Audio-Technica ATH-CKX5 Bruksanvisning

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Audio-Technica ATH-CKX5 (4 sider) i kategorien Ørepropp. Denne guiden var nyttig for 2 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/4
取扱説明書 ATH-CKX5
インナーイヤーヘッドホン
Benutzerhandbuch ATH-CKX5
In-Ear-Kopfhörer
Librettodiistruzioni ATH-CKX5
Cu󱐰a auricolare inner ear
使用說明書 ATH-CKX5
內置式耳機
InstructionbookletATH-CKX5
Inner ear headphone
ManualdeinstruccionesATH-CKX5
Auricular para el interior del oído
Manueld'utilisateurATH-CKX5
Écouteursintra-auriculaires
使用说明书ATH-CKX5
内置式耳机
취급설명서ATH-CKX5
이너 이어 헤드폰
各部の名称と機能
1 ハウジング
2 ボールジョイント
耳穴の角度に合わせてハウジングが
可動します。
3 シリコンイヤピース
XS/S/M/L 4 サイズを付属。
4 C チップ
S/M/L 3 サイズを付属。
5 ブッシュ
6 1.2mY 型コー
7 φ 3.5mm 金メッキステレオ
ミニプラグ(L 型)
8 ポーチ
使いかた
※接続する機器の取扱説明書もあわせてお読みください。
接続する機器の音量を最小にして、ヘッドホン
端子に本製品を接続します。
耳穴の角度に合わせてボールジョイント部を調
整してください。
C チップについて
本製品に SM、L、3 サイズの C チップが付属れておりお買い求時は M
サイズが装着されています。よりよい装着のために、耳のサイズや収まりに合わせ
て C チップを交換し、ご使用ください。
■お手入れのしかた
ヘッドホンから C チップを外し、うすめた中性洗剤で手洗いしてください。洗浄後
は乾いてからごご使用ください。
■交換のしかた
先にイヤピースを外します。C チップを外側に引っ張るようにしながら、ヘッドホ
ンから外します。交換する C チップは左右(L/R)の表示を確認後、取り外したと
きと同じように引っ張りながら取り付けてください。その際、ヘッドホンの突起部
に C チップを引っかけて固定してください。
LEFT( )
左側には触って分
かるように凸形状
があります。
お手入れのしかた
長くご使用いただくために各部のお手入れをお願いいたします。お手入れの際は
アルコール、シンナーなどの溶剤類は使用しないでください。
●本体について
乾いた布で本体の汚れを拭いてください。特に本体のイヤピース装着部は、イヤピー
スを通して皮脂などの汚れが付着します。汚れが付着したまま使用すると、イヤピー
スが外れやすくなります。こまめに汚れを拭いてください。なお、音が出る部分は
繊細なため、触らないようにしてください。故障の原因になります。
●コードについて
汗などで汚れた場合は、使用後すぐに乾いた布で拭いてください。汚れたまま使用す
ると、コードが劣化して固くなり、故障の原因になります。
●プラグについて
プラグが汚れた場合は、乾いた布で拭いてください。プラグが汚れたまま使用する
と、音とびや雑音が入る場合があります。
イヤピースについて
■イヤピースのサイズ
本製品は、4 サイズのシリコンイヤピース XS、S、M、L を付属しており、お買
い上げ時は M サイズが装着されています。よりよい音質で楽しんでいただくために、
イヤピースのサイズを換えて、イヤピースを耳の収まりのよい位置に調整してくだ
さい。イヤピースが耳にうまく装着されていないと低音が聞こえにくいことがあり
ます。
■お手入れのしかた
ヘッドホンからイヤピースを外し、うすめた中性洗剤で手洗いしてください。洗浄
後は乾いてからご使用ください。
■交換のしかた
消耗したイヤピースを外し、新しいイヤピースを斜めから押し当てます。内側を広
げるように強く押し込み、奥までしっかり取り付けてください。
※イヤピースが外れにくい設計にしているため、取り付けがきつくなっています。
注意
イヤピースは汚れが付きやすいため、定期的に取り外しお手入れをしてくだ
さい。汚れが付いたまま使用すると、イヤピースを通して本体の音が出る部
分が汚れ、音質が悪くなる恐れがあります。
イヤピースは消耗品のため、保存や使用により劣化します。嵌合がゆるくなる
などの劣化が見られた場合は交換イヤピースを販売店でお買い求めください。
一度外したイヤピースを本体に付ける際は、確実に取り付けられているかを
確認してください。イヤピースが耳の中に残ったまま放置すると、けがや病
気の原因になります。
14
3
8
7
5
6
3
2 4
本製品の“L ( )”の表示側を左耳に“R( )”
の表示側を右耳に装着し、イヤピースを調整し
ます。
  イヤピースを耳に装着した後、ヘッドホンを後
頭部側に倒し C チップの突起を耳のくぼみに収
めます。
接続している機器を再生し、お好みの音量を調
整してください。
安全上の注意
警告
自動車、バイク、自転車など、乗り物の運
転中は絶対に使用しないでください。交通
事故の原因となります。
囲の音が聞こえないと危険な場所(踏切、
駅のホーム、工事現場、車や自転車の通る
道など)では使用しないください。
本製品は密閉度が高く、外部の音が聞こえ
にくくなります。周囲の音が聞こえる音量
で、安全を確かめながらご使用ください。
は幼届かに保
管してください。
注意
本製品を使用中に気分が悪くなった場合は、
すぐにご使用を中止してください。
刺激度な使用
ください。大音量で長時間聞くと聴力に悪
影響を与えることがあります。
を感場合は、使用
中止してください。
分解や改造はしないでください。
ヘッドホンを耳から外したときは、必ずイヤ
付いご確
い。イヤピースが耳の中に残り取り出せない
場合はすぐに医師の診察を受けてください
本製品は耳をふさぐ形状のため、蒸れによ
りかゆみなどを感じることがあります。
その場合は一旦ご使用を中止してください。
使用上の注意
ご使用の際は、接続する機器の取扱説明書も
必ずお読みください。
交通機関や公共の場所では、他の人の迷惑に
ならないよう、音量にご注意ください。
接続する際は、必ず機器の音量を最小にして
ください。
乾燥した場所では耳にピリピリと刺激を感じ
ることがあります。これは人体や接続した機
器に蓄積された静電気によるものでヘッドホ
ンの故障ではありません。
強い衝撃を与えないでください。
直射日光の当たる場所、暖房器具の近く、高温
多湿やほこりの多い場所に置かないでくださ
い。また水がかからないようにしてください。
本製品は長い間使用すると、紫外線(特に直射
日光)や摩擦により変色することがあります。
本製品をそのままバックやポケットなどに入れ
るとコードが引っ掛かり、断線の原因になりま
す。必ず付属のポーチに収納してください
コードは必ずプラグを持って抜き差ししてく
ださい。コードを引っ張ると断線や事故の原
因になります。
本製品をポータブル機器に接続している状態
で、コードを巻きつけないでください。プラグ
付近に負担がかかり、線する恐れがあります。
φ 3.5mm ステレオジャック以外のヘッド
ホン端子の機器と接続する場合は、切な変
換プラグアダプターをお買い求めください
延長場合は、ッド
ン延長コードをお買い求めください。
Caution!
Neve r use t he headphones while driving a car, riding a
motorcycle or bicycle or operating any ot her vehicle.
Do not use the headphones in places where the
inability to hear ambient sound prese nts a s erious
ris k (such as at r ailroad cross ings, t rain stations,
const ruction sites or on roads where vehicles and
bicycles are traveling).
This product e ff ect ive ly shields ex ternal sound, so you
may not hear sound around you clearly while wearing
the headphones . Adjust t he volume to a level where
you can still hear backgr ound sound and constantly
check s afe ty around you while listening to music.
Store the earpieces out of the reach of s mall childre n.
If y ou begin to f eel unwell while us ing this product,
pleas e discontinue us e immediately.
To prevent damage to your hearing, do not raise
the volume too high. List ening to loud sound for an
extended period may cause temporary or permanent
hearing loss.
Discontinue use if skin irritatio n results f rom direct
contact with the product.
Do not disas semble, modify or att empt to repair the
headphones.
When removing the headphones from your ears, c heck
to make sure the earpieces are still attached t o the
main unit. If the earpieces become lodged in your
ears and you are unable to remove them, consult a
physic ian at o nce.
To ensure compatibilit y and correct usage, always
consult the user manual of any device before
connecting the headphones to it.
On public transport sy ste ms or in other public places,
keep the volume low so as not t o dist urb other people.
Please minimize t he volume on your audio device
befor e connecting t he headphones in order to avoid
hearing damage from sudden exposure to excessive
volume .
Do not s ubject the headphones to strong impact.
Do not s tore the headphones under direct sunlight ,
near heating devices or in a hot, humid or dust y place.
