Audio-Technica ATH-CKX5iS Bruksanvisning

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Audio-Technica ATH-CKX5iS (2 sider) i kategorien Ørepropp. Denne guiden var nyttig for 4 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/2
各部の名称と機能
1 ハウジング
2 ボールジョイント
 耳穴の角度に合わせてハウジングが
可動します。
3 シリコンイヤピース
XS/S/M/L の 4 サイズを付属。
4 C チップ
S/M/L の 3 サイズを付属。
5 ブッシュ
6 スマートフォン用マイク付き
リモートコントローラー
スマートフォンでの通話や音楽 / 動画
の再生や一時停止の操ができます。
7 1.2mY 型コー
8 φ 3.5mm 金メッキステレオ 4
ミニプラグ(L 型)
9 ポーチ
使いかた
※接続する機器の取扱説明書もあわせてお読みください。
①接続する機器の音量を最小にして、ヘッドホン
端子に本製品を接続します。
②耳穴の角度に合わせてボールジョイント部を調
整してください。
イヤピースについて
■イヤピースのサイズ
本製品は、4 サイズのシリコンイヤピース XS、S、M、Lを付属しており、お買
い上げ時はM サイズが装着されています。よりよい音質で楽しんでいただくために、
イヤピースのサイズを換えて、イヤピースを耳の収まりのよい位置に調整してくだ
さい。イヤピースが耳にうまく装着されていないと低音が聞こえにくいことがあり
ます。
■お手入れのしかた
ヘッドホンからイヤピースを外し、うすめた中性洗剤で手洗いしてください。洗浄
後は乾いてからご使用ください。
■交換のしかた
消耗したイヤピースを外し、新しいイヤピースを斜めから押し当てます。内側を広
げるように強く押し込み、奥までしっかり取り付けてください。
※イヤピースが外れにくい設計にしているため、取り付けがきつくなっています。
注 意
●イヤピースは汚れが付きやすいため、定期的に取り外しお手入れをしてくだ
さい。汚れが付いたまま使用すると、イヤピースを通して本体の音が出る部
分が汚れ、音質が悪くなる恐れがあります。
●イヤピースは消耗品のため、保存や使用により劣化します。嵌合がゆるくなる
などの劣化が見られた場合は交換イヤピースを販売店でお買い求めください。
●一度外したイヤピースを本体に付ける際は、確実に取り付けられているかを
確認してください。イヤピースが耳の中に残ったまま放置すると、けがや病
気の原因になります。
C チップについて
本製品には S、M、L、3 サイズの C チップが付属されており、お買い求め時は M
サイズが装着されています。よりよい装着のために、耳のサイズや収まりに合わせ
て C チップを交換し、ご使用ください。
■お手入れのしかた
ヘッドホンから C チップを外し、うすめた中性洗剤で手洗いしてください。洗浄後
は乾いてからごご使用ください。
■交換のしかた
先にイヤピースを外します。C チップを外側に引っ張るようにしながら、ヘッドホ
ンから外します。交換する C チップは左右(L/R)の表示を確認後、取り外したと
きと同じように引っ張りながら取り付けてください。その際、ヘッドホンの突起部
に C チップを引っかけて固定してください。
LEFT( )
※左側には触って分
かるように凸形状
があります。
■スマートフォン用マイク付きリモートコントローラーの使いかた
音楽や動画の再生 / 一時停止
着信応答 / 終話 コントロールボタンを一回押します。
音量を調整する ボリュームを上下に動かします。
※一部のスマートフォンでは、音楽・動画再生 / 一時停止の操作ができない場合があります。
※接続機器自体の音量を調整することはできません。
※電源不要で音量を絞ることができます。最小にしても消音にはなりません。
適合機種について
最新の適合機種についてはこちらをご確認ください。
スマートフォンのイヤホンジャックの形状、および取扱説
明書を必ずご確認のうえ、最新の OS バージョンでご使
用ください。(当社 PC/ モバイルサイトまたは相談窓口で
もご案内しています。
PC サイト http://www.audio-technica.co.jp/atj/support/
モバイルサイト http://www.audio-technica.co.jp/i/
お手入れのしかた
くご使用いくたに各お手れを願いしま。おれのは、
アルコール、シンナーなどの溶剤類は使用しないでください。
●本体、マイク付きリモートコントローラーについて
乾いた布で本体の汚れを拭いてください。特に本体のイヤピース装着部は、イヤピー
スを通して皮脂などの汚れが付着します。汚れが付着したまま使用すると、イヤピー
スが外れやすくなります。こまめに汚れを拭いてください。なお、音が出る部分は
繊細なため、触らないようにしてください。故障の原因になります。
●コードについて
汗などで汚れた場合は、使用後すぐに乾いた布で拭いてください。汚たまま使用
ると、コードが劣化して固くなり、故障の原因になります。
●プラグについて
プラグが汚れた場合は、乾いた布で拭いてください。プラグが汚れたまま使用する
と、音とびや雑音が入る場合があります。
14
3
9
8
5
6
7
3
2 4
安全上の注意
警 告
●自動車、バイク、自転車など、乗り物の運
は絶使しない。
事故の原因となります。
●周囲の音が聞こえないと危険な場所(踏切、
駅のホーム、工事現場、車や自転車の通る
道など)では使用しないください。
本製密閉外部
くな周囲える
で、安全を確かめながらご使用ください。
●イヤピースは幼児の手の届かない場所に保
管してください。
注 意
●製品を使用中に気分が悪くなった場合は
すぐにご使用を中止してください。
●耳をあまり刺激しない適度な音量でご使用
さいで長聴力
影響を与えることがあります。
肌にを感、す使
中止してください。
●分解や改造はしないでください。
●ヘッドホンを耳から外したときは、必ずイヤ
ピースが本体に付いているかご確認くださ
い。イヤピースが耳の中に残り取り出せな
場合はすぐに医師の診察を受けてください。
本製耳をのた
りかゆみなどを感じることがあります。
 その場合は一旦ご使用を中止してください。
使用上の注意
●ご使用の際は、接続する機器の取扱説明書も
必ずお読みください。
●交通機関や公共の場所では、他の人の迷惑に
ならないよう、音量にご注意ください。
●接続する際は、必ず機器の音量を最小にして
ください。
●乾燥した場所では耳にピリピリと刺激を感じ
ることがあります。これは人体や接続した機
器に蓄積された静電気によるものでヘッドホ
ンの故障ではありません。
●強い衝撃を与えないでください。
●直射日光の当たる場所、暖房器具の近く、高温
多湿やほこりの多い場所に置かないでくださ
い。また水がかからないようにしてください。
●本製品は長い間使用すると、紫外線(特に直射
日光)や摩擦により変色することがあります。
●本製品をそのままバックやポケットなどに入れ
るとコードが引っ掛かり、断線の原因になりま
す。必ず付属のポーチに収納してください
●コードは必ずプラグを持って抜き差ししてく
ださい。コードを引っ張ると断線や事故の原
因になります。
●本製品をポータブル機器に接続している状態
で、コードを巻きつけないでください。プラ
グ付近に負担がかかり、断線する恐れがあり
ます。
●本製品を使用時に万一メモリーなどが消失し
ても、当社では一切責任を負いません。
コー延長、別
ン延長コードをお買い求めください。
●φ 3.5mm ステレオミニジャック以外のヘッ
ドホン端子の機器およびスマートフォン適
合機種以外と接続する場合は、適切な変換
プラグアダプターをお買い求めください。
Caution!
Never use t he headphones while driving a car, riding a
motorcycle or bicycle or operating any other vehicle.
Do not use the headphones in places where the
inability t o hear ambient sound pres ents a serious
risk (such as at railroad crossings, train stations,
const ruction sites or on roads where vehicles and
bicycles are traveling).
This product effectively shields external sound, s o you
may not hear sound around you clearly while wearing
the headphones. Adjust the volume to a level where
you can still hear background sound and constantly
check s afety around you while listening to music.
Store the earpieces out of the reach of small children.
If you begin to feel unwell while using this product,
please discontinue use immediately.
To prevent damage to your hearing, do not raise
the volume too high. Listening to loud sound for an
extended period may cause temporary or permanent
hearing loss.
Discontinue use if skin irritation results from direct
contact with the product.
Do not disassemble, modif y or att empt to repair t he
headphones.
When removing the headphones f rom your ears, check
to make sure the earpieces are still attached t o the
main unit . If t he earpieces become lodged in your
ears and you are unable to remove t hem, consult a
physician at once.
To ensure compatibility and correct usage, always
consult the user manual of any device before
connecting the headphones to it.
On public transport s ystems or in other public places,
keep the volume low so as not to dis turb other people.
Please minimize the volume on your audio device before
connecting the headphones in order to avoid hearing
damage from sudden exposure to excessive volume.
Do not subject the headphones to strong impact.
Do not store the headphones under direct sunlight,
near heating devices or in a hot, humid or dust y place.
Do not allow the headphones t o get wet.
When this product is used for a long time, the
headphones may become discolored due to ultraviolet
light (especially direct sunlight) or wear.
The cord may become caught or severed if product is
placed in a bag or pocket without adequate prot ection.
Always store the product in the included pouch.
Connect/disconnect the cord by holding the plug.
Pulling directly on the cord can result in a broken wire
and the risk of electric s hock.
Do not wind the cord around your portable audio device.
This may damage or sever t he cord.
When reinstalling earpieces after removal, make sure
the earpieces are rmly attached to the headphones. If
the earpieces remain in your ears, it may cause injury
or infection.
Audio-Technica will not be liable in any way for any
loss of data in the unlikely event that s uch losses
should occur while using this product.
Lengthening the headphone cord requires a separate
extension cord available from your dealer.
Be sure to purchase the appropriate conversion
plug adaptor when connecting the headphones
to equipment with other than a 3.5 mm stereo φ
headphone jack or smartphones of compatible models.
Warnung!
Benutzen Sie den Kopfrer niemals, während Sie ein
Auto, Motorrad oder Fahrrad fahren oder ein anderes
Fahrzeug bedienen.
Benutzen Sie den Kopfhörer nicht an Ort en, die eine
ernsthafte Gefahr darstellen (z. B. an Bahnübergängen,
Bahnhöfen, Baus tellen oder auf Straßen, die von Autos
und Fahrrädern befahren werden).
Dieses Produkt schirmt Außengeräusche effektiv ab,
so dass Umweltgeräusche beim Tragen der Ohrhörer
sonido de su alrededor cuando tenga pues tos los
auriculares. Ajuste el volumen a un nivel con el
que usted pueda oír el s onido de fondo, y verique
constantemente las condiciones de seguridad.
Guarde los audífonos f uera del alcance de los niños
pequeños.
Si usted empieza a sentirse mal durante el uso de este
product o, por favor, deje de usarlo inmediatamente.
Para no dañar su sistema auditivo no suba el volumen
demasiado alto. Escuchar sonidos altos durante mucho
tiempo puede causar sordera temporal o permanente.
Deje de utilizarlo si se le irrita la piel por el contacto
directo con el producto.
No los desarme ni los ref orme.
Cuando se quite los auriculares de sus oídos,
asegúrese de que las piezas auriculares estén
colocadas aún en la unidad principal. Si las piezas
auriculares quedan atascadas en sus oídos y no puede
quitárselas, consulte inmediatamente a undico.
Para asegurar la compatibilidad y el uso correcto,
consulte siempre el manual del usuario de cualquier
dispos itivo al que se vayan a conectar los auriculares.
En los sist emas de transporte público y en otros
lugaresblicos, mantenga bajo el volumen para no
molestar a otras personas.
Reduzca al mínimo el volumen de su aparato de audio antes
de conectar los auriculares para evitar darse los oídos
debido a una exposición repentina a un volumen excesivo.
No exponga los auriculares a golpes fuertes.
No guarde los auriculares bajo la luz solar directa, cerca de
aparatos de calefacción ni en lugares calientes, húmedos o
polvorientos. No deje que los auriculares se mojen.
Cuando este producto se utilice durante mucho tiempo,
las partes de los auriculares se pueden descolorar debido
a la luz ultraviolet a (especialmente bajo la luz solar
directa) o desgastar.
El cable puede quedar enredado o cortado si el product o
se mete en una bolsa o bolsillo sin la protección adecuada.
Guarde siempre el product o en el est uche suministrado.
Conect e y desconect e el cable sujet ando la clavija.
Tirar directamente del cable puede ser la causa de
que s e rompan los hilos conductores y alguien corra el
riesgo de recibir una descarga eléctrica.
No enrolle el cable alrededor de su aparato de audio
port átil. Esto podría dañar o cortar el cable.
Cuando reinstale piezas auriculares después de quitarlas,
asegúrese de que éstas estén rmemente colocadas en los
auriculares. Si las piezas auriculares permanecen colocadas
en sus oídos, éstas pueden causar lesiones o infecciones.
Audio-Technica no será responsable de ninguna manera
de ningunardidas de inf ormación, a menos que esta
rdida suceda mientras s e esta usando el producto.
Adquiera un cable prolongador de auriculares opcional
cuando quiera prolongar el cable.
Asegúrese de comprar el adaptador de conversión
de enchufe adecuado al conectar los auriculares a
un equipo con más que un 3.5 mm jack estéreo de φ
auriculares o smartphones de modelos compatibles.
Avvert enza!
Non usare mai la cufa alla guida di un’automobile,
motociclo o bicicletta o conducendo qualsiasi altro veicolo.
Non usare la cufa in luoghi nei quali l’impossibilità
di udire costituis ce un grave pericolo (come passaggi
a livello e stazioni ferroviarie, cantieri o s trade nelle
quali circolano veicoli e biciclet te).
Questo prodotto scherma efcacemente i suoni esterni,
quindi l’utilizzatore che indossa la cufa potrebbe non
sentire i suoni dell’ambiente circostante. Regolare il
volume a un livello tale che sia ancora possibile udire i
suoni di fondo e vericare cost antemente le condizioni
di sicurezza dell’ambiente in cui ci si trova.
Riporre gli auricolari fuori dalla portata dei bambini.
Se per caso dovest e cominciare a sentirvi male durant e
l’utilizzo di questo prodotto, si prega di sospenderne
immediatamente l’uso.
Per evitare lesioni uditive, non regolare il volume
a un livello eccessivo. Ascoltare audio a volume
elevato per periodi prolungati può causare la perdit a
temporanea o permanente dell’udito.
Interrompere l’uso nel caso in cui si verichi un’irritazione
della pelle da contatto diretto con il prodotto.
Non smontare o modicare.
Nel togliersi la cufa dalle orecchie, vericare che
gli auricolari rimangano attaccati allunità principale.
Se gli auricolari dovess ero bloccarsi all’interno delle
orecchie e non risultasse possibile estrarli, rivolgersi
immediatamente ad un medico.
Per vericare compatibilità e correttezza d’uso,
consultare sempre il manuale di ogni apparecchiatura
prima di collegarla alla cufa.
Nei trasporti pubblici o in altri luoghi apert i al pubblico,
tenere il volume basso per non dist urbare gli altri.
Per evitare lesioni uditive dovute all’esposizione
improvvisa a volume elevato, prima di collegare la cufa
abbassare al minimo il volume dell’apparecchio audio.
Non sottoporre la cuf a a forti urti.
Non conservare la cufa alla luce solare diretta, vicino ad
apparecchi di riscaldamento o in ambienti caldi, umidi o
polverosi. Fare in modo che la cufa non si bagni.
Nel t empo, parti della cufa potrebbero sbiadire per
effetto della luce ultraviolett a (specialmente se es poste
alla luce s olare diret ta) o dell’uso.
Il cavo potrebbe impigliarsi o venire t agliato se il
prodotto foss e posto direttamente in una borsa o in tasca
senza protezione adeguata. Riporre sempre il prodotto
nell’astuccio in dotazio ne.
Collegare/scollegare il cavo afferrando la presa spinotto.
Tirando direttamente il cavo potrebbe rompersi un lo e
presentarsi il rischio di una scossa elettrica.
Non avvolgere il cavo intorno al dispositivo audio
port atile. Il cavo potrebbe venire danneggiato o tagliato.
Nel rimontare gli auricolari dopo averli smontati,
vericare che siano montati correttamente alla cufa. Se
dovessero rimanere negli orecchi, potrebbero provocare
lesioni o infezioni.
Audio-Technica non potrà essere ritenuta
responsabile nella remot a ipotes i che dovesse
vericarsi una qualsiasi perdita di dati in
concomitanza con l’uso del prodot t o.
Se è necessario un cavo più lungo, acquistare un cavo
opzionale di prolunga della cufa.
Assicurarsi sull’acquisto del corrett o adat tatore
quando si connett ono gli auricolari a dispositivi con
connett ori diversi dal jack stereo 3,5mm o assicurarsi
che i modelli di s martphone siano compatibili.
注意!
O在驾驶汽车、骑摩托车或自行车或操作任何其
他机动车时切勿使用耳机
O在不能听到周围声音会构成严重危险的地方
铁路交叉口车站或有机
自行车行驶的道路勿使用耳机。
O本屏 蔽 外界音,在 戴 上耳
机时可能无法清晰听到周围声音请调节音量
听 到声 音听 音
意身边安全
O请将耳套保管在小孩不能拿到的地方
如您使用本产品时,开始感到不适,请立即停止
使用。
O为力受高。
时间声音
听力失。
O如佩后皮产品而出现过敏征状,
即停止使用
O请勿拆缷或改造耳机。
eventuell nicht deutlich hörbar sind. Stellen Sie die
Lautstärke so ein, dass Sie Hintergrundgeräusche
noch hören können, und prüfen Sie ständig die Siche.
Bewahren Sie die Hörmuscheln außer Reichweit e von
kleinen Kindern auf.
Sollte sich während des Gebrauchs ein leichtes Unwohlsein
einstellen, schalten Sie das Produkt umgehend ab.
Um Gehörschäden zu vermeiden, stellen Sie die
Lautstärke nicht zu hoch ein. Werden die Ohren
längere Zeit einem hohen Schallpegel ausgesetzt,
kann es zu vorübergehendem oder permanentem
Gerverlust kommen.
Sollt en durch den direkt en Kontakt mit dem Produkt
Hautirritationen auftreten, stellen Sie die Nutzung
des Produkts ein.
Bitt e nicht zerlegen oder umbauen.
Wenn Sie die Ohrrer abnehmen, vergewissern Sie
sich, dass die H örmuscheln noch an der Haupteinheit
angebracht sind. Falls die Hörmuscheln in Ihren Ohren
st ecken bleiben und Sie nicht in der Lage sind, sie zu
entfernen, konsultieren Sie sofor t einen Arz
Um Kompatibilität und korrekt en Gebrauch
zu gewährleis ten, schlagen Sie stets in der
Bedienungsanleitung des jeweiligen Getes nach,
bevor Sie den Kopfrer daran anschließen.
Halten Sie die Lautst ärke in öf f entlichen
Verkehrsmitteln oder an anderen öffentlichen Orten
niedrig, um andere Pers onen nicht zu sren.
Bitte minimieren Sie die Lautstärke an Ihrem Audiogerät,
bevor Sie den Kopfhörer anschließen, um Gehörschäden durch
plötzliche Einwirkung übermäßiger Lauts tärke zu vermeiden.
Set zen Sie den Kopfhörer keinen starken
Erschüt terungen aus.
Bewahren Sie den Kopf hörer nicht in direktem
Sonnenlicht, in der Nähe von Heizkörpern oder an
einem heißen, feuchten oder s taubigen Ort auf.
Lass en Sie den Kopf hörer nicht nass werden.
Wird dieses Produkt lange Zeit benutzt, können sich
die Kopfrert eile aufgrund von ultraviolet tem Licht
(insbesondere direktem Sonnenlicht) verrben oder
abnutzen.
Das Kabel kann hängen bleiben oder abreißen, wenn das
Produkt ohne angemessenen Schutz in eine Handtasche
oder Hosentasche gesteckt wird. Bewahren Sie das
Produkt st ets im mit gelieferten Beutel auf.
Halten Sie zum Anschließen/Abziehen des Kabels
den Stecker. Direktes Ziehen am Kabel kann zu einem
Bruch der Aderlit zen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um ihr tragbares Audiogerät.
Dadurch kann das Kabel beschädigt werden oder abreißen.
Bringen Sie die Hörmuscheln nach dem Abnehmen
wieder fest am Kopfrer an. Falls die Hörmuscheln in
Ihren Ohren verbleiben, können sie Verletzungen oder
Infektionen verursachen.
Audio-Technica haftet in keinst er Weise für den
unwahrscheinlichen Fall von Datenverlusten, die in
Zusammenhang mit der Benutzung dieses Produktes
entstehen.
Bit te kaufen Sie ein optionales
Kopfrerverlängerungskabel, wenn Sie das Kabel
verlängern möchten.
Bit te vergewissern Sie sich, dass Sie einen passenden
Adapter erwerben, wenn Sie den Stereokopf rer mit
anderem Zubehör verwenden. Insbesondere wenn die
Anschlussbuchse des Adapters größer oder anders
als 3.5 mm is t. Oder mit Smartphone kompatiblen φ
Modellen.
AVERTISSEMENT!
Ne jamais utiliser le casque en conduisant une voiture,
une moto ou un vélo, ou au volant de tout autre véhicule.
Ne pas utiliser le casque dans des endroit s où ne
pas entendre les bruits ambiants psente un grave
danger (comme près d’un passage à niveau, dans
une gare, un chantier ou sur une route où roulent des
hicules et des vélos).
Ce produit bloque de manière efcace les bruits
externes. Il se peut donc que les bruits alentours ne
soient pas audibles en portant le casque. Régler le
volume à un niveau permettant d’entendre les bruits
ambiants et constamment vérier la sécurit é autour
de vous tandis que vous écoutez de la musique.
Rangez les oreillet t es hors de la portée des jeunes
enfants.
Si vous ne vous s entez pas bien en utilisant ce produit,
merci d’arrêter imdiatement son utilisation.
An de ne pas endommager vot re audition, ne montez
pas le volume t rop haut. Ecouter à un volume sonore
trop élevé pendant une période prolone peut causer
une perte temporaire ou permanente de l’audit ion.
Cesser l’utilisation en cas d’irritation de la peau
provenant du contact avec le produit.
Ne pas tenter de démonter ou de modier le produit.
Avant de retirer le casque, assurez-vous que les oreillettes
sont encore xées à l’appareil principal. Si les oreillettes
restent coincées dans vos oreilles et que vous n’arrivez
plus à les enlever, consultez sans tarder un médecin.
Pour garantir la compatibilité et une utilisation
correcte, t oujours consulter le mode d’emploi d’un
appareil avant d’y brancher le casque.
Dans les transports en commun ou les autres lieux
publics, baisser le volume an de ne pas déranger les
autres personnes.
Baiss er le volume sur lappareil audio avant de brancher
le casque an d’éviter une détérioration de l’audition en
raison d’une exposition soudaine à un volume exces sif.
Ne pas soumet tre le casque à un choc violent.
Ne pas ranger le casque en plein soleil, à proximité
d’appareils de chauffage ou dans un endroit chaud, humide
ou poussiéreux. Veiller à ne pas mouiller le casque.
L’utilisation prolongée de ce produit risque de provoquer
la décoloration des pièces du casque du fait de la lumière
ultraviolette (part iculièrement les rayons directs du
soleil) ou de l’usure.
Le cordon risque de se coincer ou d’être endommagé
si le produit est placé dans un sac ou une poche sans
protect ion adéquate. Toujours ranger le produit dans la
pochet te qui l’accompagne.
Brancher/débrancher le cordon en le tenant par sa
che. T irer directement sur le cordon peut provoquer
la rupture du l et psenter un risque d’élect rocution.
Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil audio portable.
Cela risquerait d’abîmer ou d’endommager le cordon.
S’assurer de bien xer les écouteurs au casque lorsqu’on les
remet en place après les avoir retirés. Il y a risque de blessure
ou d’infection si les écouteurs restent logés dans les oreilles.
Audio-Technica n’est pas responsable en cas de perte
de données lors de l’utilisation de ce produit.
Pour prolonger le cordon, il est nécess aire d’acheter
une rallonge pour casque en option.
Il est nécessaire de faire l’acquisit ion d’un adaptateur
pour utiliser les écouteurs sur un appareil incompatible
avec un jack sréo 3.5 mm ou sur certains Smart phone.
¡Aviso!
No utilice nunca los auriculares cuando conduzca un
automóvil, una mot ociclet a o una bicicleta, ni cuando
maneje cualquier otro tipo de vehículo.
No utilice los auriculares en lugares donde al no poder
oír el s onido ambiental corra graves riesgos (pasos a
nivel, est aciones de trenes, lugares donde se realizan
trabajos de const rucción o carret eras donde circulan
vehículos y bicicletas).
Este producto bloquea ecazmente el sonido externo,
por lo que puede que ust ed no oiga claramente el
O当朵取时,
耳机上。如果耳套留在耳孔中无法取出请立即
咨询医生。
O为确保兼容及正确使用,在连接耳机到任何装
置之前,务必阅读装置的使用说明书。
O在公共交通系统或其他公共场所请调低音量以
不会到他人。
在连接耳机之前,请将音频设备的音量调到最
低,以免突发的过大音量导致听力受损。
O请勿使受到强烈撞击。
O不要将耳机存放在直射阳光下暖气设备附近或
湿热或多尘的地方。不要弄湿耳机。
长时间使用本产品时,耳机部分可能会因紫外线
(特别是直射阳光)或磨损而变色。
如果不加适当保护便将本产品放在提包或口袋
中,线缆可能会缠住或折断。务必将本产品存放
在附带的小袋中。
O请抓住插头插拔导线。直接拉扯导线可能导致电
线损坏和触电危险
请勿将线缆绕在便携式音频装置上。否则可能损
坏或折断线缆。
当卸下后再重新装回耳套时,请确保耳套牢固装
到耳机上。如果耳套留在您耳中,可能会造成伤
害或感染。
O鐵三角公司并不会为以任何方式连接到本产品
而出现的任何资料数据的损失负担责任
O如果要延长缆线,请选购耳机延长线。
O当所配置的播放器或智能手机并非φ3.5m m立
体声耳机插孔或是所兼容以外的型号时务必购
买相应的转换插头适配器。
注意!
O駕車、騎摩托車或腳踏車或操作任何其他運輸
工具時,請勿使用耳機。
O在無法聽到周遭聲音會導致重大風險O (如穿越
平交道火車站工地或有運輸工具與腳踏車行
經之處)O時,勿使用耳機。
O此產品可有效隔絕外界聲音因此當您配戴耳
機時,可能法清楚聽 周遭聲音。將音
調到您可以聽見背景聲音,並在聽音樂時,
續檢查周遭的安全
O請將耳套存放兒不能取的地方
如您使用本產品時,開始感到不適,請立即停止
使用。
O為免傷及聽力,勿將音量調到太高。持續一段
時間聆聽大聲的音量會導致暫時性或永久性的
力損失。O
O如佩帶後 皮膚因 接觸 產品而感 徵狀
立即停止使用。
O請勿拆解或改裝耳機。
O自耳朵取下耳機請確認耳套仍與耳機裝
若 耳法 取出 ,立 即
醫。
O為確保耳機的適用性及用法的正確性在將耳機
連至任何裝置之前請先參閱裝置的使用手冊
O在公眾運輸系統其他公共埸合中請將音量調
低,免影響他人O
將耳機接到音訊裝置之前,請將音量調到最小,
以避免聽力受到突如其來的高音量之傷害。
O請勿重擊耳機。O
O請機 存的 陽光下、發 熱裝 置附
近、熱、或多地方。勿讓
機沾濕。
長時間使用本產品時,耳機部分可能會因為紫外
線O(尤其是在直曬的陽光下)O或磨損而褪色。
若產品放在提袋或手袋中而未妥善保護,電線可
能會勾住或斷裂。因此請務必將產品放置於附帶
的收納袋中。O
O插入/拔出電線時請握住插頭處。直接拔電線
有可能會導致電線損壞以及導致觸電的危險。O
請勿將電線纏繞在可攜式音樂裝置上,因為電線
可能會受損或斷裂。O
在取下耳機套再重新安裝時,請確定耳機套穩固
地連接在耳機上。若耳機套留在您的耳朵內,可
能會受傷或感染。
O鐵公司並不會為以任何
後,而出現的任何資料的損失負擔責任
O要延長電線時,請購買選購的耳機延長線。
O當所配置的播放器或智能手機並非φ3.5m m立
耳 機是 所 兼容外 的型號 時
購買相應的轉換插頭適配器。
주의!
운전 중이터사이클 또는 전거
또는 기타 차량을 조작 중 때는 헤드폰을
사용하지 마십시오.
주변 소리를 지 못할 경우 심각한 위험이
발생할 있는 곳에서 헤드폰을 용하지
마십시오(예를 들어 철길 건널목, 기차역, 건
현장 또차량전거가 운행 중도로 등).
제품은 외부 리를 차단하기 때문에
이어폰 착용하고 있으면 외부 소리가
들리지 않을 있습니다. 음악 들을
외부 소리를 들을 있을 정도로 륨을
조정하고 항상 주위의 안전을 확인하십시오.
이어피스는 어린이 손에 닿지 않는 곳에
보관하십시오.
본 제품 사용중에 불편을 느끼게 되면 바로
사용을 중지해주세요.
청각 손상을 방지하기 위해 볼륨을 너무 높게
올리지 마십시오. 높은 소리를 장시간 들으면
일시적 또는 영구적 청각 손상이 생할 수
있습니다.
제품과 직접 접촉하여 피부 자극 발생시 사용을
중지해 주세요.
분해나 개조를 하지 마십시오.
귀에서 헤드폰을 벗을 때는 이어피스가 본체에
장착되 있는지 인하십시오. 이어피스가
귀에 들어가 있고 이를 벗을 수 없을 때는
곧바로 의사에게 상담하십시오.
호환성과 올바른 이용위해, 헤드폰치에
연결하 전에 항상 장치 사용 설명서
읽어보십시오.
대중 교통 또는 공공 장소에서는 다른 사람에게
방해가 되지 않도록 볼륨을 낮추십시오.
과도한 볼륨이 갑자기 노출발생할 있는
청각 상을 방지하기 해, 헤드폰을 연결하기
오디오 장치의 볼륨을 가장 낮게 조절하십시오.
헤드폰에 강한 충격을 가하지 마십시오.
헤드폰을 직사광선 아래, 발생하 장치
근처 또는 뜨겁거나, 습기 먼지가 많은
곳에 보관하지 마십시오. 헤드폰이 젖지 않도록
주의하십시오.
제품을 장기간 사용하면 자외선(특히
직사광선) 또는 마모로 인해 헤드 부분이
변색될 수 있습니다.
제품을 적절한 보호 조치 없이 가방이나 주머니에
넣으면 코드가 걸리거 꺾일 습니다.
제품을 항상 동봉된 파우치에 보관하십시오.
코드를 연결하거나 분리 때는 플러그를
잡으십시오. 코드를 잡아당기면 선 끊어
감전의 위험이 있습니다.
코드를 휴대용 오디오 장치에 감지 마십시오.
코드가 손상되거나 꺾일 수 있습니다.
이어피스를 분리했 다시 설치할 때는
이어피스를 헤드폰에 단하게 착하십시오.
이어피스가 귀에 남아 있게 되면 다치거나 감염
위험이 있습니다.
제품을 사용할 만에 메모
등이 소실되더라도 당사에서는 책임을 지지
않습니다.
코드 연장요한 우 별매품헤드
코드를 구입하십시오.
Oφ 3.5mm 스테레오 잭의 헤드폰 단자의 기기
스마트 폰에 하는 경우에 적절한 변환
플러그 어댑터를 구입하십시오.
Audio-Technica U.S., Inc., 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 4 4224 USA
+1 (330) 686 -2600
Audio-Technica Limited, Unit 5, Millennium Way, Leeds LS11 5AL England
+44 (0) 113 277 1441
Audio-Technica (Greater China) Limited, Unit K, 9/F., Kaiser Est. (Ph.2) 51
Man Yue St.
Kowloon, HK. +852-2356- 9268
Audio-Technica (S.E.A.) Pte. Ltd., 1 Ubi view, Focus One, #01-14, Singapore 408555
Singapore +65- 6749- 5686
Audio-Technica Taiwan Co., Ltd., Taipei Branch, 2F. No.85, Sec. 1, Da-an, Taipei, 106,
Taiwan +886-2-8772-8608
Audio-Technica Corporation, 2206, Naruse Machida, Tokyo Japan
www.audio-technica.co.jp
取扱説明書 ATH-CKX5iS
インナーイヤーヘッドホン
Benutzerhandbuch ATH-CKX5iS
In-Ear-Kopfhörer
Libretto di istruzioni ATH-CKX5iS
Cu󱐰aauricolareinnerear
使用說明書 ATH-CKX5iS
內置式耳機
Instruction booklet ATH-CKX5iS
Innerearheadphone
Manual de instrucciones ATH-CKX5iS
Auricular para el interior del oído
Manuel d'utilisateur ATH-CKX5iS
Écouteursintra-auriculaires
使用说明书 ATH-CKX5iS
内置式耳机
취급설명서 ATH-CKX5iS
이너 이어 헤드폰
テクニカルデータ
ヘッドホン部 ●型式 :ダイナミック型 ●ドライバー :φ 8mm ●出力音圧レ
ベル :100dB/mW ●再生周波数帯域 :15~22,000Hz ●最大入力 :40mW 
●インピーダンス :16 Ω   ●型式 :コンデンサー型 ●指向特性 :全指マイク部
向性 ●感度 :-44dB(0dB=1V/Pa,1kHz) ●周波数特性 :100~10,000Hz
●質量 : 約 10g(コード除く) ●コード長 :1.2m(Y 型※)※左右のコードの長さ
が同じです。 ●プラグ:φ 3.5mm金メッキステレオ 4極ミニプラグ(L 型) ●
付属品 : イヤピース(XS,S,M,LCチップ(S,M,L)ポーチ ●交換イヤピース(別
売):ER-CKM55XS,S,M,L
(改良などのため予告なく変更することがあります。
각부 명칭과 기능
1 하우징
2 볼 조인트
귓구멍의 각도에 맞춰 하우징
가동합니다.
3 실리콘 이어피스
XS/S/M/L의 4개 사이즈를 제공.
4 C형 팁
S/M/L의 3개 사이즈를 제공.
5 부싱
6 스마트폰용 마이크 내장 리모컨
스마트폰 통화 및 음악/동영상 재생
일시정지 조작이 가능합니다.
7 1.2mY형 코드
8 φ3.5mm 도금 스테레오 4극 미니
플러그(L형)
9 파우치
사용 방법
※연결할 기기의 취급설명서도 함께 읽으십시오.
연결할 기기의 음량을 최소로 줄이고 헤드폰 단자에 본 제품을 연결합니다.
귓구멍의 각도에 맞춰 볼 조인트부를 조절하십시오.
본 제품의 “L(좌)” 표시 측을 왼쪽 귀에, R(우)” 표시 측을 오른쪽 귀에 장착하
이어피스를 조정합니다.
이어피스를 귀에 장착한 후 헤드폰을 뒷머리 으로 젖히고 C형 의 돌기를
움푹 들어간 곳에 고정합니다.
연결한 기기를 재생하고 음량을 알맞게 조정하십시오.
스마트폰용 마이크 내장 리모트 컨트롤러의 사용 방법
음악 및 동영상 재생/일시정
착신 응답/통화 종료 컨트롤 버튼을 1번 누릅니다.
음량을 조정한다 볼륨을 위아래로 움직입니다.
※일부 스마트폰에서는 음악ㆍ동영상 재생/일시정지 조작이 불가능한 경우가 있습니다.
※연결기기 자체의 음량을 조정할 수는 없습니다.
※전원이 불필요하고 음량을 낮출 수 있습니다. 최소로 줄여이 전혀 들리지 않는 것은 아닙니다.
유지 관리 방법
오래 사용하위해서 각부의 유지 관리를 부탁드립니다. 유지 관리 시에는 알코올,
시너 등의 용제류는 사용하지 마십시오.
본체, 마이크 내장 리모트 컨트롤러
마른 천으로 본체의 이물질을 닦으십시오. 특히 본체의 이어피스 장착부는
이어피스를 통해 피지 등의 이물질이 묻습니다. 이물질이 묻은 상태에서 사용하면
이어피스가 벗겨지기 쉽습니다. 꼼꼼하게 이물질을 닦으십시오. 또한 소리가 나는
부분은 예민한 곳이므로 만지지 마십시오. 고장의 원인이 됩니다.
코드
등으로 더러워 경우는 사용 후 마른 천으로 닦으십시. 러워진 상태에
사용하면 코드가 딱딱하게 굳거나 고장의 원인이 됩니다.
플러그
플러그가 더러워진 경우는 마른 천으로 닦으십시오. 플러그가 더러워진 상태에서
사용하면 소리가 끊기거나 잡음이 섞일 경우가 있습니다.
이어피스
이어피스 사이즈
본 제품은 실리콘 어피스 XS, S, M, L, M 4개 사이즈제공되며, 구입 시에는 M
사이즈가 장착되어 있습니다. 보다 좋은 음질로 즐기기 위해서 이어피스 사이즈를
교체하고 이어피스를 귀의 착용감이 좋은 위치로 조정하십시오. 이어피스가 귀에
알맞게 장착되지 않으면 저음이 잘 들리지 않을 수 있습니다.
유지 관리 방법
헤드폰에서 이어피스를 분리하고 희석한 중성세제로 손으로 세정하십시오. 세정
후에는 말린 후 사용하십시오.
교환 방법
소모된 이어피스를 분리하고 새 이어피스를 비스듬히 눌러 맞춥니다. 이어피스를 귀
안쪽으로 밀어 넣고 확실히 장착하십시오.
※이어피스는 쉽게 벗겨지거나 끼울 수 없도록 단단히 고정되어 있습니다.
C형 팁
제품에는 S, M, L, 3개 이즈의 C 팁이 제공되며, 구입할 M사이즈가
장착되어 있습니다. 보다 나은 장착을 위해서 귀의 사이즈나 착용감에 맞춰 C형 팁을
교체하여 사용하십시오.
유지 관리 방법
헤드폰에서 C형 팁을 분리하고 희석한 중성세제로 손으로 세정하십시오. 세정
후에는 말린 후 사용하십시오.
교환 방법
먼저 이어피스를 분리합니다. C형 팁을 바깥쪽으로 잡아 당기듯 헤드폰에서
분리합니다. 교환할 C형 팁은 좌우(L/R) 표시를 확인한 분리했을 때와 마찬가지로
잡아 당기면서 장착하십시오. 이때 헤드폰의 돌기부에 C형 팁을 걸어 고정하십시오.
제품사양
헤드폰부 ●형식: 다이내믹형 ●드라이버: φ8mm ●출력 수준: 100dB/
mW ●재생 주파수 역: 15~22,000Hz ●최입력: 40mW ●임피던스: 16Ω
마이크부 ●형식: 콘덴서형 ●지향 특성: 전 지향성 ●감도: -44dB(0dB=1V/Pa,
1kHz) ●주파수 특성: 100~10,000Hz
●중량: 10g(코드 제외) ●코드: 1.2m(Y형※)※좌우 코드의 길이가 같습니다. ●플러그:
φ3.5mm 도금 스테레오 4극 미니 플러그(L형) ●부속품: 이어피스(XS, S, M, L), C형
(S, M, L), 파우치 ●교환 이어피스(별매): ER-CKM55 XS, S, M, L
(상기 제품사양은 개선 등을 위해 예고 없이 변경 될 수 있습니다.)
Технические данные
Наушник
- Модель: Динамическая
- Отвёртка: φ 8мм
- Уровень звукового давления вывода: 100dB/mW
- Полоса пропускания частоты при воспроизведением: 15 – 22,000Hz
- Максимальный ввод: 40mW
- Элекрический инпеданс: 16Ω
Микрофон
- Модель: Электрический конденсатор
- характеристики направленности: Всенаправленный
- Чувствительность: -44dB(OdB=1 V/Pa, 1kHz)
-Амплитудно-частотная характеристика: 100 - 10,000Hz
-Вес: 10g (без проволок)
линаПроволоки: 1.2ммип Y) Левая и правая провлоки одиной длины.
-Элекрический соединитель: φ3.5mm позолоченный стереофонный
четырёхконтактный мини-тип разъём(Тип L)
-Принадлежности: наушники(XS, S, M, L), C-Chips(S, M, L), сумка
-запасный наушник(отдельно проданный): ER-CKM55XS, S, M, L
(Содержание может применяться для улучшения без предварительного
предупреждения. )
ATH-CKX5iS
③本製品の“L( 左 )”の表示側を左耳に“R( 右 )”
の表示側を右耳に装着し、イヤピースを調整し
ます。
 イヤピースを耳に装着した後、ヘッドホンを後
頭部側に倒し C チップの突起を耳のくぼみに収
めます。
④接続している機器を再生し、マイク付きリモー
トコントローラーまたはスマートフォンで音量
を調整してください。
Pусский
한국어
1024403 32B
フターサービ
用とて、接 注きにご使におて故障し続・
書記定により料修させていただきます
修理ができない製品の場合は、交換させていただきまお買い上げの際の領収書たは
めに保切にし、どのは提
お願ます
お問い合わせ先電話受付 / 9平日 00〜1730)
製品の仕使いかたや修理部品のご相談はお買い上げのお店たは当社窓口おーム
のサお願い
●お客様相談窓口(製品の仕様使いかた0120-773- 417
(携帯電話PHSなのご利用は 03-6746-0211)
FAX:042-739-9120 Eール:support@audio-technica.co.jp
●サービスセンター(修理部品)    0120-887- 416
(携帯電話PHSなのご利用は 03-6746-0212)
FAX:042-739-9120 Eール:servicecenter@audio-technica.co.jp
ホームペサポ
www.audio-technica.co.jp/atj /support /
Name and function of each part
1 Housing
2 Rotating eartip
The housing is movable to t the
angle of the ear canal.
3 Silicone earpieces
Four sizes (XS/S/M/L) are included.
4 C-tips
Three sizes (S/M/L) are included.
5 Bushing
6 Remote control with mic for
smartphones
Manage calls and music/video playback.
7 1.2 m Y-type cord
8 3.5 mm gold-plated stereo 4-pin
mini-plug (L-shaped)
9 Pouch
Using headphones
* Please also read the instruction booklet for the device you
wish to connect.
1) Set the volume of the device to the minimum
level and connect the headphone jack to the
device.
2) Adjust the rotating eartips to align with your ear
canals.
C-tips
3 sizes of C-tips (S, M, and L) are included with this product. The M-size C-tips are
attached to the product at time of purchase. Experiment with different sizes of
C-tips to nd the best t for you.
Cleaning
Remove the C-tips from your headphones and wash them by hand with a mild
cleanser mixed with water. Air dry thoroughly before use.
Replacing C-tips
Before removing the C-tip, familiarize yourself with its position on the headphone,
noting the notched section opposite the tip that helps hold the C-tip in place. To
remove, grasp the tip and pull outward so that it disengages from the plastic nub
located under the tip. Then slip it off over the earpiece. Check the L/R (left/right)
designation of the C-tip you are changing and replace it in kind, by stretching it over
the earpiece, positioning it as before, and being certain it is seated securely.
Technical data
Headphones Type: Dynamic Driver Unit: 8 mm Sensitivity: 100 dB/mW
Frequency Response: 15~22,000Hz Maximum Input: 40mW Impedance: 16Ω Mic
Type: Condenser Polar Pattern: Omnidirectional Sensitivity: -44dB(0 dB=1 V/Pa, 1
kHz) Frequency Response: 100 to 10,000 Hz
Weight without cord: About 10g Cord Length: 1.2 m (Y-type*) *Left and right cord
lengths are the same. Plug: 3.5 mm gold-plated stereo 4-pin mini-plug (L-shaped)
Accessories: C-tips (S, M, L), Earpieces (XS, S, M, L), Pouch Replacement
earpieces (sold separately): ER-CKM55XS, S, M, L
(Contents/Specications may be changed without notice for product improvement,
etc.)
LEFT
The left headphone is
identied by a raised
nub on the bushing.
Using the remote control with mic for smartphones
Playback/pause for music/video
Answering/ending calls Press the control button once.
Adjusting volume Adjust with the volume slider.
*Some smartphones do not support playback and pause functionality for music/video les.
*The remote control on the headphones cannot adjust the volume on the playback device itself.
*As the battery power of the playback device decreases, volume may decrease. Playback will not be
muted, even on the lowest setting.
Cleaning
Clean each of the headphones and accessories for lasting long-term use. Avoid
using solvents such as alcohol or thinner for cleaning.
Main unit
Wipe the main unit with a dry cloth. Foreign matter can accumulate within the
earpiece attachment. Continued use while dirty can cause the earpiece to detach
easily. Wipe the dirt away periodically. Avoid touching the sensitive port that emits
sound; doing so can cause breakage or malfunction.
Cord
Wipe the cord with a dry cloth after use if there is sweat or dirt. Continuous use of an
uncleaned cord will cause the cord to deteriorate and harden, resulting in headphone
malfunction.
Plug
Wipe the plug with a dry cloth if dirty. Using a dirty plug can cause sound skipping
or distortion.
Earpieces
Sizes of earpieces
Silicone earpieces of 4 sizes (XS, S, M, and L) are included in this product. The
M-size earpieces are attached to the product at time of purchase. To enjoy the best
sound quality and comfort, you should experiment with the size of the earpieces
and positioning of the eartips to nd the best t for you. If the headphones are not
properly tted to your ears, audio quality may be diminished.
Cleaning
Remove the earpieces from your headphones and wash them by hand with a mild
cleanser mixed with water. Air dry thoroughly before use.
Replacing earpieces
Remove the worn-out earpieces. Turn the new earpiece inside-out and position it
diagonally, pushing it rmly onto the headphone until it seats securely around the
groove on the shaft.
* The earpiece is designed to be difcult to remove so that it does not come off inadvertently.
14
3
9
8
5
6
7
3
2
4
3) Place the left headphone (marked L) in your left
ear and the right headphone (marked R) in your
right ear.
4) Rotate the headphones backwards to engage
the C-tips as shown. It is important to
experiment with different sizes of earpieces
and C-tips to attain the best t.
5) Begin play on the connected device and adjust
the volume.
Namen und Funktionen der einzelnen Teile
1 Gehäuse
2 Kugelgelenk
Das Gehäuse ist innerhalb des
Ohrwinkels beweglich.
3 Ohrstück mit Silikonaufsatz
In 4 Größen (XS/S/M/L) erhältlich.
4 C-Chip
In 3 Größen (S/M/L) erhältlich.
5 Buchse
6 Fernbedienung mit Mikrofon für
Smartphones
Diese Fernbedienung macht es möglich,
einen Anruf mit dem Smartphone zu tätigen
oder Musik und Filme wiederzugeben/auf
Pause zu stellen.
7 1,2 m langes Kabel in Y-Form
8 φ3,5 mm vergoldeter Stereo-4-Pin-
Ministecker (L-förmig)
9 Aufbewahrungstasche
Benutzung der Kopfhörer
* Bitte lesen Sie auch das Handbuch des Gerätes, das Sie anschließen möchten.
1) Stellen Sie die Lautstärke auf das Minimum und verbinden sie den Kopfhörerstecker mit
dem Gerät.
2) Passen Sie das Kugelgelenk an den Winkel ihres Ohres an.
3) Platzieren Sie den linken Kopfhörer (mit der Markierung „L“) in Ihr linkes Ohr und den
rechten Kopfhörer (mit der Markierung „R“) in Ihr rechtes Ohr und passen Sie die
Ohrstücke an.
Nachdem Sie die Ohrstücke in Ihren Ohren platziert haben, bewegen Sie die Köpfhörer
hinter ihren Kopf und passen Sie den oberen Teil des C-Chips in ihr Ohr ein.
4) Stellen Sie das angeschlossene Gerät auf Wiedergabe und passen Sie die Lautstärke
mit ihrem Smartphone oder der Fernbedienung mit eingebautem Mikrofon an.
Die Verwendung der Fernbedienung mit einem Smartphone-Mikrofon
Wiedergabe/Pausieren von Musik/Filmen
Anrufe annehmen/beenden Drücken Sie den Schaltknopf einmal.
Lautstärke anpassen Passen Sie die Lautstärke mit dem
Lautstärkeregler an.
*Einige Smartphones unterstützen die Wiedergabe- und Pausenfunktion von Musik und Filmen nicht.
*Es ist auch möglich, die Lautstärke auf dem Gerät selbst einzustellen.
*Die Lautstärke wird evtl. gedrosselt, wenn der Akku niedrig ist. Die Wiedergabe wird selbst auf der
niedrigsten Einstellung nicht auf stumm gestellt.
Säuberung
ubern Sie die Kopfhörer und das Zubehör regelmäßig, um ihre Langlebigkeit zu
gewährleisten. Vermeiden Sie bei der Säuberung Lösungsmittel wie Alkohol oder
Verdünnungsmittel.
Haupteinheit und Fernbedienung
Wischen Sie die Haupteinheit mit einem trockenen Tuch ab. Dreck wie Haut und Fett
können sich in den Ohrstücken anlagern. Daher kann es passieren, dass die Ohrstücke
bei längerfristigem Gebrauch ohne Säuberung auseinanderfallen. Wischen Sie den Dreck
regelmäßig weg. Vermeiden Sie es, den Teil, aus dem der Ton kommt, zu berühren, da er
sehr empndlich ist. Sie können damit aus Versehen den Bruch oder eine Fehlfunktion
herbeiführen.
Kabel
Wischen Sie das Kabel nach Benutzung mit einem trockenen Tuch ab, wenn sich auf ihm Schwe
oder anderer Dreck bendet. Wenn Sie auf Dauer ein dreckiges Kabel verwenden, kann das zu einer
Verschlechterung und Abhärtung des Kabels kommen, was wiederum zu einer Fehlfunktion der
Kopfhörer führt.
Stecker
Wischen Sie den Stecker mit einem trockenen Tuch ab, wenn er dreckig ist. Wenn Sie den
Stecker benutzen ohne ihn zu säubern, kann es zu holprigem und verzerrtem Audio führen.
Ohrstück
Größe der Ohrstücke
Dieses Produkt enthält Ohrstücke mit Silikonaufsätzen in 4 Größen (XS, S, M und L). Beim
Kauf sind die Ohrstücke in Größe M am Produkt angebracht. Sie können die Größe des
Ohrstücks ändern oder seine Position anpassen, um die Audioqualität zu verbessern. Wenn
das Ohrstück nicht richtig im Ohr sitzt, können Töne auf niedriger Lautstärke evtl. schlecht
hörbar sein.
Säuberung
Entfernen Sie die Ohrstücke von den Kopfhörern und waschen Sie sie per Hand mit einem
milden Reinigungsmittel und Wasser. Benutzen Sie ihn erst wieder, wenn er komplett
getrocknet ist.
Ersetzen der Ohrstücke
Entfernen Sie das abgenutzte Ohrstück und drücken Sie das neue Ohrstück diagonal
hinein. Drücken Sie das Ohrstück mit genügend Kraft, damit das Innere sich dehnt und gut
festsetzen kann..
* Die Ohrstücke sind so konzipiert, dass sie nur schwer entfernt werden können und nicht so schnell
abgehen.
C-Chip
Dieses Produkt enthält C-chips in 3 Größen (S, M und L). Beim Kauf sind die Ohrstücke
in Größe M am Produkt angebracht. Sie können den C-chip abhängig von der Größe Ihres
Ohres wechseln, damit er besser passt.
Säuberung
Entfernen Sie den C-chip von den Kopfhörern und waschen Sie ihn per Hand mit einem
milden Reinigungsmittel und Wasser. Benutzen Sie ihn erst wieder, wenn er komplett
getrocknet ist.
Ersetzen der C-Chips
Entfernen Sie zunächst das Ohrstück. Entfernen Sie den C-Chip von den Kopfhörern, indem
Sie ihn nach außen ziehen. Überprüfen Sie die Position des C-Chips (L/R, links/rechts), den
Sie austauschen möchten und befestigen Sie ihn, indem Sie ihn genauso ziehen wie beim
Entfernen. Befestigen Sie den C-Chip am oberen Teil des Kopfhörers.
Technische Daten
Kopfhörer Typ: Dynamisch Antriebseinheit: 8 mm Sensibilität: 100 dB/mW φ
Frequenzbereich: 15~22,000Hz Max. Eingangsstrom: 40mW Impedanz: 16Ω
Mikrofon
Typ: Kondensator Richtcharakteristik: Omnidirektional Sensibilität: -44dB(0 dB=1 V/Pa,
1 kHz) Frequenzbereich: 100 bis 10.000 Hz Gewicht ohne Kabel: Etwa 10g Länge des
Kabels: 1,2 m (Y-förmig*) *Das linke und rechten Kabel sind gleich lang. Stecker: 3,5 mm φ
vergoldeter Stereo-4-Pin-Ministecker (L-förmig) Zubehör: C-Chips (S, M, L), Ohrstücke (XS,
S, M, L), Aufbewahrungstasche Ersatzohrstücke (separat erhältlich): ER-CKM55XS, S, M, L
(Diese Inhalte können jederzeit aufgrund von Verbesserungen etc. ohne Ankündigung
geändert werden)
Nom et fonction de chaque partie
1 Boîtier
2 Articulation
Le boîtier est déplaçable dans l’angle de
l’oreille.
3 Oreillettes en silicone
4 tailles (XS/S/M/L) sont disponibles.
4 Embouts en C
3 tailles (S/M/L) sont disponibles.
5 Douille
6 Télécommande avec micro pour
smartphones
Cette télécommande permet
d’effectuer un appel ou de lire/mettre
en pause de la musique/des lms avec
un smartphone.
7 Câble Y 1,2 m
8
Miniche stéréo plaquée or 4 pôles
φ3,5 mm (type L)
9 Pochette
Utiliser les écouteurs
* Veuillez également lire le manuel d’instructions pour l’appareil que vous souhaitez connecter.
1) Réglez le volume de l’appareil au niveau minimal et connectez la prise des écouteurs à
l’appareil.
2) Ajustez l’articulation selon l’angle de vos oreilles.
3) Placez l’écouteur gauche (marqué L) dans votre oreille gauche puis l’écouteur droit
(marqué R) dans votre oreille droite et ajustez les oreillettes.
Après avoir attaché les oreillettes à vos oreilles, déplacez les écouteurs vers l’arrière de
votre tête et insérez la protubérance des embouts en C à l’intérieur de vos oreilles.
4) Lancez la lecture de l’appareil connecté et ajustez le volume en utilisant votre
smartphone ou la télécommande avec micro.
Comment utiliser la télécommande avec un micro de smartphone
Lecture/pause pour musique/lms
Décrocher/raccrocher Appuyez sur le bouton de contrôle une fois.
Ajuster le volume Ajustez avec le curseur du volume.
* Certains smartphones ne sont pas compatible avec la fonctionnalité lecture et pause pour les
chiers de musique et de lms.
*Il est impossible d’ajuster le volume sur l’appareil en lui-même.
* Le volume peut être diminué si la batterie est faible. La lecture ne sera pas muette même au
réglage le plus faible.
Nettoyage
Nettoyez chacun des écouteurs et les accessoires pour garantir une utilisation durable.
Évitez l’utilisation de solvants tels que de l’alcool ou du dissolvant pour le nettoyage.
Appareil principal et télécommande
Essuyez l’appareil principal avec un chiffon sec. Des saletés telles que de la peau ou de
la graisse peuvent se retrouver coincées dans la xation de l’oreillette. Une utilisation
continue dans un état sale peut faire tomber l’oreillette facilement. Essuyez régulièrement
la saleté. Évitez de toucher la partie qui émet le son, car elle est fragile. Cela peut entraîner
une rupture ou un mauvais fonctionnement.
Câble
Essuyez votre câble avec un chiffon sec après utilisation s’il y a de la sueur ou toute autre sale.
Utiliser un ble non-nettoyé de manière continue va le tériorer et le durcir, ce qui entraînera un
mauvais fonctionnement des écouteurs.
Prise
Essuyez la prise avec un chiffon sec si elle est sale. Utiliser la prise sans la nettoyer peut
causer des sauts sonores ou une déformation.
Oreillettes
Taille des oreillettes
Des oreillettes en silicone avec 4 tailles (XS, S, M, et L) sont inclues dans ce produit. Les
oreillettes de taille M sont attachées au produit au moment de l’achat. Pour proter d’une
meilleure qualité de son, vous pourriez avoir besoin de changer la taille des oreillettes et
d’ajuster leur position pour un meilleur confort. Si les oreillettes ne sont pas correctement
attachées dans vos oreilles, les faibles volumes sonores peuvent ne pas être entendus
clairement.
Nettoyage
Retirez les oreillettes de vos écouteurs et nettoyez-les à la main avec nettoyant doux
mélangé avec de l’eau. Ne les utilisez après nettoyage qu’une fois qu’elles sont
complètement sèches.
Remplacer les oreillettes
Retirez l’oreillette usée et insérez diagonalement la nouvelle oreillette. Insérez l’oreillette
avec sufsamment de force an que l’intérieur s’élargisse et qu’elle se xe fermement.
* L’oreillette est conçue pour être difcile à retirer et ne se sort pas facilement.
Embouts en C
Il y a 3 tailles (S, M et L) de C-chips dans ce produit. Les oreillettes de taille M sont
attachées au produit au moment de l’achat. Vous pouvez changer les C-chips selon la taille
de vos oreilles pour un meilleur confort.
Nettoyage
Retirez les C-chips de vos écouteurs et nettoyez-les à la main avec nettoyant doux mélangé
avec de l’eau. Ne les utilisez après nettoyage qu’une fois qu’elles sont complètement
sèches.
Remplacer les C-chips
D’abord, retirez l’oreillette. Retirez l’embout en C des écouteurs en le tirant vers l’extérieur.
Vériez l’indication L/R (gauche/droite) de l’embout en C à changer et attachez-le en le
tirant tout comme vous avez fait lorsque vous l’avez retiré. Accrochez l’embout en C sur la
protubérance des écouteurs et xez-le.
Dones techniques
Écouteurs Type : Dynamique Unité motorisée : 8 mm Sensibilité : 100 dB/mW φ
Réponse en fréquence : 15~22,000Hz Puissance maximale d’entrée : 40mW Impédance
: 1Micro Type : Condensateur Courbe de directivité : Omnidirectionnelle Sensibilité
: -44dB(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) Réponse en fréquence : 100 à 10 000 Hz Poids sans le câble
: Environ 10g Longueur du câble : 1,2 m (type Y*) *La taille des câbles gauche et droit
est la même. Prise : Mini che stéréo plaquée or 4 pôles 3.5 mm (type L) Accessoires : φ
C-chips (S, M, L), oreillettes (XS, S, M, L), pochette Oreillettes de remplacement (vendues
séparément) : ER-CKM55XS, S, M, L
(Le contenu peut être changé sans avertissement pour des améliorations, etc...)
Nombre y función de cada pieza
1 Carcasa
2 Articulación esférica
La carcasa se puede mover según el
ángulo del oído.
3 Auricular de silicona
Cuatro tamaños (XS/S/M/L) disponibles.
4 C-chip
Tres tamaños (S/M/L) disponibles.
5 Buje
6 Control remoto con micrófono para
teléfonos inteligentes
Este control remoto hace que sea posible
hacer una llamada o reproducir/pausar
música/películas con un teléfono inteligente.
7 Cable tipo Y de 1.2 m
8 Miniclavija estéreo bañada en oro de
cuatro agujas 3.5 mm (tipo L)φ
9 Bolsa
Usando auriculares
* Lea también el manual de instrucciones del dispositivo que vaya a conectar, por favor.
1) Ajuste el volumen del dispositivo al nivel mínimo y conecte la clavija del auricular al
dispositivo.
2) Ajuste la articulación esférica según el ángulo de sus oídos.
3) Coloque el auricular izquierdo (marcado con una L) en su oreja izquierda y el derecho
(marcado con una R) en su oreja derecha, y ajústelos.
Tras colocarse los auriculares en las orejas, mueva la parte principal al lado posterior de
su cabeza y coloque la parte elevada del C-chip dentro de sus oídos.
4) Reproduzca el dispositivo conectado y ajuste el volumen usando su teléfono inteligente
o control remoto con micrófono.
Control remoto con micrófono para teléfonos inteligentes
Reproducir/pausa para música/películas
Responder/colgar llamadas Pulse una vez el botón de control.
Ajustando el volumen Ajustar con el deslizador de volumen
* Algunos teléfonos inteligentes no soportan la función de reproducción y pausa para archivos de
música/películas.
* Es imposible ajustar el volumen del dispositivo.
* El volumen puede reducirse si la carga de la batería es baja. La reproducción no se silenciará en la
posición más baja.
Limpieza
Limpie los auriculares y accesorios para poder disfrutarlos durante más tiempo. Evite utilizar
productos como alcohol o disolvente para la limpieza.
Unidad principal y control remoto
Limpie la unidad principal con un trapo seco. Partículas grasientas o suciedad de la piel
podrían quedar atascadas en la junta del auricular. Si se sigue usando estando sucio, el
auricular podría desprenderse. Limpie la suciedad periódicamente. Evite tocar la parte que
emite el sonido, p2-ya que es delicada. Podría causar daños o fallos en el funcionamiento.
Cable
Limpie su cable con un trapo seco desps de usarlo, si existen partículas de sudor o suciedad. Usar
un cable que no esté limpio de manera continua deteriora y endurece el cable, resultando en
fallos en el funcionamiento de los auriculares.
Clavija
Limpie su clavija con un trapo seco si está sucia. Usar una clavija que no esté limpia podrá
producir saltos o distorsión.
Auricular
Tamaño del auricular
Se incluyen auriculares de silicona de cuatro tamaños (XS, S, M, y L) con este producto.
El auricular de tamaño M estará colocado en el momento de compra. Pruebe a cambiar el
tamaño del auricular para mejorar la calidad de sonido, o ajuste su posición para un mayor
confort. Si el auricular no está ajustado correctamente al oído, no será posible escuchar los
sonidos a volumen bajo con claridad.
Limpieza
Saque el auricular de la pieza principal y lávelo a mano con un limpiador suave diluido en
agua. Asegúrese de que esté seco tras el lavado antes de usarlo.
Cambiando auriculares
Cambie el auricular usado y deslice el nuevo en diagonal. Empuje el auricular con la
suciente fuerza como para que el interior se expanda y se je con rmeza.
* El auricular está diseñado para que no salga con facilidad.
C-chip
Hay tres tamaños (S, M, y L) de C-chips en este producto. El auricular de tamaño M estará
colocado en el momento de compra. Puede cambiar el C-chip según el tamaño de su oído
para un mejor ajuste y confort.
Limpieza
Saque el C-chip de la pieza principal y lávelo a mano con un limpiador suave diluido en agua.
Asegúrese de que esté seco tras el lavado antes de usarlo.
Cambiando C-chip
Primero, quite el auricular. Saque el C-chip de los auriculares mientras tira hacia fuera.
Revise la designación L/R (izquierda/derecha) del C-chip a cambiar y fíjelo tirando de él
como cuando lo sacó. Cuelgue el C-chip en la parte elevada de los auriculares y colóquelo
en su sitio.
Datos técnicos
Auriculares Tipo: Dinámico Unidad de transmisión: 8 mm Sensibilidad: 100 dB/φ
mW Respuesta de frecuencia: 15~22,000Hz Entrada máxima: 40mW Impedancia: 1
Micrófono Tipo: Condensador Patrón polar: Omnidireccional Sensibilidad: -44dB(0 dB=1
V/Pa, 1 kHz) Respuesta de frecuencia: 100 a 10,000 Hz Peso sin cable: Aproximadamente
10g Longitud del cable: 1.2 m (tipo Y*) *La longitud de los cables izquierdo y derecho es
la misma. Clavija: Mini clavija estéreo bañada en oro de cuatro agujas 3.5 mm (tipo L) φ
Accesorios: C-chips (S, M, L), auriculares (XS, S, M, L), bolsa Auriculares de repuesto (se
venden por separado): ER-CKM55XS, S, M, L
(El contenido podría sufrir modicaciones sin previo aviso para ser mejorado, etc.)
Nome e funzione delle varie componenti
1 Innesti auricolari
2 Connettori sferici
Gli innesti auricolari sono adattabili
all’angolazione dell’orecchio.
3 Inserti auricolari in silicone
Disponibili in 4 misure (XS/S/M/L).
4 C-chip
Disponibili in 3 misure (S/M/L).
5 Connettori
6 Telecomando con microfono per
smartphone
Questo telecomando consente di
effettuare telefonate o riprodurre/
mettere in pausa la musica/lm con uno
smartphone.
φ
7 Cavo a Y da 1,2 m
8
Mini jack da 3,5 mm placcato in oro da 4 pin φ
(modello a L)
9 Borsellino
Utilizzo delle cufe
* Si prega di leggere anche il libretto di istruzioni del dispositivo che si desidera connettere alle cufe.
1) Impostare il volume del dispositivo al livello minimo e collegare la presa delle cufe al
dispositivo.
2) Regolare la porzione del connettore sferico in base all’angolazione dell’orecchio.
3) Inserire la cufa sinistra (contrassegnata con L) nell’orecchio sinistro e la cufa destra
(contrassegnata con R) nell’orecchio destro e poi regolare gli auricolari.
Dopo aver inserito gli auricolari nelle orecchie, spostare le cufe verso la parte posteriore
della testa e sistemare la porzione rialzata del C-chip nella parte interna delle orecchie.
4) Avviare il dispositivo connesso e regolare il volume tramite lo smartphone o il
telecomando con il microfono.
Come utilizzare il telecomando con il microfono per smartphone
Avviare/mettere in pausa la musica/lm
Rispondere/terminare le chiamate Premere il pulsante di controllo una volta.
Regolare il volume Regolare tramite la barra del volume.
* Alcuni smartphone non supportano le funzioni di avvio/pausa per i le musicali/lm.
* Non è possibile regolare il volume sul dispositivo stesso.
* Il volume potrebbe abbassarsi quando la batteria è scarica. La riproduzione non verrà disattivata
anche con le impostazioni più basse.
Pulizia
Pulire entrambe le cufe e gli accessori per un utilizzo più durevole. Evitare l’utilizzo di
solventi come alcool o diluenti per la pulizia.
Unità principale e telecomando
Pulire l’unità principale con un panno asciutto. La sporcizia accumulata sulle dita può
rimanere bloccata all’interno degli auricolari. L’utilizzo continuato dell’apparecchio sporco
può portare l’auricolare a cadere facilmente. Pulire lo sporco periodicamente. Evitare di
toccare direttamente la sezione da cui esce il suono, perché è una parte sensibile. Ciò
potrebbe causarne guasti o malfunzionamenti.
Cavo
Pulire il cavo con un panno asciutto dopo l’utilizzo, soprattutto quando è sporco o vi è del sudore
sopra. L’utilizzo continuato di un cavo non pulito può provocarne il deterioramento o l’indurimento,
con conseguente malfunzionamento delle cufe.
Jack
Pulire il jack con un panno asciutto quando è sporco. L’utilizzo di un jack non pulito può
causare distorsioni o salti di suono.
Auricolare
Misure dell’auricolare
Gli inserti auricolari in silicone sono inclusi nel prodotto in 4 misure (XS, S, M, e L). Al
momento dell’acquisto il prodotto è abbinato agli auricolari di misura M. Per godere di una
migliore qualità di suono si consiglia di modicare la misura dell’auricolare o di regolarne
la posizione all’interno dell’orecchio. Qualora l’auricolare non fosse inserito correttamente
nell’orecchio è possibile che i suoni a basso volume diventino difcilmente udibili.
Pulizia
Rimuovere gli auricolari dalle cufe e sciacquarli con del detergente tenue mischiato con
acqua. Dopo averli lavati, utilizzarli soltanto quando sono completamente asciutti.
Sostituire gli auricolarii
Rimuovere l’auricolare logoro e introdurre il nuovo auricolare diagonalmente.
Spingere l’auricolare con forza sufciente, in modo tale che la zona interna si espanda e si
ssi saldamente.
* L’auricolare è progettato in modo da non cadere o rimuoversi facilmente.
C-chip
Sono disponibili 3 misure (S, M, e L) di C-chip in questo prodotto. Al momento dell’acquisto
il prodotto è abbinato agli auricolari di misura M. È possibile sostituire il C-chip in base alle
dimensioni del proprio orecchio e per una maggiore comodità.
Pulizia
Rimuovere il C-chip dalle cufe e sciacquarlo con del detergente tenue mischiato con acqua.
Dopo averlo lavato, utilizzarlo soltanto quando è completamente asciutto.
Sostituire il C-chip
Prima di tutto, rimuovere l’auricolare. Rimuovere il C-chip dalle cufe spingendolo verso
l’esterno. Controllare la lettera L/R (sinistra/destra) del C-chip da sostituire e inseritelo
spingendo, utilizzando lo stesso metodo per l’estrazione. Bloccare il C-chip sulla parte in
rilievo delle cufe e ssarlo saldamente.
Dati tecnici
Cufe Tipologia: Dinamica Unità drive: 8 mm Sensibilità: 100 dB/mW Risposta in φ
frequenza: 15~22,000Hz Input massimo: 40mW Impedenza: 1
Parte Mic Tipologia:
Condensatore Diagramma polare: Multidirezionale Sensibilità: -44dB(0 dB=1 V/Pa, 1
kHz) Risposta in frequenza: da 100 a 10,000 Hz Peso senza cavo: Circa 10g Lunghezza
del cavo: 1.2 m (Modello a Y*) *La lunghezza ella corda di sinistra e di destra è identica.
Jack: Mini jack da 3,5 mm placcato in oro da 4 pin (modello a L) Accessori: C-chips (S, φ
M, L), auricolari (XS, S, M, L), borsellino Auricolari di ricambio (venduti separatamente):
ER-CKM55XS, S, M, L
(I contenuti possono essere modicati senza preavviso per apportare miglioramenti, ecc.)
各部分名称与功能
1 外壳
2 球型接头
 外壳可以随着耳孔的角度活动。
3 硅胶耳套
 提供XS/S/M/L四种尺寸。
4 C型外环
 提供S/M/L三种尺寸。
5 导线套管
6 用于智能手机的带麦克风遥控器
 可以过智手机进行话操及播
放或暂停音乐/动画。
7 1.2mY型线
8 φ3.5mm4(L
型)
9 便携袋
使用方法
※请与所连接设备的使用说明书同时阅读。
①请将要连接的设备音量调至最小,然后将本产品连接至设备的耳机插孔。
②请调整球形接头使其符合耳孔的角度。
③将本产品标记有“L(左)”的一侧塞入左耳内,将标记有“R(右)”的一侧塞入右耳内,
然后调整耳套。
 将耳套耳内,将放倒勺,将C环的部塞耳朵
凹陷处。
④播放已连接的设备,然后通过带麦克风遥控器或者智能手机调节音量。
●用于智能手机的带麦克风遥控器的使用方法
播放/暂停音乐或动画
接听应答/结束通话 按一次控制按钮。
调节音量 上下移动音量。
※部分智能手机可能无法进行音乐和动画的播放/暂停操作。
※无法调节所连接设备自身的音量。
※无须电源即可减小音量。即使将音量调至最低也不会变为无声。
清洁方法
为了能够长期使用产品,请对各部分进行清洁。清洁时,切勿使用酒精、稀释剂等溶剂
类。
●关于主体、带麦克风遥控器
请使用干布擦净主体上的污垢。特别是主体的耳套安装部位,会通过耳套粘附皮脂等污
垢。如果在粘附污垢的状态下继续使用,会导致耳套容易脱落。请时常擦净污垢。此
外,由于发声部分非常精密,所以切勿用手触摸。否则,可能会导致故障。
●关于耳机线
因汗水等导致耳机线脏污时,请在使用后马上用干布擦净。如果在脏污的状态下继续使
用,耳机线会劣化变硬,可能会导致故障。
●关于插头
插头脏污时,请用干布擦净。如果在插头脏污的状态下继续使用,可能会导致跳音或混
入杂音。
关于耳套
●耳套的尺寸
本产品提供XS、S、M、L四种尺寸的硅胶耳套,购买时搭配的是M尺寸。为了享受更佳
音质,请更换为适合您自己耳孔的耳套尺寸,并将耳套调整至耳内最佳位置。如果未佩
戴好耳套,有时很难听到低音。
●清洁方法
请从耳机上取下耳套,使用稀释后的中性洗涤剂进行手洗。请在清洗晾干后再使用。
●更换方法
将已磨耗的旧耳套取下,再将新的耳套斜着压入。用力压入使内侧扩大,完全安装至深
处。
※耳套设计为不易拆卸,所以安装时会感觉很紧。
关于C型外环
本产品提供S、M、L三种尺寸的C型外环,购买时搭配的是M尺寸。为了能够更好地佩
戴,请更换符合耳内尺寸或佩戴舒适的C型外环后再使用。
●清洁方法
请从耳机上取下C型外环,使用稀释后的中性洗涤剂进行手洗。请在清洗晾干后再使
用。
●更换方法
首先将耳套取下。边向外侧拉边从耳机上取下C型外环。更换C型外环时,请确认左右
(L/R)标记后,按照与拆下时相同的操作方法,边拉边安装C型外环。届时,请将C型外环挂
在耳机的突起部后进行固定。
技术数据
耳机部 ●类型∶动圈型 ●驱动单元∶φ8mm ●输出声压级∶100dB/mW ●频率
响应∶15~22,000Hz ●最大输入功率:40mW ●阻抗∶16Ω    ●类型:电麦克风部分
容式 ●指向特性:全指向性 ●声压灵敏度:-44dB(0dB=1V/Pa,1kHz) ●频率特性∶100
~10,000Hz
●重量:10g(不含线) ●耳机线:1.2m(Y型※)※左右线长相同。 ●插头3.5mm镀金
立体声4极迷你插(L型) ●附件:耳套(XS,S,M,L)、C型外环(S,M,L)、便携袋 ●更换
用耳套(另售):ER-CKM55XS,S,M,L
(因产品改良等,可能未经预告而发生变更)。
各部分名稱與功能
1 外殼
2 球型接
 外殼可以隨著耳孔的角度移動。
3 矽膠耳
 提供XS/S/M/L四種尺寸。
4 C型外
 提供S/M/L三種尺寸。
5 導線套
6 用於智能手機的附帶麥克風遙控器
 可以透過智能手機,操作通話或音樂/
動畫的播放或暫停。
7 1.2m長Y型
8 φ3.5mm4(L
型)
9 便攜袋
使用方法
※請與所連接設備的使用說明書同時閱讀。
①請將要連接的設備音量調至最小,然後將本產品連接至設備的耳機插孔。
②請調整球形接頭使其符合耳孔的角度。
③將本產品標記有「L(左)」的一側放入左耳內,將標記有「R(右)」的一側放入右
耳內,然後調整耳套。
 將耳套裝入耳內以後,將耳機放倒至後頭部一側,然後將C型外環的凸起部放入至
耳朵的凹陷處。
④播放已連接的設備,然後透過附帶麥克風遙控器或者智能手機調節音量。
●用於智能手機的附帶麥克風遙控器的使用方法
音樂或動畫的播放/暫停
接聽應答/結束通話 按一次控制按鈕。
調節音量 上下移動音量。
※部分智能手機有可能無法進行音樂/動畫播放/暫停的操作。
※無法調節所連接設備自身的音量。
※無須電源即可減小音量。即使將音量調至最低也不會變為無聲。
清潔保養的方法
為了能夠讓您長期使用,請對各部分進行清潔保養。在清潔時,切勿使用酒精、稀釋
劑等溶劑類。
●關於主體、附帶麥克風遙控器
請使用乾布擦淨主體上的污垢。特別是主體的耳套安裝部位,會透過耳套黏附皮脂等
污垢。如果在黏附污垢的狀態下使用,可能會導致耳套易于脫落。請時常擦淨污垢。
此外,因為發聲部位非常精密,所以切勿用手觸摸。否則,可能會導致故障。
●關於耳機線
因汗水等導致耳機線髒污時,請在使用後馬上以乾布擦淨。如果在髒污的狀態下使
用,會導致耳機線劣化而變硬,可能會造成故障。
●關於插頭
插頭髒污時,請用乾布擦淨。如果在插頭髒污的狀態下使用,可能會導致跳音或產生
雜音。
關於耳套
●耳套的尺寸
本產品提供XS、S、M、L四種尺寸的矽膠耳套,購買時安裝為M尺寸。為了享受更佳
音質,請更換為適合您自己耳孔的耳套尺寸,並將耳套調整至耳內放置的最佳位置。
如果未將耳套安好,有時會不易聽出低音。
●清潔保養的方法
請從耳機上取下耳套,以稀釋後的中性洗滌劑進行手洗。請在清洗晾乾後再使用。
●更換的方法
將已磨損的舊耳套取下,再將新的耳套斜著壓入。用力壓入使內側擴大,完全安裝至
深處。
※耳套設計為不易拆卸,所以安裝時會感覺較緊。
關於C型外環
本產品提供S、M、L三種尺寸的C型外環,購買時安裝為M尺寸。為了能夠更好安裝
請更換符合耳內尺寸或放置的C型外環後再使用。
●清潔保養的方法
請從耳機上取下C型外環,以稀釋後的中性洗滌劑進行手洗。請在清洗晾乾後再使
用。
●更換的方法
首先將耳套取下。將C型外環向外側拉出同時,從耳機上取下。更換C型外環時,請確
認左(L/R)標記後,照與拆下相同的操作方,拉伸同時安C型外環屆時
請將C型外環掛在耳機的突起部後進行固定。
技術數據
耳機部位  ●類型:動圈型 ●驅動單元:φ8mm ●輸出聲壓級:100dB/mW ●頻率
響應:15~22,000Hz ●最大輸入功率:40mW ●阻抗:16Ω  麥克風部位 ●類型:電
容式 ●指向特性:全指向性 ●聲壓靈敏度:-44dB(0dB=1V/Pa,1kHz) ●頻率特性:100
~10.000Hz
●重量:10g(不含線) ●耳機線:1.2m長(Y型※)※左右線長相同。 ●插頭:φ3.5mm鍍
金立體聲4極迷你插頭(L型) ●附件:耳套(XS,S,M,L)、C型外環(S,M,L)、便攜
袋 ●更換用耳套(另售):ER-CKM55XS,S,M,L
(因產品改良等,可能會未經預告而有所變更)。
English
Deutch
Français
Español
Italiano
简体中文
繁體中文

Produkspesifikasjoner

Merke: Audio-Technica
Kategori: Ørepropp
Modell: ATH-CKX5iS

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Audio-Technica ATH-CKX5iS still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg