可能性
があります」を意味しています。
警告
注意
本体についての注意
使用上の注意
●ご使用の際は、接続する機器の取扱説明書も必ずお読
みください。
●交通機関や公共の場所では、他の人の迷惑にならない
よう、音量にご注意ください。
●接続する際 は、必ず 機 器 の 音 量を最小にしてくださ
い。
●乾燥した場所では耳にピリピリと刺激を感じることが
あります。これは人体や接続した機器に蓄積され た静
電気によるものでヘッドホンの故障ではありません。
●強い衝撃を与えないでください。
●直射日光の当たる場所、暖房器具の近く、高温多湿やほ
こりの多い場所に置かないでください。また水がかか
らないようにしてください。
●本製品は長い間使用すると、紫外線(特に直射日光)や
摩擦により変色することがあります。
●本製品をそのままバッグやポケットなどに入れるとコー
ドが引っ掛かり、断 線の原因になります。必ず付属の
ポーチに収納してください。
●コードは必ずプラグを持って抜き差ししてください。
コードを引っ張ると断線や事故の原因になります。
●本製品をポータブル機器に接続している状態で、コー
ドを巻きつけないでください。プラグ付近に負担がか
かり、断線する恐れがあります。
●φ3.5mmステレオミニジャック以外のヘッドホン
端子の機器と接続する場合は、適切な変換プラグ
アダプターをお買い求めください。
●コード を延 長する 場 合は 、別 売の ヘッドホン 延長
コードをお買い求めください。
日本語
English
繁體中文
简体中文
アフターサービスについて
本製品をご家庭用として、取扱説明や接 注意書きに従ったご使用において故障した場合、保証書記載の期続・
間・規定により無料修理をさせていただきます。
修理ができない製品の場合は、交換させていただきます。お買い上げの際の領収書またはレシートなどは、保
証開始日の確認のために保証書と共に大切に保管し、修理などの際は提示をお願いします。
お問い合わせ先(電話受付 / 9:平日 00〜17:30)
製品の仕様・使いかたや修理・部品のご相談は、お買い上げのお店または当社窓口およびホームページのサポート
までお願いします。
●お客様相談窓口(製品の仕様・使いかた)0120-773-417
(携帯電話・PHSなどのご利用は 03-6746-0211)
FAX:042-739-9120 Eメール:support@audio-technica.co.jp
●サービスセンター(修理・部品) 0120-887- 416
(携帯電話・PHSなどのご利用は 03-6746-0212)
FAX:042-739-9120 Eメール:servicecenter@audio-technica.co.jp
●ホームページ(サポート)
www.audio-technica.co.jp/atj /support /
本製品 安全は 性に充分な配慮をして設計していますが、使
いかたを誤ると事故が起こることが す。ありま 事故を未然
に防ぐために下記の内容を必ずお守りください。
お買い上げいただきありがとうございます。
ご使用の前にこの取扱説明書を必ずお読みのうえ、
正しくご使用ください。
また、いつでもすぐ読める場所に保管しておいてく
ださい。
Thank you for purchasing these headphones.
Before using these headphones, please read through
these operating instructions to ensure that you will use
the headphones correctly.
Caution!
•Never use the headphones while driving a car, riding a motorcycle or
bicycle or operating any other vehicle.
•Do not use the headphones in places where the inability to hear
ambient sound presents a serious risk (such as at railroad crossings,
train stations, construction sites or on roads where vehicles and
bicycles are traveling).
•This product effectively shields external sound, so you may not hear
sound around you clearly while wearing the headphones. Adjust the
volume to a level where you can still hear background sound and
constantly check safety around you while listening to music.
•Store the earpieces out of the reach of small children.
•If you begin to feel unwell while using this product, please
discontinue use immediately.
•To prevent damage to your hearing, do not raise the volume too high.
Listening to loud sound for an extended period may cause temporary
or permanent hearing loss.
•Discontinue use if skin irritation results from direct contact with the
product.
•Do not disassemble, modify or attempt to repair the headphones.
•When removing the headphones from your ears, check to make sure
the earpieces are still attached to the main unit. If the earpieces
become lodged in your ears and you are unable to remove them,
consult a physician at once.
•The earphones are designed to plug your ear cavities. If you feel any
discomfort, temporarily discontinue use. Wearing the supplied ear
pads may help alleviate discomfort.
•To ensure compatibility and correct usage, always consult the user
manual of any device before connecting the headphones to it.
•On public transport systems or in other public places, keep the volume
low so as not to disturb other people.
•Please minimize the volume on your audio device before connecting
the headphones in order to avoid hearing damage from sudden
exposure to excessive volume.
•When using this product in a dry environment, you may feel a tingling
sensation in your ears. This is caused by static electricity accumulated
on your body, not by a headphone malfunction.
•Do not subject the headphones to strong impact.
•Do not store the headphones under direct sunlight, near heating
devices or in a hot, humid or dusty place. Do not allow the
headphones to get wet.
•When this product is used for a long time, the headphones may
become discolored due to ultraviolet light (especially direct sunlight)
or wear.
•The cord may become caught or severed if product is placed in a bag
or pocket without adequate protection. Always store the product in
the included pouch.
•Connect/disconnect the cord by holding the plug. Pulling directly on
the cord can result in a broken wire and the risk of electric shock.
•Do not wind the cord around your portable audio device. This may
damage or sever the cord.
•Be sure to purchase the appropriate conversion plug adaptor when
connecting the headphones to equipment with other than a 3.5 mm
stereo headphone jack.
•Lengthening the headphone cord requires a separate extension cord
available from your dealer.
感謝您購買本耳機產品。使用本耳機產品之前,請細閱此操
作說明,以確保您正確使用耳機。
注意!
·駕車、騎摩托車或腳踏車或操作任何其他運輸工具時,請
勿使用耳機。
·在無法聽到周遭聲音會導致重大風險 (如穿越平交道、火
車站、工地或有運輸工具與腳踏車行經之處) 時,請勿使
用耳機。
·此產品可有效隔絕外界聲音,因此當您配戴耳機時,可能
無法清楚聽見周遭的聲音。請將音量調到您可以聽見背景
聲音,並在聆聽音樂時,持續檢查周遭的安全。
·請將耳套存放在幼兒不能取得的地方。
·如您使用本產品時,開始感到不適,請立即停止使用。
·為免傷及聽力,請勿將音量調到太高。持續一段時間聆聽
大聲的音量會導致暫時性或永久性的聽力損失。
·
如佩帶後皮膚因接觸產品而出現敏感徵狀,應立即停止使用。
·請勿拆解或改裝耳機。
·自耳朵取下耳機時,請確認耳套仍與耳機裝置相連。若耳
套留在耳孔中無法取出,請立即就醫。
·由於耳機會插入您的耳腔內,您可能會感到耳朵發癢或塞
住。如有感到任何不適,請暫時停止使用耳機。配戴所提
供的耳墊可能有助於減輕不適感。
·為確保耳機的適用性及用法的正確性,在將耳機連至任何
裝置之前,請先參閱裝置的使用手冊。
·在公眾運輸系統或其他公共埸合中,請將音量調低,以免
影響他人。
·將耳機接到音訊裝置之前,請將音量調到最小,以避免聽
力受到突如其來的高音量之傷害。
·在乾燥的環境中使用本產品時,耳朵可能會有刺痛的感
覺。其成因為身體中所累積的靜電,而非耳機故障。
·請勿重擊耳機。
·請勿將耳機存放在直曬的陽光下、發熱裝置附近、或者炎
熱、潮濕或多灰塵的地方。請勿讓耳機沾濕。
·長時間使用本產品時,耳機部分可能會因為紫外線 (尤其
是在直曬的陽光下) 或磨損而褪色。
·若產品放在提袋或手袋中而未妥善保護,電線可能會勾住
或斷裂。因此請務必將產品放置於附帶的收納袋中。
·插入/拔出電線時請握住插頭處。直接拔電線有可能會導
致電線損壞以及導致觸電的危險。
·請勿將電線纏繞在可攜式音樂裝置上,因為電線可能會受
損或斷裂。
·將耳機連上具備非 φ3.5 mm 立體聲耳機插座的設備
時,請務必購買適當的轉接插頭。
·要延長電線時,請購買選購的耳機延長線。
感谢您购买本耳机。使用耳机前,请详细阅读操作说明书,
确保您能正确使用耳机。
注意!
·在驾驶汽车、骑摩托车或自行车或操作任何其他机动车
时,切勿使用耳机。
·在不能听到周围声音会构成严重危险的地方(例如在铁路
交叉口、火车站、建筑工地或有机车和自行车行驶的道路
上),请勿使用耳机。
·本产品能有效地屏蔽外界声音,因此在戴上耳机时可能无
法清晰听到周围声音。请调节音量为同时能听到周围声
音,并在听音乐时时常注意身边安全。
·请将耳套保管在小孩不能拿到的地方。
·如您使用本产品时,开始感到不适,请立即停止使用。
·为防止您的听力受损,请勿将音量开得太高。长时间听响
亮的声音可能导致暂时性或永久性听力丢失。
·
如佩带后皮肤因接触产品而出现过敏征状,应立即停止使用。
·请勿拆缷或改造耳机。
·当从耳朵取下耳机时,请检查确保耳套仍附在耳机上。如
果耳套留在耳孔中无法取出,请立即咨询医生。
·因耳机塞进您的耳腔中,耳朵可能会有痒或堵塞的感觉。
如果您感觉有任何不舒服,请暂时停止使用耳机。装上附
带的耳垫有助于缓解不舒服感。
·为确保兼容及正确使用,在连接耳机到任何装置之前,务
必阅读装置的使用说明书。
·在公共交通系统或其他公共场所,请调低音量以不会干扰
到他人。
·在连接耳机之前,请将音频设备的音量调到最低,以免突
发的过大音量导致听力受损。
·当在干燥环境中使用本产品时,您的耳朵可能会有刺麻
感。这是因您身上积聚静电造成的,不是因为耳机不良。
·请勿使耳机受到强烈撞击。
·不要将耳机存放在直射阳光下、暖气设备附近或湿热或多
尘的地方。不要弄湿耳机。
·长时间使用本产品时,耳机部分可能会因紫外线(特别是
直射阳光)或磨损而变色。
·如果不加适当保护便将本产品放在提包或口袋中,线缆可
能会缠住或折断。务必将本产品存放在附带的小袋中。
·请抓住插头插拔导线。直接拉扯导线可能导致电线损坏和
触电危险。
·请勿将线缆绕在便携式音频装置上。否则可能损坏或折断
线缆。
·当连接耳机到带有φ3.5 mm直径立体声耳机插孔以外的
设备时,务必购买合适的转换插头适配器。
·如果要延长缆线,请选购耳机延长线。
●自動車、バイク、自転車など、乗り物 の運転 中は絶
対に使用しないでください。交通事故の原因となり
ます。
●周囲の音が聞こえないと危険な場所(踏切、駅のホー
ム、工事 現 場、車や自転 車の 通る道 など)では使 用
しないでください。
●本 製品は密閉度 が高く、外部 の音が聞こえにくくな
ります。周囲の音が聞こえる音量で、安全を確かめ
ながらご使用ください。
●
イヤピースは幼児の手の届かない場所に保管してくださ
い。
●本 製品を使用中に気分が悪くなった場合は、すぐに
ご使用を中止してください。
●耳をあまり刺激しない適度な音量でご使用ください。
大音量で長 時間聞くと聴力に悪影 響を与えることが
あります。
●肌に異常を 感じた場合は、すぐにご使 用を中止して
ください。
●分解や改造はしないでください。
●ヘッドホンを耳から外したときは、必ずイヤピースが
本体に付いているかご確認ください。イヤピースが
耳の中に残り取り出せない場合は、すぐに医師の診
察を受けてください。
●本製品は耳を塞ぐ形状のため、蒸れによりかゆみな
どを感じることがあります。その場合は一旦ご使用
を中止してください。
保証規定(必ずお読みください)
オーディオテクニカ製品をお買い上げいただきましてまことにありがとうございます。製品に万一異常が生じた場合は、お買い上
げのお店、当社サービスセンターへご連絡ください。この保証書の規定により保証期間内に限り無料で修理させていただきます。
修理の際にはこの保証書をご提示願いますので大切に保存してください。お買い上げの際の領収書またはレシートなどは、保証
開始日の確認のために、大切に保管ください。なお、保証期間経過後も責任をもって修理いたしますが、その際は有料となります
のでご了承ください。本製品の基本性能を維持するために必要な部品(補修用性能部品)の最低保有年限は製造打切後 す。6年で
以下の場合は保証期間内でも修理実費をいただき、故障の状況によっては修理できないこともあります。また修理の際オーディ
オテクニカの判断で製品交換をさせていただくことがありますのでご了承ください。
①本保証書が提示されない場合。 ②
本
保証書にご購入年月日・購入店名の記入捺印 は、また それに代わる保証開始時
期を証明するもの(お買い上げ ートなど)がない場合。レシ ③
お買い上げ後の 損傷、変形。落下・圧迫・衝撃などによる
④
取り扱いの誤りによる故障。 本製品以外の機器が原因となって生じた故障。⑤ ⑥当社 修理や改以外で行なわれた
造で生じた故障。 ⑦設置場所の移設・輸送・移動・落下などの故障 天災など、不可抗力による故障。 一般家庭。 ⑧ ⑨
用途以外での使用で生じた故障。(車載用製品を除く) 車載用途以外での使用で生じた故障。(車載用製品のみ) ⑩
⑪そのほか当社の合理的判断に基づき有料と認められる場合。
保証の対象外
●消耗・摩耗した部品(ヘッドホンのイヤパッドやイヤピース、電池など)およびポー
チなど収納ケース類や、
そのほか付属品。また、本製品や接続した機器に問わず、ソ
フトおよびデータなどは補償いたしかねますのでご了承ください。
修理品の送料 ●
保証の期間内、期間経過後を問わず、修理・検査のために製品を送付される
場合は、お客様に送料をご負
担いただきますのでご了承ください。製品は、輸送中の 事故がないよう、梱包してください。
修理品の保証 ●修理後、同一個所に同一の故障が生じた場合は、保証期間を超過しても修理完了日より3カ月以内に限り
無料で修理いたします。
その他
①本保証書に明示した期間、条件のもとにおいて無料修理をお約束するものです。従って、本保証書の記載内容によってお客
様の法律上の権利が制限されるものではありません。
②本保証書は日本国内でのみ有効です。(
Th warrantyisvalidonlyinJapan.
)
③
本保証書は再発行い
フリガナ
●上の保証規定を必ずお読みください。
お問い合わせ先(電話/平日9:00〜17:30)
保証期間
〒194-8666 東京都町田市成瀬2206 http://www.audio-technica.co.jp
製品の仕様・使いかたや修理・部品のご相談は、お買い上げのお店または当社窓口およびホームページのサポートまでお願いします。
●お客様相談窓口(製品の )仕様・使いかた 0120 3- 417-77
(携帯電話・PHSなどのご利用は 03-6746-0 11)
FAX 042-739-9120 Eメール support@audio-technica.co.jp: :
●サービスセンター(修理・部品) 0120-887- 416
(携帯電話・PHSなどのご利用は 03-6746-0212)
FAX 042-739-9120 Eメー servicecenter@audio-technica.co.jp: ル:
●ホームページ(サポート) www.audio-technica.co.jp/atj/suppor t/
転載不可
English
繁體中文
简体中文
テクニカルデータ
各部の名称 使いかた
1 接続する機器の音量を最小にして、ヘッドホン
端子に本製品を接続します。
2
本製品のL(左)の表示側を左耳に、R(右)の
表示側を右耳に装着し、イヤピースを調整します。
3
接続している機器を再生し、音量を調整してく
ださい。
※接続する機器の取扱説明書も併せてお読みください。
Name of each part
1 Housing
2 Earpiece
3 LEFT/RIGHT
*The left headphone is
identified by a raised
nub on the bushing.
4 Bushing
5 1.2 m cord
6
3.5 mm gold-plated
stereo mini plug
(L-shaped)
7 Pouch
Earpieces
各部分名称
1 外壳
2 耳套
3 左/右
4 导线套管
5 1.2m线
6 φ3.5 mm镀金立体声迷你插头(L形)
7 便携袋
关于耳套
清洁方法
使用方法
技术指标
各部分名稱
1 外殼
2 耳套
3 左/右
4 導線套管
5 1.2m長線
6 φ3.5 mm鍍金立體聲迷你插頭(L型)
7 便攜袋
關於耳套
清潔保養的方法
使用方法
產品規格
日本語
132505940●Global Support Contact: www.at-globalsupport.com
進口廠商:台灣鐵三角股份有限公司
地址:32050 桃園縣中壢市過嶺里福達路二段
322巷6號
服務專線:0800-774488
原產地:中國
进口商:广州市德讯贸易有限公司
地址:广州市越秀区中山二路31号鸿瑞大厦908室
電話:+86 (0)20 - 37619291
生产标准:GB8898-2011, GB1387-2012
原产地:中国 出版日期:2014年 4月
Using headphones
Specications
Cleaning
お手入れのしかたイヤピースについて
●型式:ダイナミック型
●ドライバー:φ13mm×2
●出力音圧レベル:109dB/mW
●再生周波数帯域:5〜35,000Hz
●最大入力:200mW
●インピーダンス:12Ω
●質量:約12g(コード除く)
●コード長:1.2m(Y型※)※左右のコードの長さが同じです。
●プラグ:
φ3.5mm金メッキステレオミニプラグ(L型)
●付属品:ポーチ、イヤピース(XS,S,M,L)
●交換イヤピース(別売):ER-CKM55XS,S,M,L
(改良などのため予告なく変更することがあります。)
ご使用になる前に、図を参考にヘッドホンの各部を
ご確認ください。
1 ハウジング
2 イヤピース
3 左右(L/R)表示位置
※左側には指で触って分かるように凸形状があります。
4 ブッシュ
5 1.2m コード
6 φ3.5mm金メッキステレオミニプラグ(L型)
7 ポーチ
Please conrm each part before using these headphones.
nSizes of earpieces
Silicone earpieces of 4 sizes (XS, S, M, and L) are
included in this product. The M-size earpieces are
attached to the product at time of purchase. To enjoy
the best sound quality and comfort, you should
experiment with the size of the earpieces to nd the
best t for you. If the headphones are not properly
tted to your ears, audio quality may be diminished.
nCleaning
Remove the earpieces from your headphones and
wash them by hand with a mild cleanser mixed with
water. Air dry thoroughly before use.
nReplacing earpieces
Remove the worn-out earpieces. Turn the new
earpiece inside-out and position it diagonally, pushing it
rmly onto the headphone until it seats securely
around the groove on the shaft.
* The earpiece is designed to be difcult to remove so that
it does not come off inadvertently.
使用耳机前,请确认每个部件。
n耳套的尺寸
本产品提供XS、S、M、L四种尺寸的硅胶耳套,购买
时搭配的是M尺寸。为了享受更佳音质,请更换为适合
您自己耳孔的耳套尺寸,并将耳套调整至耳内最佳位
置。如果未佩戴好耳套,有时很难听到低音。
n清洁方法
请从耳机上取下耳套,使用稀释后的中性洗涤剂进行手
洗。请在清洗晾干后再使用。
n更换方法
将已磨耗的旧耳套取下,再将新的耳套斜着压入。用力
压入使内侧扩大,完全安装至深处。
※耳套设计为不易拆卸,所以安装时会感觉很紧。
为了能够长期使用产品,请对各部分进行清洁。清洁时,
切勿使用酒精、稀释剂或其他溶剂。
l关于主机
请使用干布擦净主体上的污垢。特别是主体的耳套安
装部位,会通过耳套粘附皮脂等污垢。如果在粘附污垢
的状态下继续使用,会导致耳套容易脱落。请时常擦净
污垢。此外,由于发声部分非常精密,所以切勿用手触
摸。否则,可能会导致故障。
l关于耳机线
因汗水等导致耳机线脏污时,请在使用后马上用干布擦
净。如果在脏污的状态下继续使用,耳机线会劣化变硬,
可能会导致故障。
l关于插头
插头脏污时,请用干布擦净。如果在插头脏污的状态下
继续使用,可能会导致跳音或混入杂音。
1) 将设备音量开至最低,将耳机线与设备的耳机插孔
相连。
2) 请确保耳机位置正确。(左 / 右位置)
3) 播放已连接的设备,然后调节至自己喜好的音量。
驱动器: 动圈型 φ13 mm × 2
输出声压电平: 109 dB/mW
频率响应: 5 ~ 35,000 Hz
最大输入功率: 200 mW
阻抗 : 12 Ω
重量: 12g (无线缆)
线长: 1.2m(Y型※)※左右线长相同。
插头: φ3.5 mm镀金立体声迷你插头(L形)
附件: 耳套(XS,S,M,L)、便携袋
个别发售: 耳套
(因产品改良等,可能未经预告而发生变更)。
使用本耳機產品之前,請確認每個部件。
n耳套的尺寸
本產品提供XS、S、M、L四種尺寸的矽膠耳套,購買
時安裝為M尺寸。為了享受更佳音質,請更換為適合
您自己耳孔的耳套尺寸,並將耳套調整至耳內放置的
最佳位置。如果未將耳套安好,有時會不易聽出低音。
n清潔保養的方法
請從耳機上取下耳套,以稀釋後的中性洗滌劑進行手
洗。請在清洗晾乾後再使用。
n更換的方法
將已磨損的舊耳套取下,再將新的耳套斜著壓入。用
力壓入使內側擴大,完全安裝至深處。
※耳套設計為不易拆卸,所以安裝時會感覺較緊。
為了能夠讓您長期使用,請對各部分進行清潔保養。
在清潔時,切勿使用酒精、稀釋劑等溶劑類。
l關於主機
請使用乾布擦淨主體上的污垢。特別是主體的耳套安
裝部位,會透過耳套黏附皮脂等污垢。如果在黏附污
垢的狀態下使用,可能會導致耳套易於脫落。請時常
擦淨污垢。此外,因為發聲部位非常精密,所以切勿
用手觸摸。否則,可能會導致故障。
l關於耳機線
因汗水等導致耳機線髒污時,請在使用後馬上以乾布
擦淨。如果在髒污的狀態下使用,會導致耳機線劣化
而變硬,可能會造成故障。
l關於插頭
插頭髒污時,請用乾布擦淨。如果在插頭髒污的狀態
下使用,可能會導致跳音或產生雜音。
1) 將裝置的音量轉至最小,並將耳機線接到裝置的耳
機插孔。
2) 請務必正確安置耳罩。(左 / 右位置)
3) 播放已連接的設備,然後調節至自己喜好的音量。
驅動器: 動圈型 φ13 mm × 2
輸出聲壓電平: 109 dB/mW
頻率響應: 5 ~ 35,000 Hz
最大輸入功率: 200 mW
阻抗 : 12 Ω
重量: 12g(不含電線)
電線長度: 1.2m長(Y型※) ※左右線長相同。
插頭: φ3.5 mm鍍金立體聲迷你插頭(L型)
配件: 耳套(XS, S, M, L)、便攜袋
個別發售: 耳套
(因產品改良等,可能會未經預告而有所變更)。
2014
Audio-TechnicaCorp.
1) Turn the volume of the device to the minimum level,
and connect the cord to the headphone jack of the
device.
2) Please make sure to position the earpieces
correctly. (Left / Right position)
3) Play audio on the connected device and adjust the
volume to the desired level.
Driver: Dynamic 13 mm × 2
Output Sound Pressure Level: 109 dB/mW
Frequency Response: 5 ~ 35,000 Hz
Maximum Input Power: 200 mW
Impedance : 12
Ω
Weight: apporox. 12 g (without cord)
Cable Length: 1.2 m (Y type*)
*Left and right cord lengths are the same.
Plug: 3.5 mm gold-plated stereo mini plug (L-shaped)
Accessories: Earpieces (XS, S, M, L), Pouch
Sold separately: Earpieces
(The contents may be changed without notice for
improvements, etc.)
Get into the habit of regularly cleaning your
headphones to ensure that they will last for a long
time. Do not use alcohol, paint thinners or other
solvents for cleaning purposes.
lMain unit
Wipe the main unit with a dry cloth. Foreign matter
can accumulate within the earpiece attachment.
Continued use while dirty can cause the earpiece to
detach easily. Wipe the dirt away periodically. Avoid
touching the sensitive port that emits sound; doing so
can cause breakage or malfunction.
lCord
Wipe your cord with a dry cloth after use if there is
sweat or other dirt. Using an uncleaned cord
continuously will deteriorate and harden the cord,
resulting in headphone malfunction.
lPlug
Wipe your plug with a dry cloth if dirty. Using the plug
without cleaning it can cause sound skipping or
distortion.
長くご使用いただくために各部のお手入れをお願
いいたします。お手入れの際は、アルコール、シン
ナーなど溶剤類は使用しないでください。
●本体について
乾いた布で本体の汚れを拭いてください。特にイヤ
ピース接触面は、イヤピースを通して皮脂などの汚
れが付着します。汚れが付着したまま使用すると、
イヤピースが外れやすくなります。こまめに汚れを
拭いてください。なお、音が出る部分は繊細なた
め、触らないようにしてください。故障の原因にな
ります。
●プラグについて
プラグが 汚れ た場 合は、乾いた布 で拭 いてくださ
い。プラグが汚れたまま使用すると、音とびや雑 音
が入る場合 ます。 があり
●コードについて
汗などで汚れた場合は、使用後すぐに乾いた布で
拭いてください。汚れたまま使用すると、コードが
劣化して固くなり、故障の原因になります。
■イヤピースのサイズ
本製品は、4サイズの ス 、S、シリコンイヤピー XS
M 、L を 、付属しており お 買い上げ時はM サイズが
装着されています。より良い音質で楽しんでいただ
くために、イヤピースのサイズを換えて、イヤピース
を耳の収まりの良い位置に調整してください。
イヤピースが耳にうまく装着されていないと低音
が聞こえにくいことがあります。
■お手入れのしかた
ヘッドホン からイヤピースを外し、うすめた中性洗
剤で手洗 いしてください。洗浄後 は乾いてからご
使用ください。
■交換のしかた
消耗したイヤピースを外し、新しいイヤピースを斜
めから押し当てます(図参照)。内側を広げるよう
に強く押し込み、奥までしっかり取り付けてくださ
い。
※イヤピースが 外れ にくい設 計にしているため、取
り付けがきつくなっています。
注意
●イヤピースは汚れが付きやすいため、定期的
に取り外しお手入れをしてください。汚れが
付いたまま使用すると、イヤピースを通して本
体の音が出る部分が汚れ、音質が悪くなる恐
れがあります。
●イヤピースは消耗品のため、保存や 使 用によ
り劣化します。嵌 合が緩くなるなどの劣化が
見られた場合は交換イヤピースを販売店でお
買い求めください。
●
一度外したイヤピースを本体に付ける際は、確実
に取り付けられているかを確認してください。イ
ヤピースが耳の中に残ったまま放置すると、けが
や病気の原因になります。
B C
A C
B
A
A
B
A
C
C
1
4
6
5
A
3
2
7
2
3
B
Produkspesifikasjoner
Merke: | Audio-Technica |
Kategori: | Ørepropp |
Modell: | ATH-CKR9 |
Trenger du hjelp?
Hvis du trenger hjelp med Audio-Technica ATH-CKR9 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg
Ørepropp Audio-Technica Manualer
7 Desember 2024
7 Desember 2024
7 Desember 2024
7 Desember 2024
7 Desember 2024
7 Desember 2024
7 Desember 2024
7 Desember 2024
7 Desember 2024
7 Desember 2024
Ørepropp Manualer
- Ørepropp Aiwa
- Ørepropp Sony
- Ørepropp Trust
- Ørepropp Sencor
- Ørepropp Orava
- Ørepropp Sennheiser
- Ørepropp JBL
- Ørepropp Xvive
- Ørepropp Fresh N Rebel
- Ørepropp MEE Audio
- Ørepropp VAVA
- Ørepropp GlobalSat
- Ørepropp JK Audio
Nyeste Ørepropp Manualer
6 Desember 2024
6 Desember 2024
6 Desember 2024
27 Oktober 2024
27 Oktober 2024
24 Oktober 2024
24 Oktober 2024
24 Oktober 2024
24 Oktober 2024
24 Oktober 2024