Do not allow the headphones to get wet.
When this product is us ed for a long time, t he
headphones may become dis col ored due to ultraviolet
light (especially direct sunlight) or wear.
The cord may become caught or se vered if product is
placed in a bag or p ocket without adequate prot ection.
Always store the product in the included pouch.
Connec t/disco nnect the cord by holding the plug.
Pulling directly on the cord can result in a broken wire
and t he risk of el ect ric s hock.
Do not wind the cord around your portable audio device.
This may damage or se ver t he cord.
When reinst alling earpiec es afte r removal, make s ure
the earpieces are rmly attached to the headphones . If
the earpieces remain in your ears , it may cause injury
or infection.
Be sure to purchase the appropriate conversio n
plug adaptor w hen connecting t he headphones to
equipment with other t han a 6.3 mm s tereo φ3.5 mm/φ
headphone jack.
Lengthening the headphone cord requires a separate
extension cord available f rom your dealer.
Warnung!
Benutzen Sie den Kopfrer niemals, während Sie ein
Auto, Motorrad oder Fahrrad fahren oder ein ander es
Fahrzeug bedienen.
Benutzen Sie den Kopfrer nicht an Ort en, die eine
ernst hafte Gefahr darstellen (z. B. an Bahnübergängen,
Bahnfen, Baustellen oder auf Straßen, die von Autos
und Fahrrädern befahren werden).
Dieses Produkt schirmt Aengeusche ef fekti v ab,
so dass Umweltge räusche beim Tragen der Ohrhörer
eventuell nicht deutlichrbar sind. Stel len Sie die
Lauts tärke s o ein, dass Sie H intergrundgeräusche
Est e pro ducto bloquea ec azmente el sonido externo,
por lo que puede que usted no oiga claramente el
so nido de s u alrededor cuando t enga puestos los
auriculares . Ajuste el volumen a un nivel con el
que uste d pueda oír el sonido de fondo, y verique
constantemente las condiciones de seguridad.
Guarde los audíf onos fuera del alcance de los niños
pequeños.
Si usted empieza a sentirse mal durante el uso de est e
producto, p or favor, deje de usarlo inmediat amente.
Para no dañar su sist ema audit ivo no suba el volumen
demasiado alto. Escuchar sonidos altos durante mucho
tiempo puede causar sordera temporal o permanente.
Deje de utilizarlo si se le irrita la piel por el contacto
directo con el producto.
No los d esarme ni los re forme.
Cuando se quite lo s auriculares d e sus oídos,
asegúrese d e que las piez as auriculares est én
colocadasn en la unidad principal. Si las piezas
auriculares quedan atascadas en sus o ídos y no puede
quitárselas, consulte inmediatamente a un médico.
Para asegurar la compatibilidad y el uso correcto,
consulte sie mpre el manual del usuario de cualquier
dispositiv o al que s e vayan a conectar los auriculares .
En los s istemas de transporte público y en otros
lugares públicos, mant enga bajo el volumen para no
molest ar a ot ras p ers onas.
Reduzca alnimo el volumen de su aparato de audio antes
de conectar los auriculares para evitar dañarse los oídos
debido a una exposición repentina a un volumen excesivo.
No exponga los auriculares a golpes fuertes.
No guarde los auriculares bajo la luz solar directa,
cerca de aparatos de calefaccn ni en lugares
calientes, húmedos o polvorientos . No deje que los
auriculares s e moje n.
Cuando est e producto se utilice durante mucho tiem po,
las partes de los auriculares se pueden des colo rar debido
a la luz ultr avioleta (especialmente bajo la luz solar
directa) o desgastar.
El cable puede quedar enredado o co rt ado s i el producto
se mete e n una bolsa o bolsillo s in la protección
adecuada. Guarde siempre el product o en el e stuche
suminist rado.
Conecte y des conect e el cable sujetando la clavija.
Tir ar directamente del cable puede s er la causa de
que s e rompan los hilos conductores y alguien corra el
riesgo d e rec ibir una descarga eléctrica.
No enrolle el cable alrededor de s u aparato de audio
portátil. Est o podría dañar o cortar el cable.
Cuando reinstale piezas auriculares desp ués d e quitarlas,
asegúrese d e que éstas est én rmemente colocadas en
los auriculares. Si l as pie zas auriculares permanecen
colocadas en sus oídos, éstas pueden causar lesiones
o infec ciones.
As egúrese de adquirir el adaptador de clavija de
conversió n apropiado cuando conecte lo s auriculares a
un equipo que tenga otra toma que no se a una toma de
auriculares est ére o de 3,5 mm ø/6,3 mm ø.
Adquiera un cable prolongador de auriculares o pcio nal
cuando quiera prolongar el cable.
Avvertenza!
Non usare mai la cuf a alla guida di un’automobile,
motoci clo o biciclett a o conducendo quals iasi altro
veicolo.
Non usare la cufa in luoghi nei quali l’impossibilità
di udire costi tuisce un grave pericolo (come passaggi
a livello e st azioni ferroviarie, c antieri o str ade nelle
quali circolano veicoli e biciclett e).
Quest o prodot to s cherma efcacemente i suoni esterni,
quindi l’utilizzatore che indoss a la cufa potrebbe non
sentire i suoni dell’ambiente circostante. Regolare il
volume a un livello tale che sia ancora possibile udire i
suoni di fondo e vericare costantemente le condizioni
di sicurezza dell’ambiente in cui ci si trova.
Riporre gli auricolari fuori dalla portata dei bambini.
Se per caso doves te cominciare a s entirvi male durante
l’utilizzo di quest o pro dot to, s i prega di sospenderne
immediatament e l’uso.
Per ev itare lesioni uditive, non regolare il volume
a un livello eccessivo. Asco ltare audio a volume
elevato per periodi prolungat i può causare la perdita
te mpor anea o permanente dell’udito.
Interrompere l’uso nel caso in cui si verichi un’irritazione
della pelle da contatto diretto con il prodotto.
Non smontare o modicare.
Nel to gliersi la cufa dalle orecchie, vericare che
gli auricolari rimangano attaccati all’unità principale.
Se gli auricolari dovess ero bloccarsi all’interno delle
orecchie e non risultas se possi bile es trarli, rivolgersi
immediatamente ad un medico.
Per ve ricare compatibilità e corrett ez za d’uso,
consultare sem pre il manuale di ogni apparecchiatura
prima di collegarla alla cufa.
Nei trasporti pubblici o in altri luoghi aperti al pubblico,
tenere il volume basso per non disturbare gli altri.
Per evitare lesioni uditive dovute all’esposizione
improvvisa a volume elevato, prima di collegare la cufa
abbass are al minimo il volume dell’apparecchio audio.
Non sott opo rre la cufa a forti urti.
Non conservare la cufa alla luce solare diretta, vicino ad
apparecchi di riscaldamento o in ambienti caldi, umidi o
polverosi. Fare in modo che la cufa non si bagni.
Nel t empo, parti d ella cuf a potrebbero sbiadire per
ef fett o della luce ultraviolet ta (specialmente se espo st e
alla luce solare diretta) o dell’uso.
Il cavo potrebbe impigliarsi o venire tagliato se il
prodott o fos se po sto diret tamente in una borsa o in t asca
se nza protezione adeguata. Riporre s empre il prodott o
nell’astuc cio in dotazione .
Collegare/scollegare il cavo afferrando la presa spinotto.
Tirando direttamente il cavo potrebbe rompersi unlo e
presentarsi il rischio di una scossa elettrica.
Non avvolgere il cavo intorno al dispositivo audio
portatile. Il cavo potre bbe venire danneggiato o t agliato.
Nel rimontare gli auricolari dopo aver li smontati,
vericare che siano montati correttamente alla cufa. Se
dovessero rimanere negli orecchi, potrebbero provocare
lesioni o infezioni.
Per collegare la cufa ad apparecchiature co n presa
diversa dal tipo jack st ereo 3,5 mm/6,3 mm, acquist are
l’apposito adattatore.
Se è neces sario un cavo più lungo, acquist are un cavo
opzionale di pr olunga della cufa.
注意!
O在驾驶汽车、骑摩托车或自行车或操作任何其
他机动车时,切勿使用耳机。
O不能听到周围声音会构成严重危险的地方
路交叉口站、或有
自行车行驶的道路上 勿使用耳机
O本产品能地 屏蔽外音,在戴上耳
请 调节音
时能听 到周在听音乐常 注
身边安全。
O请将耳套保管在小孩能拿到的地方。
如您使用本产品时,开始感到不适,请立即停止
使用。
O为防止您的听力受损请勿将音量开得太高。
的声导致暂 时永久
听力失。
O如佩带后皮因接触品而出现过敏应立
noch hörennnen, und prüfen Sie s tändig die Siche.
Bew ahren Sie die H örm uscheln außer Reichweite von
kleinen Kindern auf.
Sollte sich während des Gebrauchs ein leichtes
Unwohlsein einst ellen, schalten Sie das Pro dukt
umgehend ab.
Um Gerschäden zu vermeiden, stellen Sie die
Lauts tärke nicht zu hoch ein. Werden die Ohren
längere Zeit einem hohen Schallpegel ausgesetzt,
kann es zu vorübergehendem oder permanentem
Gerverlust kommen.
Sollt en durch den direkt en Kontakt mi t dem P rodukt
Hautirritationen auftreten, stellen Sie die Nutzung
des Pro dukts ein.
Bit te nicht zerlegen oder umbauen.
Wenn Sie die Ohrhörer abnehmen, vergewissern Sie
sic h, dass die Hörmuscheln noch an der Haupteinheit
angebracht sind. Falls die Hörmuscheln in Ihren Ohren
st ecken bleiben und Sie nicht in der Lage sind, sie zu
entfer nen, konsultieren Sie sofort einen Arz
Um Kompatibilität und korrekten Gebrauch
zu gewährleisten, schlagen Sie s tet s in der
Bedienungsanleitung des jeweiligen Getes nach,
bevor Sie den Kop frer daran anschließen.
Halt en Sie die Lauts tärke in öffe ntlichen
Verkehrsmitteln oder an anderen öffentlichen Orten
niedrig, um andere Personen nicht zu st ören.
Bit te minimieren Sie die Laut stärke an Ihrem Audiogerät,
bevor Sie den Kop frer anschließen, um Gehörschäden
durch plötzliche Einwirkung übermäßiger Lautst ärke
zu vermeiden.
Setzen Sie den Kopfrer keinen s tarken
Erschüt terungen aus.
Bew ahren Sie den Kopfhörer nicht in direktem
Sonnenlicht, in der Nähe von Heizkörpern oder an
einem heißen, feuchten oder s taubigen Ort auf.
Lassen Sie den Kopfhörer nicht nass werden.
Wird dieses Produkt lange Zeit benutzt, können sich
die Kopf hörerteile aufgrund von ultraviolettem Licht
(insbesondere direktem Sonnenlicht) verfärben oder
abnutzen.
Das Kabel kann hängen bleiben oder abreißen, wenn das
Produkt ohne angemessenen Schutz in eine Handtasche
oder Hos entasche gest eckt wird. Bewahren Sie das
Produkt s tet s im mit gelieferte n Beutel auf.
Halt en Sie zum Anschließen/Abziehen des Kabels
den Stecker. Direktes Ziehen am Kabel kann zu einem
Bruch der Aderlitzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um ihr t ragbares Audiogerät.
Dadurch kann das Kabel bescdigt werden oder
abreiß en.
Bringen Sie die H örmuscheln nach dem Abnehmen
wieder f est am Kopfhörer an. Falls die Hö rmuscheln in
Ihren Ohren verbleiben, können sie Verletzungen oder
Infektionen verursachen.
Kaufen Sie einen geeigneten Stec keradapter, wenn
Sie den Kopfhörer an ein Gerät anschließen, das e ine
andere Kopfhörerbuchse als eine ø3,5/ø6,3-mm-St ereo-
Kopfrerbuchse besit zt.
Bit te kaufen Sie ein optio nales
Kopfrer verlängerungskabel, wenn Sie das Kabel
verlängern chten.
AVERTISSEMENT!
Ne jamais utiliser le casque en conduisant une
voiture, une moto ou un vélo, ou au volant de tout
autre véhicule.
Ne pas utilis er le c asque dans des endroits o ù ne
pas ent endre les bruits ambiants présente un grave
danger (c omme près d’un pass age à niveau, dans
une gare, un chantier ou sur une route où roulent des
hicules et des vélos).
Ce pr oduit bloque de manière efcace les bruits
externes. Il se peut donc que les bruits alentours ne
soient pas audibles en portant le casque. Régler le
volume à un niveau permettant d’entendre les bruit s
ambiants et constamment vérier la sécurité autour
de vous t andis que vous écoutez de la musique.
Rangez les oreillettes hors d e la portée des jeunes
enfants.
Si vous ne vous sente z pas bien en utilis ant c e pro duit,
merci d’arrêter immédiatement son utilisation.
An de ne pas endommager votre audit ion, ne montez
pas le volume trop haut. E couter à un volume sonore
tr op éle vé pe ndant une période prolongée peut caus er
une perte t emporaire ou permanente de lauditio n.
Ces ser l’utilis ation en cas d’i rritat ion de la peau
provenant d u contact avec le produit.
Ne pas t enter de d émonter o u de modier le produit.
Avant de ret irer le cas que, assurez-vous que les
oreillet tes sont encore xées à l’appareil principal. Si
les oreillettes restent coincées dans vos oreilles et
que vous n’arrivez plus à les enlever, consultez sans
tarder un médecin.
Pour garantir la compati bilité et une utilis ation
correcte, toujours cons ulter le mo de d’emploi d’un
appareil avant d’ y brancher le casque.
Dans les transp orts en commun ou les aut res lieux
publics , baisser le volume an de ne pas déranger les
autres personnes.
Baisser le volume sur l’appareil audio avant de brancher
le casque an d’é vit er une dété rioration de l’audit ion en
raison d’une expos ition soudaine à un volume excessif.
Ne pas s oumettre le casque à un choc violent.
Ne pas ranger le casque en plein soleil, à proximité
d’appareils de chauffage ou dans un endroit chaud,
humide ou pous siéreux. Veiller à ne pas m ouiller
le casque.
L’utilisation prolongée de ce p roduit risque de provoquer
la décoloration des pces d u casque du fait de la lumière
ultraviole tt e (particulièrement les rayons directs d u
soleil) ou de l’usure.
Le cordon risque de se co incer ou d’êt re endomma
si le produit es t placé dans un sac ou une poche sans
protecti on adéquate. Toujours ranger le produit dans la
pochet te qui l’accompagne.
Brancher/débrancher le cordon en le tenant par sa
che. Tirer directement s ur le cordon peut provoquer
la rupt ure du l et pr ésenter un risque d’électrocution.
Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil audio
portable. Cela risquerait d’abîmer ou d’endommager
le cordon.
S’assurer de bien xer les écouteurs au casque lorsqu’on
les remet en place après les avoir retirés. Il y a risque
de bless ure ou d’infection si les écouteurs re ste nt lo gés
dans les oreilles.
Veiller à acheter lache adaptatrice de conversion adéquate
lors du branchement du casque sur un appareil doté d’une
prise de casque stéréo autre que 3,5 mm ou 6,3 mm.φ φ
Pour prolonger le cordon, il est nécess aire d’acheter
une rallonge pour casque en option.
¡Aviso!
No utilice nunca los auriculares cuando conduzca un
autovil, una mot ociclet a o una bicicl eta, ni cuando
maneje cualquier otro tipo de vehículo.
No utilice los auriculares en lugares donde al no poder
oír el s onido ambient al corra graves rie sgos (pasos a
nivel, es taciones de tr enes, lugares donde se r ealizan
tr abajos de construcción o carre teras donde circulan
vehículos y bicicletas).
停止使用。
O请拆缷或改造耳机。
O当从耳朵取下耳机时请检查确保耳套仍附在
耳机上。如果耳套留在耳孔中无法取出请立即
咨询医生。
O为使
置之前,务必阅读装置的使用说明书。
O在公共交通系统或其他公共场所请调低音量以
不会到他人。
在连接耳机之前,请将音频设备的音量调到最
低,以免突发的过大音量导致听力受损。
O请勿使机受到强击。
O不要将耳机存放在直射阳光下设备附近或
湿热或多尘的地方。不要弄湿耳机。
长时间使用本产品时,耳机部分可能会因紫外线
(特别是直射阳光)或磨损而变色。
如果不加适当保护便将本产品放在提包或口袋
中,线缆可能会缠住或折断。务必将本产品存放
在附带的小袋中。
O请抓住插头插拔导线。直接拉扯导线可能导致电
线损坏和触电危险
请勿将线缆绕在便携式音频装置上。否则可能损
坏或折断线缆。
当卸下后再重新装回耳套时,请确保耳套牢固装
到耳机上。如果耳套留在您耳中,可能会造成伤
害或感染。
当连接耳机到带有3.5O /O 6.3mm直径立体声耳机
插孔以外的设备时,务必购买合适的转换插头适
配器。
O果要延长缆线,请选购耳机延长线。
注意!
O駕車、騎摩托車或腳踏車或操作任何其他運輸
工具時勿使 用耳機。
O在無法聽 到周遭聲音會導致重大風險O (如穿越
平交道火車站、工地或有運輸工具與腳踏車行
經之處)O時,請勿使用耳 機。
O此
機時可能周遭將音
調到您可以聽見背景聲音,並在聆聽音樂時,
續檢查周遭的安全
O請將耳套存在幼兒不能取得的地
如您使用本產品時,開始感到不適,請立即停止
使用。
O為免傷及聽請勿將音量調到太高。續一段
時間聆聽大聲的音量會導致暫時性或永久性的
力損失。O
O如佩帶後皮 接觸 品而出 狀,
即停止使用。
O勿拆解或改裝耳機。
O自耳朵取耳 機時,確認耳 套仍與耳機 裝
若 耳出,
醫。
O確保耳機的適用性及用法的正確性,在將耳
連 至裝 置之前先 參裝 置的使
冊。
O在公眾運輸系統或其他公共埸合中,將音量調
以免響他人。O
將耳機接到音訊裝置之前,請將音量調到最小,
以避免聽力受到突如其來的高音量之傷害。
O請勿重擊耳機。 O
O勿將耳機存放在直曬的陽光下發熱裝置附
或 多灰 塵讓耳
機沾濕。
長時間使用本產品時,耳機部分可能會因為紫外
線O(尤其是在直曬的陽光下)O或磨損而褪色
若產品放在提袋或手袋中而未妥善保護,電線可
能會勾住或斷裂。因此請務必將產品放置於附帶
的收納袋中。O
O插入 /住 插 電 線
有可能會導致電線損壞以及導致觸電的危險。O
請勿將電線纏繞在可攜式音樂裝置上,因為電線
可能會受損或斷裂。O
在取下耳機套再重新安裝時,請確定耳機套穩固
地連接在耳機上。若耳機套留在您的耳朵內,可
能會受傷或感染。
將耳機連上具備非O φ3.5O mm/φ6.3O mmO 立體
聲耳機插座的設備時,請務必購買適當的轉接插
頭。
O要延長電線購買的耳延長線
주의!
운전 중이나 모터사이클 또는 자전거 운행
또는 타 차량을 조작 중일 는 헤드폰을
사용하지 마십시오.
주변 소리를 듣지 못할 경우 심각한 위험이
발생할 있는 곳에서는 헤드폰을 사용하지
마십시오(예를 들어 철길 건널목, 기차역, 건설
현장 또차량과 자전거가 운행 중인 도로 등).
제품은 외부 소리를 차단하기 문에
이어폰을 착용하고 있으면 외부 소리가
들리지 않을 있습니다. 음악을 들을 때는
외부 소리를 있을 정도 볼륨을
조정하고 항상 주위의 안전을 확인하십시오.
이어피스는 어린이 손에 닿지 않는 곳에
보관하십시오.
본 제품을 사용중에 불편을 느끼게 되면 바로
사용을 중지해주세요.
청각 손상을 방지하기 볼륨을 너무 높게
올리지 마십시오. 높은 리를 시간 들으면
일시적 또는 영구적 청각 손상 생할 수
있습니다.
제품과 직접 접촉하여 피극 발생용을
중지해 주세요.
분해나 개조를 하지 마십시오.
귀에서 헤드폰벗을 때는 이어피스가 본체
장착되어 있는지 확인하십시오. 이어피스가
귀에 들어가 있고 이를 벗을 수 없을 때
곧바로 의사에게 상담하십시오.
호환성과 올바용을 위해, 드폰을 장치에
연결하 전에 항 장치의 설명서
읽어보십시오.
대중 교통 또는 공공 소에서는 다른 사람에게
방해가 되지 않도록 볼륨을 낮추십시오.
과도한 볼륨이 갑자기 노출될 발생할 있는
청각 손상을 방지하기 위해, 헤드폰을 연결하기
오디오 장치의 볼륨을 가장 낮게 조절하십시오.
헤드폰에 강한 충격을 가하지 마십시오.
헤드폰을 직사광선 아래, 발생하 장치
근처 겁거나, 습기 또는 먼지가 많은
곳에 보관하지 마십시오. 헤드폰이 젖지 않도록
주의하십시오.
본 제품을 기간 사용하면 자외선(특히 직사광선)
또는 마모로 인해 헤드폰 부분이 변색될
있습니다.
제품을 적절한 보호 조없이 가방이나 주머니에
넣으면 코드가 걸리거나 있습니다.
제품을 항상 동봉된 파우치에 보관하십시오.
코드를 연결하거나 분리할 때는 플러그를
잡으십시오. 코드를 잡아당기면 선이 끊어져
감전의 위험이 있습니다.
코드를 휴대용디오 장치에 감지 마십시오.
코드가 손상되거나 꺾일 수 있습니다.
이어피스를 분리했다 다시 설치할 때는
이어피스를 헤드폰에 단단하게 장착하십시오.
이어피스가 귀남아 있게 되면 다치거나 감염
위험이 있습니다.
φ3.5mm/φ6.3mm 스테레오 헤드폰 없는
장치에 헤드폰을 연결할 때는 적절한 변환 플러그
어댑터를 구입해야 합니다.
코드 연장이 필요한 경우 별매품인 헤드폰 연장
코드를 구입하십시오.
Audio-Technica U.S., Inc., 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224 USA
+1 (330) 686- 2600
Audio-Technica Limited, Unit 5, Millennium Way, Leeds LS11 5AL England
+44 (0) 113 277 1441
Audio-Technica (Greater China) Limited, Unit K, 9/F., Kaiser Est. (Ph.2) 51
Man Yue St.
Kowloon, HK. +852-2356- 9268
Audio-Technica (S.E.A.) Pte. Ltd., 1 Ubi view, Focus One, #01-14, Singapore 408555
Singapore +65 -6749 - 568 6
Audio-Technica Taiwan Co., Ltd., Taipei Branch, 2F. No.85, Sec. 1, Da-an, Taipei, 106,
Taiwan +886-2-87 72-860 8
Audio-Tec hnica Corporation, 2206, Naruse Machida, Tokyo Japan
ww w.audio-technica .co.jp
102440324B
テクニカルデータ
●型式 : ダイナミック型 ●ドライバー : φ 8mm ●出力音圧レベル : 100dB/
mW ●再生周波数帯域 : 15 22,000Hz ●最大入力 : 40mW ●インピー
ンス : 16 Ω ●質量 : 10g(コード除く) ●コード長 :1.2m(Y 型※)※左右
のコードの長さが同じです。 ●プラ φ 3.5mm 金メッキステレオミニプラグ(L
型) ●付属 : イヤピース(XS,S,M,LC チップ(S,M,L)ポーチ ●交換イヤピー
ス(別売): ER-CKM55XS,S,M,L
(改良などのため予告なく変更することがあります
각부 명칭과 기능
1 하우징
2 볼 조인트
귓구멍의 각도에 맞춰조절할 수
있도록 하우징이 움직입니다.
3 실리콘 이어피스
XS/S/M/L의 4개 사이즈를 제공.
4 C형 팁
S/M/L의 3개 사이즈를 제공.
5 부싱
6 1.2mY형 코드
7 φ3.5mm 도금 스테레오 미니 플러그
(L형)
8 파우치
사용 방법
※연결할 기기의 취급설명서도 함께 읽으십시오.
연결할 기기의 음량을 최소로 줄이고 헤드폰 단자에 본 제품을 연결합니다.
귓구멍의 각도에 맞춰 볼 조인트부를 조절하십시오.
본 제품의 “L(좌)” 표시 측을 왼쪽 귀에, “R(우)” 표시 측을 오른쪽 귀에 장착하고
이어피스를 조정합니다.
이어피스를 뒤에 장착한 후 하우징 부분을 살짝 뒤로 젖히고 C형의 팁의 돌기를
귀의움푹 들어간 곳에 고정합니다.
연결한 기기를 재생하고 음량을 알맞게 조정하십시오.
유지 관리 방법
오래 사용하기 위해서 각부의 유지 관리를 부탁드립니다. 유지 관리 시에는 알코올,
시너 등의 용제류는 사용하지 마십시오.
본체
마른 천으로 본체의 이물질을 닦으십시오. 특히 본체의 이어피스 장착부는
이어피스를 통해 피지 등의 이물질이 묻습니다. 이물질이 묻은 상태에서 사용하면
이어피스가 벗겨지기 쉽습니다. 꼼꼼하게 이물질을 닦으십시오. 또한 소리가 나는
부분은 예민한 곳이므로 만지지 마십시오. 고장의 원인이 됩니다.
코드
등으경우 으로으십오. 러워진 상태에
사용하면 코드가 딱딱하게 굳거나 고장의 원인이 됩니다.
플러그
플러그가 더러워진 경우는 마른 천으로 닦으십시오. 플러그가 더러워진 상태에서
사용하면 소리가 끊기거나 잡음이 섞일 경우가 있습니다.
이어피스
이어피스 사이즈
본 제품은 실리콘 이어피스 XS, S, M, L, M 4개 사이즈가 제공되며, 구입 시에는 M
사이즈가 장착되어 있습니다. 보다 좋은 음질로 즐기기 위해서 이어피스 사이즈를
교체하고 이어피스를 귀의 착용감이 좋은 위치로 조정하십시오. 이어피스가 귀에
알맞게 장착되지 않으면 저음이 잘 들리지 않을 수 있습니다.
유지 관리 방법
헤드폰에서 이어피스를 분리하고 희석한 중성세제로 손으로 세정하십시오. 세정
후에는 말린 후 사용하십시오.
교환 방법
소모된 이어피스를 분리하고 새 이어피스를 비스듬히 눌러 맞춥니다. 이어피스를 귀
안쪽으로 밀어 넣고 확실히 장착하십시오.
※이어피스는 쉽게 벗겨지거나 끼울 수 없도록 단단히 고정되어 있습니다.
C형 팁
제품에는 S, M, L, 3 사이즈의 C형 팁이 제공되며, 구입할 때는 M사이즈가
장착되어 있습니다. 보다 나은 장착을 위해서 귀의 사이즈나 착용감에 맞춰 C형 팁을
교체하여 사용하십시오.
유지 관리 방법
헤드폰에서 C형 팁을 분리하고 희석한 중성세제로 손으로 세정하십시오. 세정
후에는 말린 후 사용하십시오.
교환 방법
먼저 이어피스를 분리합니다. C형 팁을 바깥쪽으로 잡아 당기듯 헤드폰에서
분리합니다. 교환할 C형 팁은 좌우(L/R) 표시를 확인한 분리했을 때와 마찬가지로
잡아 당기면서 장착하십시오. 이때 헤드폰의 돌기부에 C형 팁을 걸어 고정하십시오.
제품 사양
●형식: 다이내믹형 ●드라이버: φ8mm ●출력 음압 수준: 100dB/mW ●재생
주파수 대역: 15~22,000Hz ●최대 입력: 40mW ●임피던스: 16Ω ●중량:
10g(코드 제외) ●코드: 1.2m(Y형※)※좌우 코드의 길이가 같습니다. ●플러그:
φ3.5mm 도금 스테레오 미니 플러그(L형) ●부속품: 이어피스(XS, S, M, L), C형
(S, M, L), 파우치 ●교환 이어피스(별매): ER-CKM55 XS, S, M, L
(상기 제품사양은 개선 등을 위해 예고 없이 변경 될 수 있습니다.)
Технические данные
- Модель: Динамическая
- Отвёртка: φ 8мм
- Уровень звукового давления вывода: 100dB/mW
- Полоса пропускания частоты при воспроизведением: 15 – 22,000Hz
- Максимальный ввод: 40mW
- Элекрический инпеданс: 16Ω
- Вес: 10g (без проволок)
- ДлинаПроволоки: 1.2ммип Y) Левая и правая провлоки одиной длины.
- Элекрический соединитель: φ3.5mm позолоченный стереофонный
четырёхконтактный мини-тип разъём(Тип L)
- Принадлежности: наушники(XS, S, M, L), C-Chips(S, M, L), сумка
- запасный наушник(отдельно проданный): ER-CKM55XS, S, M, L
(Содержание может применяться для улучшения без предварительного
предупреждения. )
ATH-CKX5
14
3
8
7
5
6
3
2
4
한국어
Pусский
ーサビスいて
をご庭用と明や接 注ご使にお障し続・
の期料修をさていだきま
がです。げのまたはレ
トなどは開始日のに保大切に管し、
お願ます
お問い合わせ先(電話受付/ 9平日 00〜1730)
製品の仕使いかたや修理部品の相談は、買い上げのおまたは当社窓口おホーページ
サポでお
●お客様相談窓口製品の仕使いかた0120-773- 417
(携帯電PHSなどのご利用は 03-6746-0211)
FAX:042-739-9120 Eール:support@audio-technica.co.jp
●サービスセン(修理部品)    0120-887-416
(携帯電PHSなどのご利用は 03-6746-0212)
FAX:042-739-9120 Eール:servicecenter@audio-technica.co.jp
ホー(サポト)
www.audio-technica.co.jp/atj/support/
Name and function of each part
1 Housing
2 Rotating eartip
The housing is movable to t the
angle of the ear canal.
3 Silicone earpieces
Four sizes (XS/S/M/L) are included.
4 C-tips
Three sizes (S/M/L) are included.
5 Bushing
6 1.2 m Y-type cord
7 3.5 mm gold-plated stereo mini-
plug (L-shaped)
8 Pouch
Using headphones
* Please also read the instruction booklet for the device you
wish to connect.
1) Set the volume of the device to the minimum
level and connect the headphone jack to the
device.
2) Adjust the rotating eartips to align with your ear
canals.
Cleaning
Clean each of the headphones and accessories for lasting long-term use. Avoid
using solvents such as alcohol or thinner for cleaning.
Main unit
Wipe the main unit with a dry cloth. Foreign matter can accumulate within the
earpiece attachment. Continued use while dirty can cause the earpiece to detach
easily. Wipe the dirt away periodically. Avoid touching the sensitive port that emits
sound; doing so can cause breakage or malfunction.
Cord
Wipe the cord with a dry cloth after use if there is sweat or dirt. Continuous use of an
uncleaned cord will cause the cord to deteriorate and harden, resulting in headphone
malfunction.
Plug
Wipe the plug with a dry cloth if dirty. Using a dirty plug can cause sound skipping
or distortion.
Earpieces
Sizes of earpieces
Silicone earpieces of 4 sizes (XS, S, M, and L) are included in this product. The
M-size earpieces are attached to the product at time of purchase. To enjoy the best
sound quality and comfort, you should experiment with the size of the earpieces
and positioning of the eartips to nd the best t for you. If the headphones are not
properly tted to your ears, audio quality may be diminished.
Cleaning
Remove the earpieces from your headphones and wash them by hand with a mild
cleanser mixed with water. Air dry thoroughly before use.
Replacing earpieces
Remove the worn-out earpieces. Turn the new earpiece inside-out and position it
diagonally, pushing it rmly onto the headphone until it seats securely around the
groove on the shaft.
* The earpiece is designed to be difcult to remove so that it does not come off inadvertently.
C-tips
3 sizes of C-tips (S, M, and L) are included with this product. The M-size C-tips are
attached to the product at time of purchase. Experiment with different sizes of
C-tips to nd the best t for you.
Cleaning
Remove the C-tips from your headphones and wash them by hand with a mild
cleanser mixed with water. Air dry thoroughly before use.
Replacing C-tips
Before removing the C-tip, familiarize yourself with its position on the headphone,
noting the notched section opposite the tip that helps hold the C-tip in place. To
remove, grasp the tip and pull outward so that it disengages from the plastic nub
located under the tip. Then slip it off over the earpiece. Check the L/R (left/right)
designation of the C-tip you are changing and replace it in kind, by stretching it over
the earpiece, positioning it as before, and being certain it is seated securely.
LEFT
The left headphone
is identied by a
raised nub on the
bushing.
14
3
8
7
5
6
3
2
4
3) Place the left headphone (marked L) in your left
ear and the right headphone (marked R) in your
right ear.
4) Rotate the headphones backwards to engage
the C-tips as shown. It is important to
experiment with different sizes of earpieces
and C-tips to attain the best t.
5) Begin play on the connected device and adjust
the volume.
Technical data
Type: Dynamic Driver Unit: 8 mm Sensitivity: 100 dB/mW Frequency Response:
15~22,000Hz Maximum Input: 40mW Impedance: 1 Weight without cord:
About 10g Cord Length: 1.2 m (Y-type*) *Left and right cord lengths are the same.
Plug: 3.5 mm gold-plated stereo mini-plug (L-shaped) Accessories: C-tips (S, M,
L), Earpieces (XS, S, M, L), Pouch Replacement earpieces (sold separately): ER-
CKM55XS, S, M, L
(Contents/Specications may be changed without notice for product improvement,
etc.)
Namen und Funktionen der einzelnen Teile
1 Gehäuse
2 Kugelgelenk
Das Gehäuse ist innerhalb des
Ohrwinkels beweglich.
3 Ohrstück mit Silikonaufsatz
In 4 Größen (XS/S/M/L) erhältlich.
4 C-Chip
In 3 Größen (S/M/L) erhältlich.
5 Buchse
6 1,2 m langes Kabel in Y-Form
7 φ3,5 mm vergoldeter Stereo-
Ministecker (L-förmig)
8 Aufbewahrungstasche
Benutzung der Kopfhörer
*Bitte lesen Sie auch das Handbuch des Gerätes, das Sie anschließen möchten.
1) Stellen Sie die Lautstärke auf das Minimum und verbinden sie den Kopfhörerstecker mit
dem Gerät.
2) Passen Sie das Kugelgelenk an den Winkel ihres Ohres an.
3) Platzieren Sie den linken Kopfhörer (mit der Markierung „L“) in Ihr linkes Ohr und den
rechten Kopfhörer (mit der Markierung „R“) in Ihr rechtes Ohr und passen Sie die
Ohrstücke an.
Nachdem Sie die Ohrstücke in Ihren Ohren platziert haben, bewegen Sie die Köpfhörer
hinter ihren Kopf und passen Sie den oberen Teil des C-Chips in ihr Ohr ein.
4) Stellen Sie das angeschlossene Gerät auf Wiedergabe und passen Sie die Lautstärke an.
Säuberung
ubern Sie die Kopfhörer und das Zubehör regelmäßig, um ihre Langlebigkeit zu
gewährleisten. Vermeiden Sie bei der Säuberung Lösungsmittel wie Alkohol oder
Verdünnungsmittel.
Haupteinheit
Wischen Sie die Haupteinheit mit einem trockenen Tuch ab. Dreck wie Haut und Fett
können sich in den Ohrstücken anlagern. Daher kann es passieren, dass die Ohrstücke
bei längerfristigem Gebrauch ohne Säuberung auseinanderfallen. Wischen Sie den Dreck
regelmäßig weg. Vermeiden Sie es, den Teil, aus dem der Ton kommt, zu berühren, da er
sehr empndlich ist. Sie können damit aus Versehen den Bruch oder eine Fehlfunktion
herbeiführen.
Kabel
Wischen Sie das Kabel nach Benutzung mit einem trockenen Tuch ab, wenn sich auf ihm Schweiß
oder anderer Dreck bendet. Wenn Sie auf Dauer ein dreckiges Kabel verwenden, kann das zu einer
Verschlechterung und Abhärtung des Kabels kommen, was wiederum zu einer Fehlfunktion der
Kopfhörer führt.
Stecker
Wischen Sie den Stecker mit einem trockenen Tuch ab, wenn er dreckig ist. Wenn Sie den
Stecker benutzen ohne ihn zu säubern, kann es zu holprigem und verzerrtem Audio führen.
Ohrstück
Größe der Ohrstücke
Dieses Produkt enthält Ohrstücke mit Silikonaufsätzen in 4 Größen (XS, S, M und L). Beim
Kauf sind die Ohrstücke in Größe M am Produkt angebracht. Sie können die Größe des
Ohrstücks ändern oder seine Position anpassen, um die Audioqualität zu verbessern. Wenn
das Ohrstück nicht richtig im Ohr sitzt, können Töne auf niedriger Lautstärke evtl. schlecht
hörbar sein.
Säuberung
Entfernen Sie die Ohrstücke von den Kopfhörern und waschen Sie sie per Hand mit einem
milden Reinigungsmittel und Wasser. Benutzen Sie ihn erst wieder, wenn er komplett
getrocknet ist.
Ersetzen der Ohrstücke
Entfernen Sie das abgenutzte Ohrstück und drücken Sie das neue Ohrstück diagonal
hinein. rücken Sie das Ohrstück mit genügend Kraft, damit das Innere sich dehnt und gut
festsetzen kann.
* Die Ohrstücke sind so konzipiert, dass sie nur schwer entfernt werden können und nicht so schnell
abgehen.
C-Chip
Dieses Produkt enthält C-chips in 3 Größen (S, M und L). Beim Kauf sind die Ohrstücke
in Größe M am Produkt angebracht. Sie können den C-chip abhängig von der Größe Ihres
Ohres wechseln, damit er besser passt.
Säuberung
Entfernen Sie den C-chip von den Kopfhörern und waschen Sie ihn per Hand mit einem
milden Reinigungsmittel und Wasser. Benutzen Sie ihn erst wieder, wenn er komplett
getrocknet ist.
Ersetzen der C-Chips
Entfernen Sie zunächst das Ohrstück. Entfernen Sie den C-Chip von den Kopfhörern, indem
Sie ihn nach außen ziehen. Überprüfen Sie die Position des C-Chips (L/R, links/rechts), den
Sie austauschen möchten und befestigen Sie ihn, indem Sie ihn genauso ziehen wie beim
Entfernen. Befestigen Sie den C-Chip am oberen Teil des Kopfhörers.
Technische Daten
Typ: Dynamisch Antriebseinheit: φ8 mm Sensibilit: 100 dB/mW Frequenzbereich:
15~22,000Hz Max. Eingangsstrom: 40mW Impedanz: 16Ω Gewicht ohne Kabel: Etwa 10g
nge des Kabels: 1,2 m (Y-förmig*) *Das linke und rechten Kabel sind gleich lang. Stecker:
φ3,5 mm vergoldeter Stereo-Ministecker (L-förmig) Zubehör: C-Chips (S, M, L), Ohrstücke (XS,
S, M, L), Aufbewahrungstasche Ersatzohrstücke (separat erltlich): ER-CKM55XS, S, M, L
(Diese Inhalte können jederzeit aufgrund von Verbesserungen etc. ohne Ankündigung geändert
werden)
Nom et fonction de chaque partie
1 Boîtier
2 Articulation
Le boîtier est déplaçable dans l’angle de
l’oreille.
3 Oreillettes en silicone
4 tailles (XS/S/M/L) sont disponibles.
4 Embouts en C
3 tailles (S/M/L) sont disponibles.
5 Douille
6 Câble Y 1,2 m
7 Miniche stéréo plaquée or 3,5 mm φ
(type L)
8 Pochette
Utiliser les écouteurs
* Veuillez également lire le manuel d’instructions pour l’appareil que vous souhaitez connecter.
1) Réglez le volume de l’appareil au niveau minimal et connectez la prise des écouteurs à
l’appareil.
2) Ajustez l’articulation selon l’angle de vos oreilles.
3) Placez l’écouteur gauche (marqué L) dans votre oreille gauche puis l’écouteur droit
(marqué R) dans votre oreille droite et ajustez les oreillettes.
Après avoir attaché les oreillettes à vos oreilles, déplacez les écouteurs vers l’arrière de
votre tête et insérez la protubérance des embouts en C à l’intérieur de vos oreilles.
4) Lancez la lecture de l’appareil connecté et ajustez le volume à votre convenance.
Nettoyage
Nettoyez chacun des écouteurs et les accessoires pour garantir une utilisation durable.
Évitez l’utilisation de solvants tels que de l’alcool ou du dissolvant pour le nettoyage.
Appareil principal
Essuyez l’appareil principal avec un chiffon sec.
Des saletés telles que de la peau ou de la graisse peuvent se retrouver coincées dans la
xation de l’oreillette. Une utilisation continue dans un état sale peut faire tomber l’oreillette
facilement. Essuyez régulièrement la saleté. Évitez de toucher la partie qui émet le son, car
elle est fragile. Cela peut entraîner une rupture ou un mauvais fonctionnement.
Câble
Essuyez votre câble avec un chiffon sec après utilisation sil y a de la sueur ou toute autre saleté.
Utiliser un ble non-nettoyé de manre continue va le détériorer et le durcir, ce qui entraînera un
mauvais fonctionnement des écouteurs.
Prise
Essuyez la prise avec un chiffon sec si elle est sale. Utiliser la prise sans la nettoyer peut
causer des sauts sonores ou une déformation.
Oreillettes
Taille des oreillettes
Des oreillettes en silicone avec 4 tailles (XS, S, M, et L) sont inclues dans ce produit. Les
oreillettes de taille M sont attachées au produit au moment de l’achat. Pour proter d’une
meilleure qualité de son, vous pourriez avoir besoin de changer la taille des oreillettes et
d’ajuster leur position pour un meilleur confort. Si les oreillettes ne sont pas correctement
attachées dans vos oreilles, les faibles volumes sonores peuvent ne pas être entendus
clairement.
Nettoyage
Retirez les oreillettes de vos écouteurs et nettoyez-les à la main avec nettoyant doux
mélangé avec de l’eau. Ne les utilisez après nettoyage qu’une fois qu’elles sont
complètement sèches.
Remplacer les oreillettes
Retirez l’oreillette usée et insérez diagonalement la nouvelle oreillette. Insérez l’oreillette
avec sufsamment de force an que l’intérieur s’élargisse et qu’elle se xe fermement.
* L’oreillette est conçue pour être difcile à retirer et ne se sort pas facilement.
Embouts en C
Il y a 3 tailles (S, M et L) de C-chips dans ce produit. Les oreillettes de taille M sont
attachées au produit au moment de l’achat. Vous pouvez changer les C-chips selon la taille
de vos oreilles pour un meilleur confort.
Nettoyage
Retirez les C-chips de vos écouteurs et nettoyez-les à la main avec nettoyant doux mélangé
avec de l’eau. Ne les utilisez après nettoyage qu’une fois qu’elles sont complètement
sèches.
Remplacer les C-chips
D’abord, retirez l’oreillette.
Retirez l’embout en C des écouteurs en le tirant vers l’extérieur. Vériez l’indication L/R
(gauche/droite) de l’embout en C à changer et attachez-le en le tirant tout comme vous avez
fait lorsque vous l’avez retiré. Accrochez l’embout en C sur la protubérance des écouteurs
et xez-le.
Données techniques
Type : Dynamique Uni motorisée : 8 mm Sensibilité : 100 dB/mW ponse en fquence φ
: 15~22,000Hz Puissance maximale d’entrée : 40mW Impédance : 1Poids sans le câble
: Environ 10g Longueur du câble : 1,2 m (type Y*) *La taille des câbles gauche et droit est la
même. Prise : Mini che stéréo plaquée or 3,5 mm (type L) Accessoires : C-chips (S, M, φ
L), oreillettes (XS, S, M, L), pochette Oreillettes de remplacement (vendues sépament) :
ER-CKM55XS, S, M, L
(Le contenu peut être changé sans avertissement pour des améliorations, etc...)
Nombre y función de cada pieza
1 Carcasa
2 Articulación esférica
La carcasa se puede mover según el
ángulo del oído.
3 Auricular de silicona
Cuatro tamaños (XS/S/M/L) disponibles.
4 C-chip
Tres tamaños (S/M/L) disponibles.
5 Buje
6 Cable tipo Y de 1.2 m
7 Miniclavija estéreo bañada en oro
φ3.5 mm (tipo L)
8 Bolsa
Usando auriculares
* Lea también el manual de instrucciones del dispositivo que vaya a conectar, por favor.
1) Ajuste el volumen del dispositivo al nivel mínimo y conecte la clavija del auricular al
dispositivo.
2) Ajuste la articulación esférica según el ángulo de sus oídos.
3) Coloque el auricular izquierdo (marcado con una L) en su oreja izquierda y el derecho
(marcado con una R) en su oreja derecha, y ajústelos.
Tras colocarse los auriculares en las orejas, mueva la parte principal al lado posterior de
su cabeza y coloque la parte elevada del C-chip dentro de sus oídos.
4) Encienda el dispositivo que esté conectado y ajuste el volumen a su gusto.
Limpieza
Limpie los auriculares y accesorios para poder disfrutarlos durante más tiempo. Evite utilizar
productos como alcohol o disolvente para la limpieza.
Unidad principal
Limpie la unidad principal con un trapo seco. Partículas grasientas o suciedad de la piel
podrían quedar atascadas en la junta del auricular. Si se sigue usando estando sucio, el
auricular podría desprenderse. Limpie la suciedad periódicamente. Evite tocar la parte que
emite el sonido, p2-ya que es delicada. Podría causar daños o fallos en el funcionamiento.
Cable
Limpie su cable con un trapo seco después de usarlo, si existen partículas de sudor o suciedad. Usar
un cable que no esté limpio de manera continua deteriorará y endurece el cable, resultando en
fallos en el funcionamiento de los auriculares.
Clavija
Limpie su clavija con un trapo seco si está sucia. Usar una clavija que no esté limpia podrá
producir saltos o distorsión.
Auricular
Tamaño del auricular
Se incluyen auriculares de silicona de cuatro tamaños (XS, S, M, y L) con este producto.
El auricular de tamaño M estará colocado en el momento de compra. Pruebe a cambiar el
tamaño del auricular para mejorar la calidad de sonido, o ajuste su posición para un mayor
confort. Si el auricular no está ajustado correctamente al oído, no será posible escuchar los
sonidos a volumen bajo con claridad.
Limpieza
Saque el auricular de la pieza principal y lávelo a mano con un limpiador suave diluido en
agua. Asegúrese de que esté seco tras el lavado antes de usarlo.
Cambiando auriculares
Cambie el auricular usado y deslice el nuevo en diagonal. Empuje el auricular con la
suciente fuerza como para que el interior se expanda y se je con rmeza.
* El auricular está diseñado para que no salga con facilidad.
C-chip
Hay tres tamaños (S, M, y L) de C-chips en este producto. El auricular de tamaño M estará
colocado en el momento de compra. Puede cambiar el C-chip según el tamaño de su oído
para un mejor ajuste y confort.
Limpieza
Saque el C-chip de la pieza principal y lávelo a mano con un limpiador suave diluido en agua.
Asegúrese de que esté seco tras el lavado antes de usarlo.
Cambiando C-chip
Primero, quite el auricular. Saque el C-chip de los auriculares mientras tira hacia fuera.
Revise la designación L/R (izquierda/derecha) del C-chip a cambiar y fíjelo tirando de él
como cuando lo sacó. Cuelgue el C-chip en la parte elevada de los auriculares y colóquelo
en su sitio.
Datos técnicos
Tipo: Dinámico Unidad de transmisión: 8 mm Sensibilidad: 100 dB/mW Respuesta φ
de frecuencia: 15~22,000Hz Entrada máxima: 40mW Impedancia: 1Peso sin cable:
Aproximadamente 10g Longitud del cable: 1.2 m (tipo Y*) *La longitud de los cables izquierdo
y derecho es la misma. Clavija: Miniclavija estéreo bañada en oro 3.5 mm (tipo L) Accesorios: φ
C-chips (S, M, L), auriculares (XS, S, M, L), bolsa Auriculares de repuesto (se venden por
separado): ER-CKM55XS, S, M, L
(El contenido podría sufrir modicaciones sin previo aviso para ser mejorado, etc.)
Nome e funzione delle varie componenti
1 Innesti auricolari
2 Connettori sferici
Gli innesti auricolari sono adattabili
all’angolazione dell’orecchio.
3 Inserti auricolari in silicone
Disponibili in 4 misure (XS/S/M/L).
4 C-chip
Disponibili in 3 misure (S/M/L).
5 Connettori
6 Cavo a Y da 1,2 m
7 Mini jack da 3,5 mm placcato in oro φ
(modello a L)
8 Borsellino
Utilizzo delle cufe
* Si prega di leggere anche il libretto di istruzioni del dispositivo che si desidera connettere alle cufe.
1) Impostare il volume del dispositivo al livello minimo e collegare la presa delle cufe al
dispositivo.
2) Regolare la porzione del connettore sferico in base all’angolazione dell’orecchio.
3) Inserire la cufa sinistra (contrassegnata con L) nell’orecchio sinistro e la cufa destra
(contrassegnata con R) nell’orecchio destro e poi regolare gli auricolari.
Dopo aver inserito gli auricolari nelle orecchie, spostare le cufe verso la parte posteriore
della testa e sistemare la porzione rialzata del C-chip nella parte interna delle orecchie.
4) Avviare il dispositivo connesso e regolare il volume a proprio piacimento.
Pulizia
Pulire entrambe le cufe e gli accessori per un utilizzo più durevole. Evitare l’utilizzo di
solventi come alcool o diluenti per la pulizia.
Unità principale
Pulire l’unità principale con un panno asciutto. La sporcizia accumulata sulle dita può
rimanere bloccata all’interno degli auricolari. L’utilizzo continuato del prodotto sporco
può portare l’auricolare a cadere facilmente. Pulirlo periodicamente. Evitare di toccare
direttamente la sezione da cui esce il suono, perché è una parte sensibile. Ciò potrebbe
causarne guasti o malfunzionamenti.
Cavo
Pulire il cavo con un panno asciutto dopo lutilizzo, soprattutto quando è sporco o vi è del sudore
sopra. L’utilizzo continuato di un cavo non pulito può provocarne il deterioramento o lindurimento,
con conseguente malfunzionamento delle cufe.
Jack
Pulire il jack con un panno asciutto quando è sporco. L’utilizzo di un jack non pulito può
causare distorsioni o salti di suono.
Auricolare
Misure dell’auricolare
Gli inserti auricolari in silicone sono inclusi nel prodotto in 4 misure (XS, S, M, e L). Al
momento dell’acquisto il prodotto è abbinato agli auricolari di misura M. Per godere di una
migliore qualità di suono si consiglia di modicare la misura dell’auricolare o di regolarne
la posizione all’interno dell’orecchio. Qualora l’auricolare non fosse inserito correttamente
nell’orecchio è possibile che i suoni a basso volume diventino difcilmente udibili.
Pulizia
Rimuovere gli auricolari dalle cufe e sciacquarli con del detergente tenue mischiato con
acqua. Dopo averli lavati, utilizzarli soltanto quando sono completamente asciutti.
Sostituire gli auricolari
Rimuovere l’auricolare logoro e introdurre il nuovo auricolare diagonalmente. Spingere
l’auricolare con forza sufciente, in modo tale che la zona interna si espanda e si ssi
saldamente.
* L’auricolare è progettato in modo da non cadere o rimuoversi facilmente.
C-chip
Sono disponibili 3 misure (S, M, e L) di C-chip in questo prodotto. Al momento dell’acquisto
il prodotto è abbinato agli auricolari di misura M. È possibile sostituire il C-chip in base alle
dimensioni del proprio orecchio e per una maggiore comodità.
Pulizia
Rimuovere il C-chip dalle cufe e sciacquarlo con del detergente tenue mischiato con acqua.
Dopo aver lavato il prodotto, utilizzarlo soltanto quando è completamente asciutto.
Sostituire il C-chip
Prima di tutto, rimuovere l’auricolare. Rimuovere il C-chip dalle cufe spingendolo verso
l’esterno. Controllare la lettera L/R (sinistra/destra) del C-chip da sostituire e inseritelo
spingendo, utilizzando lo stesso metodo per l’estrazione. Bloccare il C-chip sulla parte in
rilievo delle cufe e ssarlo saldamente.
Dati tecnici
Tipologia: Dinamica Uni drive: 8 mm Sensibili: 100 dB/mW Risposta in frequenza: φ
15~22,000Hz Input massimo: 40mW Impedenza: 1 Peso senza cavo: Circa 10g Lunghezza
del cavo: 1.2 m (Modello a Y*) *La lunghezza della corda di sinistra e di destra è identica. Jack:
Mini jack da φ3,5 mm placcato in oro (modello a L) Accessori: C-chips (S, M, L), auricolari (XS, S,
M, L), borsellino Auricolari di ricambio (venduti separatamente): ER-CKM55XS, S, M, L
(I contenuti possono essere modicati senza preavviso per apportare miglioramenti, ecc.)
14
3
8
7
5
6
3
2
4
14
3
8
7
5
6
3
2
4
14
3
8
7
5
6
3
2
4
14
3
8
7
5
6
3
2
4
14
3
8
7
5
6
3
2
4
14
3
8
7
5
6
3
2
4
各部分名称与功能
1 外壳
2 球型接头
 外壳可以随着耳孔的角度活动。
3 硅胶耳套
 提供XS/S/M/L四种尺寸
4 C型外环
 提供S/M/L三种尺寸
5 导线套管
6 1.2mY型线
7 φ3.5mm镀金立体声迷你插头(L型)
8 便携袋
使用方法
※请与所连接设备的使用说明书同时阅读。
①请将要连接的设备音量调至最小,然后将本产品连接至设备的耳机插孔。
②请调整球形接头使其符合耳孔的角度。
③将本产品标记有 “L(左)”的一侧塞入左耳内,将标记有“R(右)”的一侧塞入右耳
内,然后调整耳套。
 将,机放,将C朵的
凹陷处。
④播放已连接的设备,然后调节至自己喜好的音量。
清洁方法
为了能够长期使用产品,请对各部分进行清洁。清洁时,切勿使用酒精、稀释剂等溶剂
类。
●关于主体
请使用干布擦净主体上的污垢。特别是主体的耳套安装部位,会通过耳套粘附皮脂等污
垢。如果在粘附污垢的状态下继续使用,会导致耳套容易脱落。请时常擦净污垢。此
外,由于发声部分非常精密,,所以切勿用手触摸。否则,可能会导致故障。
●关于耳机线
因汗水等导致耳机线脏污时,请在使用后马上用干布擦净。如果在脏污的状态下继续使
用,耳机线会劣化变硬,可能会导致故障。
●关于插头
插头脏污时,请用干布擦净。如果在插头脏污的状态下继续使用,可能会导致跳音或混
入杂音。
关于耳套
●耳套的尺寸
本产品提供XS、S、M、L四种尺寸的硅胶耳套,购买时搭配的是M尺寸。为了享受更佳
音质,请更换为适合您自己耳孔的耳套尺寸,并将耳套调整至耳内最佳位置。如果未佩
戴好耳套,有时很难听到低音。
●清洁方法
请从耳机上取下耳套,使用稀释后的中性洗涤剂进行手洗。请在清洗晾干后再使用。
●更换方法
将已磨耗的旧耳套取下,再将新的耳套斜着压入。用力压入使内侧扩大,完全安装至深
处。
※耳套设计为不易拆卸,所以安装时会感觉很紧。
关于C型外
本产品提供S、M、L三种尺寸的C型外环,购买时搭配的是M尺寸。为了能够更好地佩
戴,请更换符合耳内尺寸或佩戴舒适的C型外环后再使用。
●清洁方法
请从耳机上取下C型外环,使用稀释后的中性洗涤剂进行手洗。请在清洗晾干后再使
用。
●更换方法
首先将耳套取下。边向外侧拉边从耳机上取下C型外环。更换C型外环时,请确认左右
(L/R)标记后,按照与拆下时相同的操作方法,边拉边安装C型外环。届时,请将C型外环挂
在耳机的突起部后进行固定。
技术数据
 φ8mm 100dB/mW 
1522,000Hz 大输入功:40mW 抗∶16Ω ●:10g(不含线)
线:1.2m(Y型)线 :φ3.5mm(L
) :(XS,S,M,L)C(S,M,L)便 ():ER-
CKM55XS,S,M,L
(因产品改良等,可能未经预告而发生变更)。
各部分名稱與功能
1 外殼
2 球型接
 外殼可以隨著耳孔的角度移動。
3 矽膠耳
 提供XS/S/M/L四種尺寸
4 C型外
 提供S/M/L三種尺寸
5 導線套
6 1.2m長Y型線
7 φ3.5mm鍍金立體聲迷你插頭(L型)
8 便攜袋
使用方法
※請與所連接設備的使用說明書同時閱讀。
①請將要連接的設備音量調至最小,然後將本產品連接至設備的耳機插孔。
②請調整球形接頭使其符合耳孔的角度。
③將本產品標記有「L(左)」的一側放入左耳內,將標記有「R(右)」的一側放入右
耳內,然後調整耳套。
 將耳套裝入耳內以後,將耳機放倒至後頭部一側,然後將C型外環的凸起部放入至
耳朵的凹陷處。
④播放已連接的設備,然後調節至自己喜好的音量。
清潔保養的方法
為了能夠讓您長期使用,請對各部分進行清潔保養。在清潔時,切勿使用酒精、稀釋
劑等溶劑類。
●關於主體
請使用乾布擦淨主體上的污垢。特別是主體的耳套安裝部位,會透過耳套黏附皮脂等
污垢。如果在黏附污垢的狀態下使用,可能會導致耳套易於脫落。請時常擦淨污垢。
此外,因為發聲部位非常精密,所以切勿用手觸摸。否則,可能會導致故障。
●關於耳機線
因汗水等導致耳機線髒污時,請在使用後馬上以乾布擦淨。如果在髒污的狀態下使
用,會導致耳機線劣化而變硬,可能會造成故障。
●關於插頭
插頭髒污時,請用乾布擦淨。如果在插頭髒污的狀態下使用,可能會導致跳音或產生
雜音。
關於耳套
●耳套的尺寸
本產品提供XS、S、M、L四種尺寸的矽膠耳套,購買時安裝為M尺寸。為了享受更佳
音質,請更換為適合您自己耳孔的耳套尺寸,並將耳套調整至耳內放置的最佳位置。
如果未將耳套安好,有時會不易聽出低音。
●清潔保養的方法
請從耳機上取下耳套,以稀釋後的中性洗滌劑進行手洗。請在清洗晾乾後再使用。
●更換的方法
將已磨損的舊耳套取下,再將新的耳套斜著壓入。用力壓入使內側擴大,完全安裝至
深處。
※耳套設計為不易拆卸,所以安裝時會感覺較緊。
關於C型外
本產品提供S、M、L三種尺寸的C型外環,購買時安裝為M尺寸。為了能夠更好安裝,
請更換符合耳內尺寸或放置的C型外環後再使用。
●清潔保養的方法
請從耳機上取下C型外環,以稀釋後的中性洗滌劑進行手洗。請在清洗晾乾後再使
用。
●更換的方法
首先將耳套取下。將C型外環向外側拉出同時,從耳機上取下。更換C型外環時,請確
認左右(L/R)標記後,按照與拆下時相同的操作方法,拉伸同時安裝C型外環。屆時,
請將C型外環掛在耳機的突起部後進行固定。
技術數據
 φ8mm 100dB/mW 
1522,000Hz 大輸入功:40mW 抗:16Ω ●:10g(不含線)
:1.2m(Y) :φ3.5mm(L
型) ●附件:耳套(XS,S,M,L)、C型外環(S,M,L)、便攜袋 ●更換用耳套(
售):ER-CKM55XS,S,M,L
(因產品改良等,可能會未經預告而有所變更)。
English Deutch
Français
Español
Italiano
简体中文
繁體中文

Produkspesifikasjoner

Merke: Audio-Technica
Kategori: Ørepropp
Modell: ATH-CKX5

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Audio-Technica ATH-CKX5 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg