Freggia HB320X Bruksanvisning
Les nedenfor 📖 manual på norsk for Freggia HB320X (44 sider) i kategorien Stekeovn. Denne guiden var nyttig for 11 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere
Side 1/44

PIANO DI COTTURA
BUILT-IN HOB
ВАРОЧНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ
PŁYTA DO ZABUDOWY
Istruzioni per l`uso
User manual
Руководство пользователя
Керівництво з експлуатації
Instrukcja obsługi
HB320
HB320V

IT
Grazie per aver acquistato un piano cottura della nostra società Freggia.
Si prega di leggere attentamente il presente libretto istruzioni, in quanto fornisce
importanti indicazioniriguardanti la sicurezza di installazione, d`uso e di manutenzione
del piano di cottura.
Conservarlo per ogni ulteriore consultazione.
EN
Thank you for purchasing Freggia built-in hob.
Please carefully read the user manual, as it contains the instructions for the safe
installation, operation and maintenance of the built-in hob.
Save it for future use.
RU
Благодарим Вас за приобретение варочной поверхности компании Freggia. Пожа-
луйста, внимательно прочитайте данное руководство пользователя, так как в нем
содержатся инструкции по безопасной установке, эксплуатации и обслуживанию
варочной поверхности.
Сохраните его для использования в будущем.
UA
Дякуємо Вам за те, що Ви придбали варильну поверхню компанії Freggia. Будь ласка,
уважно прочитайте керівництво з експлуатації, бо в ньому містяться інструкції з без-
печної установки, експлуатації та обслуговування варильної поверхні.
Зберігайте його для подальшого використання.
PL
Dziękujemy Państwu za dokonanie zakupu płyty do zabudowy marki Freggia.
Prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją obsługi, gdyż zawiera ona wskazówki
dotyczące bezpiecznej instalacji, eksploatacji i obsługi płyty.
Zalecamy zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości, jak również zapisanie nazwy
modelu i numeru seryjnego Państwa urządzenia.

IT
3
AVVERTENZE GENERALI
La invitiamo a leggere questo libretto istruzioni prima di installare e di utilizzare l’apparecchiatura.
E’ molto importante che il libretto sia conservato assieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura
consultazione. Se l’apparecchiatura dovesse essere venduta o trasferita ad un’altra persona, assicurarsi
che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del
funzionamento e delle relative avvertenze.
Dichiarazione di conformità:
Si dichiara che i nostri prodotti soddisfano le vigenti direttive europee, ordini o regolamenti, nonché i requisiti
indicati nelle norme di riferimento.
• L’installazione deve essere eseguita da personale competente e quali cato secondo le norme vigenti.
• Questo apparecchio non e destinato all’ uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte capacita psichiche
o motorie, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che ci sia una supervisione o istruzione sull’ uso
dell’ apparecchio da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’ apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per tutto il tempo di funzionamento dell’apparecchio badando che non stiano nelle
vicinanze e che non tocchino le super ci non ancora completamente ra reddate.
• Prima di alimentare l’apparecchiatura controllare che sia correttamente regolata per il tipo di gas a disposizione
(vedi paragrafo “installazione”)
• Prima della manutenzione o della pulizia disinserire elettricamente l’apparecchiatura e lasciarla ra reddare.
• Assicurarsi che ci sia una circolazione d’aria attorno all’apparecchiatura a gas. Una scarsa ventilazione produce
carenza di ossigeno.
• Nel caso di un utilizzo intenso o prolungato dell’apparecchio puo necessitare di una areazione supplementare,
per esempio l’apertura di una nestra o aumentando la potenza di aspirazione meccanica se esiste.
• I prodotti della combustione devono essere scaricati all’esterno attraverso una cappa aspirante o elettroventilatore
(vedi paragrafo “installazione”).
• Per eventuali interventi o modi che rivolgersi ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato ed esigere parti di
ricambio originali.
Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso di eventuali danni a cose o persone, derivanti da una
installazione non corretta o da un uso improprio, erroneo od irragionevole dell’apparecchio.
AVVERTENZE GENERALI

4DESCRIZIONE PIANI DI COTTURA
1 Bruciatore Rapido 3000 W
3 Bruciatore Ausiliario 1000 W
8 Manopola comando bruciatore
ISTRUZIONI PER L’UTENTE
È necessario che tutte le operazioni relative all’installazione, alla regolazione, all’adattamento al tipo
gas disponibile, vengano eseguite da personale quali cato, secondo le norme in vigore. Le istruzioni
speci che sono descritte nella parte del libretto riservate all’installatore.
USO DEI BRUCIATORI
La simbologia serigrafata a lato delle manopole, indica la corrispondenza tra manopola e bruciatore.
• ACCENSIONE MANUALE
Premere la manopola e ruotarla in senso antiorario no alla posizione di massimo, avvicinare al bruciatore una amma
o un accenditore.
• ACCENSIONE ELETTRICA
Premere la manopola e ruotarla in senso antiorario no alla posizione di massimo, premere il pulsante accensione sul
pannello comandi.
In tutti i modelli dotati di valvola di sicurezza, la manopola dovrà essere premuta per almeno 6 secondi dopo
l’avvenuta accensione della amma.
• USO DEI BRUCIATORI
Per ottenere il massimo della resa senza spreco di gas è importante che il diametro della pentola sia adeguato alla
potenzialità del bruciatore (vedi tabella seguente), in modo da evitare che la amma esca dal fondo della pentola ( g.1).
Utilizzare la portata massima per portare rapidamente in ebollizione i liquidi e quella ridotta per riscaldare le vivande
o per il mantenimento dell’ebollizione. Tutte le posizioni di funzionamento devono essere scelte tra quelle di massimo
e quella di minimo, mai tra la posizione di massimo e il punto di chiusura.
Per interrompere l’alimentazione gas, ruotare la manopola in senso orario sulla posizione di spento.
• AVVERTENZE
• Controllare sempre che le manopole siano nella posizione di chiuso quando l’apparecchiatura non è in
funzione.
• Durante la cottura con grassi o olii, porre la massima attenzione in quanto gli stessi, surriscaldandosi,
possono in ammarsi.
DESCRIZIONE PIANI DI COTTURA
Bruciatori potenze (W) Ø pentole
Ausiliario 1000 10 - 14 cm
Rapido 3000 20 - 22 cm
(EE gas hob = 53.8 %)

• Non utilizzare spray vicino all’apparecchio in funzione.
• Non devono essere poste sul bruciatore pentole instabili o deformate per evitare incidenti di rovesciamento
o trabocco.
• Assicurarsi che le maniglie delle pentole siano posizionate correttamente.
• Quando si accende il bruciatore controllare che la amma sia regolare, abbassare sempre la amma o
spegnerla prima di togliere le pentole.
PULIZIA
Prima di ogni operazione scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Si consiglia di operare ad apparecchio freddo.
• PARTI SMALTATE
Le parti smaltate devono essere lavate con una spugna ed acqua saponata o con detersivo leggero.
Non usare prodotti abrasivi o corrosivi.
Evitate che sostanze come succo di limone, pomodoro, acqua salina, aceto, ca è e latte rimangano a lungo sulle
super ci smaltate.
• PARTI IN ACCIAIO INOX
L’acciaio inox può rimanere macchiato se lasciato a contatto per lungo tempo con acqua calcarea o detergenti
aggressivi.
Si consiglia di lavare con acqua saponata e asciugare con panno morbido.
La lucentezza viene mantenuta mediante l’uso periodico di prodotti chimici idonei, reperibili in commercio.
• BRUCIATORI E GRIGLIE
Questi pezzi possono essere tolti per facilitare la pulizia.
I bruciatori devono essere lavati con na spugna ed acqua saponata o con detersivo leggero, ben asciugati e rimessi
perfettamente nel loro alloggiamento. Controllare che i canali sparti amma non siano ostruiti.
Veri care che la sonda della valvola di sicurezza e l’elettrodo di accensione siano sempre ben puliti per garantire un
funzionamento ottimale.
• RUBINETTI A GAS
L’eventuale lubri cazione dei rubinetti deve essere eseguita esclusivamente da personale specializzato.
In caso di indurimento o di anomalie di funzionamento dei rubinetti gas chiamare il Servizio di Assistenza.
IT
5
ISTRUZIONI PER L’UTENTE
ISTRUZIONI PER L’UTENTE

IT
7
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE
TRASFORMAZIONI GAS E REGOLAZIONI
• SOSTITUZIONE UGELLI
Se l’apparecchiatura risulta predisposta per un diverso tipo di gas di quello disponibile è necessario sostituire gli
ugelli dei bruciatori.
La scelta degli ugelli da sostituire deve essere fatta secondo la tabella “caratteristiche tecniche”. Procedere quindi come
segue:
• Togliere le griglie e i bruciatori.
• Con una chiave diritta L svitare l’ugello U ( g.4) e sostituirlo con quello corrispondente.
• Bloccare energicamente l’ugello.
• REGOLAZIONE BRUCIATORI
La regolazione del minimo deve essere sempre corretta e la amma deve rimanere accesa anche con un brusco
passaggio dalla posizione di massimo a quella di minimo.
Se questo non avviene è necessario regolare il minimo come segue:
• Accendere il bruciatore;
• Ruotare il rubinetto no alla posizione di minimo ( amma piccola);
• S lare la manopola dall’asta del rubinetto;
• Introdurre un cacciavite a taglio C nel foro F o a anco dell’astina del rubinetto ( g. 5-5A) e ruotare la vite by-
pass no ad una corretta regolazione del minimo.
Per bruciatori funzionanti a gas G30 la vite by-pass deve essere avvitata completamente.
MANUTENZIONE
• SOSTITUZIONE CAVO ALIMENTAZIONE
In caso di sostituzione del cavo di alimentazione si dovrà utilizzare un cavo a norme del tipo H05VV-F o H05RR-F di
sezione 3 x 0,75 mm2.
Il collegamento alla morsettiera va eseguito come illustrato in g. 6:
cavetto L marrone (fase)
cavetto N blu (neutro)
cavetto verde-giallo (terra)
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE

Titolo breve o riferimento ai metodi di misurazione e di calcolo utilizzati per stabilire la conformità con i requisiti
di cui sopra.
La performance di ogni singolo bruciatore viene calcolata secondo la norma EN 30-2-1 + A1: 2003 + A2: 2005.
Il rendimento totale del piano di cottura è calcolato in base al regolamento UE 66/2014 Par. 2.2.
L’e cienza viene calcolata solo per i bruciatori con una capacità nominale superiore 1,16 KW (EN 30-2-1 + A1: 2003 +
A2:. 2005; Par 4.1)
Informazioni rilevanti per il cliente per minimizzare il consumo di energia durante l’uso.
Consigli per risparmiare:
utilizzare pentole comuni con base piana,
utilizzare pentole con il formato corretto,
utilizzare pentole con il coperchio,
ridurre al minimo la quantità di grasso liquido o, quando si avvia un liquido bollente ridurre l’impostazione.
Questo prodotto è conforme alla direttiva Eu 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato riportato sul prodotto indica che i Ri uti derivanti dalle Apparecchiature
Elettriche ed Elettroniche (RAEE) non devono essere buttati nella spazzatura indi erenziata (cioè insieme
ai “ri uti urbani misti”), ma devono essere gestiti separatamente così da essere sottoposti ad apposite
operazioni per il loro riutilizzo, oppure a uno speci co trattamento, per rimuovere e smaltire in modo sicuro
le eventuali sostanze dannose per l’ambiente ed estrarre le materie prime che possono essere riciclate.
In Italia i RAEE devono perciò essere consegnati ai Centri di Raccolta (chiamati anche isole ecologiche o piattaforme
ecologiche) allestiti dai Comuni o dalle Società di igiene urbana. Quando si acquista una nuova apparecchiatura,
inoltre, si può consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente (ritiro “uno contro uno”); i RAEE di
“piccolissime dimensioni” (nei quali cioè nessuna dimensione supera i 25 cm) possono essere consegnati gratuitamente
ai negozianti anche quando non si compra nulla (ritiro “uno contro zero” – che però è obbligatorio solo per i negozi con
super cie di vendita superiore a 400 mq).
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione,
contenute nel presente libretto. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti tutte le modi che che riterrà opportune,
senza pregiudicare le caratteristiche essenziali di funzionalità e di sicurezza.
8TABELLA CARATTERISTICHE TECNICHE
BRUCIATORI
GAS
PRESSIONE
ESERCIZIO
mbar
PORTATA
TERMICA
DIAMETRO
UGELLO
1/100 mm
DIAMETRO
BY PASS
RUBINETTI
1/100 mm
PORTATA
TERMICA (W) EE gas burner
(%) *
N° DENOMINAZIONE g/h L/h Max.Min.
1 RAPIDO
G30
G31
G20
28-30
37
20
218
214
-
-
-
286
87
87
129
42
42
Reg.
3000
3000
3000
950
950
950
53.8
3 AUSILIARIO
G30
G31
G20
28-30
37
20
73
71
-
-
-
95
50
50
77
27
27
Reg.
1000
1000
1000
450
450
450
/
TABELLA CARATTERISTICHE TECNICHE

IT
9

GB
11
INSTRUCTIONS FOR THE USER
1 Rapid burner 3000 W
3 Auxiliary burner 1000 W
8 Control knob for burner
INSTRUCTIONS FOR THE USER
IT IS NECESSARY THAT ALL THE OPERATIONS REGARDING THE INSTALLATION, ADJUSTMENT AND
ADAPTATION TO THE TYPE OF GAS AVAILABLE ARE CARRIED OUT BY QUALIFIED PERSONNEL, IN
CONFORMITY WITH THE REGULATIONS IN FORCE.
THE SPECIFIC INSTRUCTIONS ARE DESCRIBED IN THE BOOKLET SECTION INTENDED FOR THE
INSTALLER
USING THE BURNERS
The symbols silk-screen printed on the side of the knob indicate the correspondence between the knob and the burner.
• MANUAL IGNITION
Press the knob and turn it anticlockwise until it reaches the symbol on the control panel (maximum ame position)
and place a lighted match or lighter near the burner.
• ELECTRICAL IGNITION
Press the knob and turn it anticlockwise until it reaches the symbol on the control panel (maximum ame position)
and press the button on the control panel.
On those models tted with a safety device, the knob must be pressed in for about 6 seconds once the burner
has ignited.
• USING THE BURNERS
In order to obtain the maximum yield without waste of gas, it is important that the diameter of the pot is suitable for
the burner potential (see the following table), so as to avoid that the ame goes out of the pot bottom ( g.1).
Use the maximum capacity to quickly make the liquids reach the boiling temperature, and the reduced capacity to
heat food or maintain boiling. All of the operating positions must be chosen between the maximum and the minimum
ones, never between the minimum position and the closing point.
The gas supply can be interrupted by turning the knob clockwise up to the closing position.
DESCRIPTION
Burners power (W) ø of pots
Auxiliary 1000 10 - 14 cm
Rapid 3000 20 - 22 cm
(EE gas hob = 53.8 %)

12 INSTRUCTIONS FOR THE USER
• NOTICE
• When the equipment is not working, always check that the knobs are in the closing position.
• While cooking with fat or oil, pay the utmost attention as these substances can catch re when overheated.
• Do not use sprays near the appliance in operation.
• Do not place unstable or deformed pots on the burner, so as to prevent them from overturning or over owing.
• Make sure that pot handles are placed properly.
• When the burner is started up, check that the ame is regular and, before taking pots away, always lower the
ame or put it out.
CLEANING
Before any operation, disconnect the appliance from the electric grid.
It is advisable to clean the appliance when it is cold.
• ENAMELLED PARTS
The enamelled parts must be washed with a sponge and soapy water or with a light detergent. Do not use abrasive
or corrosive products.
Do not leave substances, such as lemon or tomato juice, salt water, vinegar, co ee and milk on the enamelled surfaces
for a long time.
• STAINLESS STEEL PARTS
Stainless steel can be stained if it remains in contact with highly calcareous water or aggressive detergents for an
extended period of time.
The stainless steel parts should also be cleaned with soapy water and then dried with a soft cloth.
• BURNERS AND RACKS
These parts can be removed to make cleaning easier.
The burners must be washed with a sponge and soapy water or with a light detergent, wiped well and placed in their
housing perfectly. Make sure that the ame-dividing ducts are not clogged.
Check that the feeler of the safety valve and the start-up electrode are always perfectly cleaned, so as to ensure an
optimum operation.
• GAS TAPS
The possible lubrication of the taps must be carried out by specialized personnel, exclusively.
In case of hardening or malfunctions in the gas taps, apply to the Customer Service.
INSTRUCTIONS FOR THE USER

GB
13
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
IMPORTANT NOTICE:
THE OPERATIONS INDICATED BELOW MUST BE FOLLOWED BY QUALIFIED PERSONNEL EXCLUSIVELY,
IN CONFORMITY WITH THE REGULATIONS IN FORCE.
THE MANUFACTURING FIRM REFUSES ALLRESPONSIBILITYFOR DAMAGES TO PEOPLE, ANIMALS OR
THINGS, RESULTING FROM THE FAILURE TO COMPLY WITH SUCH PROVISIONS
INSTALLATION
• INSTALLATION ROOM
This appliance is not provided with a device for exhausting the products of combustion.
Regarding room ventilation rules where appliance is installed make reference to the legislation, in conformity with
the local regulations.
• FOR THE U.K. ONLY
The room containing this hotplate should have an air supply in accordance with BS 5440: Part 2:1989.
• All rooms require an openable window, or equivalent and some rooms will require a permanent vent a well.
• For room volumes up to 5m3 an air vent of 100cm2 is required.
• For room volumes between 5m3 and 10m3 an air vent of 50cm2 is required.
• If the room is greater than 5m3 and has a door that opens directly to the outside, then no air vent is required.
If there are other fuel burning appliances in the same room BS 5440: Part 2:1989 should be consulted to determine
the air vent requirements.
• INSTALLING THE TOP
The appliance is designed to be embedded into heat-resistant pieces of furniture.
The walls of the pieces of furniture must resist a temperature at least a 90°C temperature.
The gas hobs are equipped with type X degree protection against overheating. Therefore, the appliance can be
installed next to cabinets, provided the height of the cabinet doses not exceed that of the hob.
The equipment must not be installed near in ammable materials, such as curtains, cloths, etc.
Make a hole in the top of the piece of furniture, with the dimensions (see g.1/A), at a distance of at least 50 mm from
the appliance border to the adjacent walls.
Any possible wall unit over the cook-top must be placed at a distance of at least 700 mm from the top.
• FASTENING THE TOP
Every cook-top is equipped with a special washer having.
This must be placed under the edge of the box unit, as close as possible to the edge itself ( g.2). Introduce and place
the cook-top in the hole made in the piece of furniture, then block it with the screws of the fastening hooks C ( g. 3).
• GAS CONNECTION
Make sure that the appliance is adjusted for the gas type available (see the label under the appliance). Follow the
instructions indicated in the chapter “gas transformations and adjustments” for the possible adaptation to di erent
gases. The appliance must be connected to the gas system by means of sti metal pipes or exible steel pipes having
continuous walls, in compliance with the regulations in force.
Gas enters the appliance through a cylindrical threaded male gas union (1/2”).
The connection must not stress the gas ramp.
Once the installation is over, check the connection seal with a soapy solution.
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER

14 INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
• ELECTRIC CONNECTION
The connection to the electric grid must be carried out by quali ed personnel and in conformity with the regulations
in force.
The voltage of the electric system must correspond to the value indicated in the label under the appliance. Make
sure that the electric system is provided with an e ective ground connection in compliance with the regulations and
provisions of the law. Grounding is compulsory. If the appliance is not equipped with a plug, apply a standardized
plug to the power supply cable.
It is possible to e ect the connection to the electric grid directly, by interposing an omnipolar switch having a contact
opening distance of at least 3 mm.
GAS TRANSFORMATIONS AND ADJUSTMENTS
• REPLACING THE NOZZLES
If the equipment is adjusted for a type of gas that is di erent from the one available, it is necessary to replace the
burner nozzles.
The choice of the nozzles to replace must be made according to the table of the “technical characteristics”.
Act as follows:
• Remove the racks and burners.
• By means of a straight spanner L, unscrew the nozzle U ( g.4) and substitute it with the corresponding one.
• Tighten the nozzle strongly.
• ADJUSTING THE BURNERS
The lowest ame point must always be properly adjusted and the ame must remain on even if there is an abrupt shift
from the maximum to the minimum position.
If this is not so, it is necessary to adjust the lowest ame point as follows:
• start the burner up;
• turn the tap up to the minimum position (small ame);
• remove the knob from the tap rod;
• introduce a at-tip screwdriver C in the hole F or near the tap rod ( g.5-5A) and turn the by-pass screw up to
a proper adjustment of the lowest ame point.
As regards G30 gas burners, the by-pass screw must be tightened completely.
MAINTENANCE
• REPLACING THE POWER SUPPLY CABLE
If the power supply cable should be replaced, it is necessary to use a cable with a section of 3x0.75mm2, type HO5VV-F
or , complying with the regulations in force for the hob with gas burners. H05RR-F
The connection to the terminal board must be e ected as shown in g. 6:
brown cable L (fase)
blue cable N (neutro)
green-yellow cable (terra)
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER

GB
15
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
Short title or reference to the measurement and calculation methods used to establish compliance with the
above requirements.
The performance of each individual burner is calculated according to standard EN 30-2-1 + A1:2003 + A2:2005
The total e ciency of the hob is calculated according to the EU Regulation 66/2014 Par. 2.2
The e ciency is calculated only for the burners with a nominal capacity exceeding 1,16 KW ( EN 30-2-1 + A1:2003 +
A2:2005; Par. 4.1)
Information which is relevant to the customer to minimize the energy consumption during usage:
Energy Saving Tips: use pots having at base, Use pots with proper size, use pots with lid, minimize the amount of liquid
or fat, when liquid starts boiling reduce the setting.
This product complies with EU directive 2002/96/EC.
The crossed-out dustbin symbol reported on the appliance indicates that the appliance must be disposed
of separately from other domestic refuse at the end of its useful life. It must therefore be delivered to a
waste recycling centre speci cally for electric and electronic equipment or returned to the retailer at the
moment of purchase of a new equivalent appliance.
The user is responsible for delivering the appliance to the appropriate collection centre at the end of its
useful life. Failure to do so may result in a ne, as provided for by laws governing waste disposal.
Di erential collection of waste products for eventual recycling, treatment and environmentally friendly disposal helps
reduce possible negative e ects on the environment and health, and also enables the materials making up the product
to be recycled.
For more detailed information on the available refuse collection systems, refer to the local Municipal Solid
Waste disposal centre or the shop where the product was purchased.
Producers and importers are responsible for ful lling their obligations as regards recycling, treatment and
environmentally friendly disposal by directly or indirectly participating in the collection system.
The manufacturing rm refuses all responsibility for any possible imprecision in this booklet, due to misprints or clerical
errors. It reserves the right to make all the changes that it will consider necessary in its own products, without a ecting
the essential characteristics of functionality and safety.
TECHNICAL CHARACTERISTIC TABLES
BURNERS
GAS
NORMAL
PRESSURE
mbar
NOMINAL
RATE
INJECTOR
DIAMETER
1/100 mm
TAPE BY
PASS Ø
1/100 mm
NOMINAL
HEAT INPUT
(W)
EE gas burner
(%) *
N° DENOMINATION g/h L/h Max.Min.
1 RAPID
G30
G31
G20
28-30
37
20
218
214
-
-
-
286
87
87
129
42
42
Reg.
3000
3000
3000
950
950
950
53.8
3 AUXILIARY
G30
G31
G20
28-30
37
20
73
71
-
-
-
95
50
50
77
27
27
Reg.
1000
1000
1000
450
450
450
/

16

RU
17
ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Перед тем как устанавливать прибор и начать им пользоваться, просим Вас внимательно про-
читать инструкцию по использованию. Очень важно, чтобы инструкция хранилась вместе с при-
бором, чтобы к ней можно было обращаться в будущем в случае возникновения каких-либо во-
просов. В случае продажи или передачи прибора другому лицу проверьте, чтобы ему также была
передана и инструкция. Таким образом новый пользователь сможет ознакомиться с правилами
пользования и с инструкцией по безопасности.
Декларация соответствия:
Подтверждаем, что наша продукция соответствует действующим европейским директивам, приказам
и нормативным актам, а также выполняет условия, изложенные в соответствующих стандартах.
• Установка и обслуживание должны осуществляться только квалифицированными специалистами, знаю-
щими действующие нормы установки электрических приборов.
• Данный прибор предназначен для использования совершеннолетними людьми.
• Храните эту инструкцию вместе с прибором.
• Не разрешайте детям пользоваться прибором или играть поблизости от него.
• Следите за детьми в течение всего времени приготовления пищи, чтобы они не прикасались к горячим
поверхностям и не находились поблизости от включенного прибора.
• Перед тем как подключить к прибору питание удостоверьтесь, что он правильно отрегулирован по соот-
ветствующему типу газа (см. раздел «Установка»).
• Перед тем как выполнять какую-либо операцию по очистке или обслуживанию прибора, следует отклю-
чить его от электросети и подождать, пока он остынет.
• Пользование газовым прибором требует регулярного воздухообмена. Плохая вентиляция ведет к недо-
статку кислорода.
• Длительное пользование газовым прибором может потребовать дополнительного проветривания. Для
этого, например, следует открыть окно или увеличить мощность вытяжки (см. раздел «Установка»).
• Продукты горения должны удаляться из помещения при помощи кухонной вытяжки или электрического
вентилятора (см. раздел «Установка»).
• В случае необходимости ремонта или регулировки следует обращаться в ближайший авторизованный сер-
висный центр, который должен использовать оригинальные запасные части.
Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший вследствие неправильной установки
прибора, нарушения правил эксплуатации или использования не по назначению.
ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

18 ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
1 Турбоконфорка 3000 Вт
3 Малая конфорка 1000 Вт
8 Ручка управления конфоркой
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Все работы по установке, регулировке и переналадке для соответствующего типа газа должны вы-
полняться квалифицированным персоналом в соответствии с действующими нормами.
Специальные инструкции приведены в разделе, предназначенном для установщика.
ПОЛЬЗОВАНИЕ ГАЗОВЫМИ КОНФОРКАМИ
Символы, изображенные рядом с ручками, обозначают их соответствие определенным конфоркам.
• РУЧНОЙ ПОДЖИГ
Нажать ручку и повернуть против часовой стрелки до положения «максимум», поднести к конфорке спичку
или зажигалку.
• ЭЛЕКТРОПОДЖИГ
Нажать ручку и повернуть против часовой стрелки до положения «максимум», нажать кнопку поджига на па-
нели управления.
Во всех моделях, оснащенных газ- контролем, ручку следует держать нажатой, как минимум, 6 се-
кунд, после того как загорится пламя.
• РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ ГАЗОВЫМИ КОНФОРКАМИ
Чтобы добиться максимальной эффективности приготовления и экономии газа, рекомендуется для каждой
конфорки использовать кастрюли соответствующего диаметра (см. нижеследующую таблицу). Пламя не долж-
но выбиваться из-под дна кастрюли (рис. 1). Используйте максимальную мощность пламени, чтобы быстро
вскипятить жидкость и пониженную мощность для подогрева пищи или для продолжительного кипячения.
Положения ручки следует выбирать между «максимумом» и «минимумом». Нельзя выбирать между «максиму-
мом» и «выключено». Чтобы прервать поступление газа, поверните ручку по часовой стрелке до положения
«выключено».
• ВНИМАНИЕ!
• Всегда проверяйте, чтобы ручки конфорок находились в положении «выключено», когда прибор не
используется.
Конфорки Мощность (W) ø кастрюли
Вспомогательная 1000 10 - 14 cм
Быстрая 3000 20 - 22 cм
ОПИСАНИЕ РАБОЧЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
(EE gas hob = 53.8 %)

20 ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА
ВАЖНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Описываемые ниже операции должны производиться квалифицированным персоналом в соот-
ветствии с действующими нормами и правилами.
Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший вследствие неправильной уста-
новки прибора, нарушения приведенных правил.
• ПОМЕЩЕНИЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ
Этот прибор не соединен с оборудованием для удаления продуктов горения. В помещении, где устанавливает-
ся варочная поверхность, должна быть предусмотрена система удаления продуктов сгорания. Это может быть
либо вытяжка, либо вентилятор на окне или вентиляционном отверстии, включающиеся при использовании
прибора.
В помещении, где устанавливается прибор, должен быть предусмотрен естественный приток воздуха для нор-
мального горения газа и для вентиляции. Объем воздуха должен составлять не мене 20 м
3.
Естественный приток воздуха должен происходить напрямую через вентиляционные отверстия в стене, либо
посредством воздуховода.
Разрешается также применение непрямой вентиляции посредством вытяжки воздуха из помещений, прилега-
ющих к кухне, при условии соблюдения действующих норм.
УСТАНОВКА
• МОНТАЖ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ
Прибор предназначен для встраивания в мебель, устойчивую к воздействию высоких температур.
Стенки мебели должны выдерживать температуру не менее 75°С плюс температура окружающей среды в со
ответствии с европейскими нормами.
Прибор относится к типу «X», то есть может устанавливаться рядом с мебелью, высота которой не превышает
высоты варочной поверхности.
Следует избегать установки прибора вблизи воспламеняющихся материалов вроде занавесок и т. п.
В столешнице следует подготовить отверстие для встраивания в соответствии с указанными размерами, ( рис.
3), при этом следует предусмотреть, чтобы расстояние между краем прибора и ближайшей стеной было не
менее 50 мм.
Если над варочной поверхностью предусмотрен монтаж вытяжки, она должна находиться от нее на расстоянии
не менее 760 мм.
• КРЕПЛЕНИЕ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ
В комплекте к варочной поверхности прилагается специальная прокладка.
Прокладку следует расположить под варочной поверхностью как можно ближе к ее краям (рис. 2). Вставьте
варочную поверхность в отверстие для встраивания и закрепите кронштейнами С (рис. 3).
• ПОДСОЕДИНЕНИЕ К ГАЗОВОЙ СЕТИ
Перед тем как приступить к подсоединению прибора, следует проверить соответствие данных, указанных на
маркировочной табличке с нижней стороны и на упаковке, характеристикам газовой сети. Для проведения
данной операции допущенный к работам установщик должен следовать указаниям, приведенным в разделе
«Переналадка под различные типы газа».
Подключение газа должно производиться при помощи жесткой металлической трубы или при помощи гибкой
стальной трубы с неразрезной стеной, характеристики которых соответствуют действующим нормам.
В комплекте к прибору поставляется цилиндрический переходник с наружной резьбой ½.
При подсоединении к газовой сети не следует оказывать воздействие на газовый контур. После завершения
подсоединения следует проверить герметичность при помощи мыльного раствора. Нельзя использовать для
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

RU
21
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА
этих целей открытое пламя.
• ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Электрическое подключение должно производиться квалифицированными специалистами в соответствии с
действующими нормами.
Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному в маркировочной табличке на днище
прибора.
Проверьте, чтобы электрооборудование помещения было надежно заземлено в соответствии с действующими
нормами. Прибор должен быть обязательно заземлен. Если прибор не оснащен вилкой, к шнуру питания сле-
дует подсоединить соответствующую действующим нормам вилку. Электрическое подключение можно произ-
вести непосредственно к электрической сети, для чего между прибором и сетью следует установить многопо-
люсный выключатель с минимальным размыканием контактов 3 мм.
ПЕРЕНАЛАДКА ПОД РАЗНЫЕ ТИПЫ ГАЗА
• ЗАМЕНА ФОРСУНОК
Если изготовителем прибор налажен для использования одного типа газа, а используется другой, следует
заменить форсунки конфорок. Форсунки следует выбрать в соответствии с приведенной в инструкции
таблицей технических характеристик.
Для замены форсунок следует выполнить следующие операции:
• Снять решетки и крышки рассекателей.
• При помощи торцевого ключа на L отвернуть форсунку U (рис. 8) и заменить форсункой, соответству-
ющей типу используемого газа.
• Крепко прикрутить форсунку.
• РЕГУЛИРОВКА КОНФОРОК
Минимум должен быть всегда правильно отрегулирован, а пламя не должно гаснуть даже при резком пере-
ключении из положения максимум в положение минимум.
Если этого не происходит, необходимо отрегулировать минимум, выполнив следующие операции:
• Зажечь конфорку;
• установить ручку в положение «Минимум» (маленькое пламя);
• снять ручку вентиля;
• вставить шлицевую отвертку С в отверстие F вентиля (рис. 5-5A) и повернуть винт байпаса до правиль-
ного положения минимума.
Если используется газ G30, винт байпаса должен быть закручен полностью.
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА

, -
EN 30-2-1 + A1:
2003 + A2: 2005.
66/2014 . 2.2.
1,16 (EN 30-2-1 + A1:
2003 + A2: 2005; . 4.1).
,
.
, , .
. -
.
EU 2002/96/EEC.
« » ,
.
.
, -
. ,
.
, ,
, -
, .
-
, .
22
•
H05VV-F H05RR-F 3 0,75 2. -
, . 6:
L ()
N ()
- ()
1/100
1/100
()
EE gas burner
(%) *
N° / / . .
1
G30
G31
G20
28-30
37
20
218
214
-
-
-
286
87
87
129
42
42
Reg.
3000
3000
3000
950
950
950
53.8
3
G30
G31
G20
28-30
37
20
73
71
-
-
-
95
50
50
77
27
27
Reg.
1000
1000
1000
450
450
450
/
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА
ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК

• ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЗАПЧАСТИ
Вся наша продукция, перед тем, как покинуть фабрику, была настроена и протестирована квалифицированным и
опытным персоналом с целью обеспечить ее наилучшие рабочие параметры.
Оригинальные запчасти и аксессуары можно заказать или купить через торговую сеть или в авторизированных
сервисных центрах. Вашу заявку Вы можете оформить на нашей информационной линии 0-800-500-514, или в
соответствующем разделе нашего сайта www.freggia.com
Каждый ремонт или наладка должны быть выполнены квалифицированным персоналом и с соответствии с тре-
бованиями торговой марки Freggia. Исходя из вышесказанного, советуем всегда обращаться в авторизированные
сервис-центры (сделав звонок на бесплатный номер линии поддержки со стационарных номе-0-800-500-514
ров в пределах Украины), указав марку, модель и заводской номер. Вся эта информация находится на заводской
информационной этикетке, которая расположена на тыльной стороне изделия и на упаковке. Указанная инфор-
мация даст возможность представителю сервис-центра оформить вызов мастера, подобрать необходимые зап-
части, аксессуары и гарантирует своевременное и эффективное обслуживание. Советуем записать эти данные
тут,чтоб всегда иметь их под рукой, или воспользоваться наклейкой с данными Вашего изделия из комлекта и
наклеить в рамку, расположенную на обложке инструкции.
Изготовитель не несет ответственности за возможные ошибки и неточности, допущенные при печати дан-
ной инструкции. Рисунки, приведенные в инструкции, носят ориентировочный характер. Изготовитель
оставляет за собой право вносить в производимые им изделия изменения, которые он сочтет необходи-
мыми или полезными, в том числе в интересах потребителя, без изменения основных функциональных
характеристик и характеристик безопасности.
RU
23
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА
Produkspesifikasjoner
Merke: | Freggia |
Kategori: | Stekeovn |
Modell: | HB320X |
Trenger du hjelp?
Hvis du trenger hjelp med Freggia HB320X still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg
Stekeovn Freggia Manualer

7 Januar 2025

7 Januar 2025

7 Januar 2025

7 Januar 2025

7 Januar 2025

7 Januar 2025

7 Januar 2025

7 Januar 2025

7 Januar 2025

25 Desember 2024
Stekeovn Manualer
- Stekeovn Teka
- Stekeovn Maytag
- Stekeovn Amana
- Stekeovn Miele
- Stekeovn Whirlpool
- Stekeovn Etna
- Stekeovn Haier
- Stekeovn KitchenAid
- Stekeovn Insignia
- Stekeovn Pelgrim
- Stekeovn Royal Catering
- Stekeovn LG
- Stekeovn Bosch
- Stekeovn Jocel
- Stekeovn BEKO
- Stekeovn Exquisit
- Stekeovn Grundig
- Stekeovn Hisense
- Stekeovn Sharp
- Stekeovn Electrolux
- Stekeovn Café
- Stekeovn Balay
- Stekeovn Siemens
- Stekeovn Arcelik
- Stekeovn Danby
- Stekeovn Bartscher
- Stekeovn Smeg
- Stekeovn Steba
- Stekeovn Hoover
- Stekeovn Thermex
- Stekeovn Russell Hobbs
- Stekeovn Hotpoint
- Stekeovn Melissa
- Stekeovn Amica
- Stekeovn IKEA
- Stekeovn AEG
- Stekeovn Rosieres
- Stekeovn Inventum
- Stekeovn Artusi
- Stekeovn Samsung
- Stekeovn Neff
- Stekeovn Delonghi
- Stekeovn Imarflex
- Stekeovn Kogan
- Stekeovn Caple
- Stekeovn PKM
- Stekeovn Faber
- Stekeovn G3 Ferrari
- Stekeovn Morphy Richards
- Stekeovn Midea
- Stekeovn Franke
- Stekeovn Sauber
- Stekeovn Candy
- Stekeovn Liebherr
- Stekeovn Viking
- Stekeovn CDA
- Stekeovn Orbegozo
- Stekeovn Kuppersbusch
- Stekeovn Gorenje
- Stekeovn Summit
- Stekeovn Brandt
- Stekeovn Gram
- Stekeovn Gemini
- Stekeovn Panasonic
- Stekeovn Monogram
- Stekeovn Vox
- Stekeovn Westinghouse
- Stekeovn Sencor
- Stekeovn Orava
- Stekeovn Kluge
- Stekeovn Bertazzoni
- Stekeovn DCG
- Stekeovn Mistral
- Stekeovn Privileg
- Stekeovn MPM
- Stekeovn Cosmo
- Stekeovn Khind
- Stekeovn Euro Appliances
- Stekeovn Bauknecht
- Stekeovn Frigidaire
- Stekeovn Breville
- Stekeovn Turbotronic
- Stekeovn Bimar
- Stekeovn Euromaid
- Stekeovn Hendi
- Stekeovn GE
- Stekeovn Concept
- Stekeovn XO
- Stekeovn Ciarra
- Stekeovn Omega
- Stekeovn Fisher Paykel
- Stekeovn Fulgor Milano
- Stekeovn Hyundai
- Stekeovn Maginon
- Stekeovn Nevir
- Stekeovn Indesit
- Stekeovn Asko
- Stekeovn Blaupunkt
- Stekeovn Lamona
- Stekeovn Falmec
- Stekeovn Tower
- Stekeovn MSR
- Stekeovn Dacor
- Stekeovn Salton
- Stekeovn Cylinda
- Stekeovn Tristar
- Stekeovn AYA
- Stekeovn Cuisinart
- Stekeovn Elica
- Stekeovn La Cornue
- Stekeovn Eldom
- Stekeovn Fisher And Paykel
- Stekeovn Elba
- Stekeovn Philco
- Stekeovn Jenn-Air
- Stekeovn ECG
- Stekeovn HomeCraft
- Stekeovn Jata
- Stekeovn Bestron
- Stekeovn ATAG
- Stekeovn V-Zug
- Stekeovn Cata
- Stekeovn Vivax
- Stekeovn Witt
- Stekeovn Proctor Silex
- Stekeovn Becken
- Stekeovn Element
- Stekeovn Matrix
- Stekeovn Acros
- Stekeovn Thermarest
- Stekeovn Kucht
- Stekeovn Glem Gas
- Stekeovn Toshiba
- Stekeovn Princess
- Stekeovn Inno-Hit
- Stekeovn Hamilton Beach
- Stekeovn Technika
- Stekeovn Hansa
- Stekeovn Thor
- Stekeovn Ambiano
- Stekeovn Rommelsbacher
- Stekeovn Heinner
- Stekeovn Capital
- Stekeovn Mx Onda
- Stekeovn Magic Chef
- Stekeovn Meireles
- Stekeovn Fagor
- Stekeovn Edesa
- Stekeovn IFB
- Stekeovn Profilo
- Stekeovn Ronco
- Stekeovn Gaggenau
- Stekeovn Constructa
- Stekeovn KKT Kolbe
- Stekeovn Mellerware
- Stekeovn Tisira
- Stekeovn Wolf
- Stekeovn Porter & Charles
- Stekeovn LERAN
- Stekeovn Novy
- Stekeovn Zerowatt
- Stekeovn Baumatic
- Stekeovn Iberna
- Stekeovn Ilve
- Stekeovn Wolkenstein
- Stekeovn Traeger
- Stekeovn Primo
- Stekeovn Svan
- Stekeovn Signature
- Stekeovn Trisa
- Stekeovn Corberó
- Stekeovn Atosa
- Stekeovn Izzy
- Stekeovn Mora
- Stekeovn Zenith
- Stekeovn Rangemaster
- Stekeovn Lofra
- Stekeovn Mayer
- Stekeovn Girmi
- Stekeovn Biltema
- Stekeovn Emerio
- Stekeovn ProfiCook
- Stekeovn Barazza
- Stekeovn Thermador
- Stekeovn Ardes
- Stekeovn Chef
- Stekeovn ARC
- Stekeovn Nestor Martin-Electrolux
- Stekeovn Ideal
- Stekeovn Continental Edison
- Stekeovn Pitsos
- Stekeovn La Germania
- Stekeovn Emilia
- Stekeovn Ravanson
- Stekeovn Yamazen
- Stekeovn Wiggo
- Stekeovn Kaiser
- Stekeovn Creda
- Stekeovn Blomberg
- Stekeovn ZLine
- Stekeovn Comelec
- Stekeovn Belling
- Stekeovn Robinhood
- Stekeovn De Dietrich
- Stekeovn Orima
- Stekeovn Berg
- Stekeovn Zanussi
- Stekeovn Aspes
- Stekeovn Junker
- Stekeovn Ariston
- Stekeovn Riviera Bar
- Stekeovn Bora
- Stekeovn Superior
- Stekeovn Benavent
- Stekeovn Bellini
- Stekeovn General Electric
- Stekeovn Kernau
- Stekeovn Cookology
- Stekeovn Xblitz
- Stekeovn James
- Stekeovn Platypus
- Stekeovn Brastemp
- Stekeovn Godrej
- Stekeovn Gastroback
- Stekeovn Thetford
- Stekeovn Pando
- Stekeovn Bröhn
- Stekeovn Alpina
- Stekeovn Masterpro
- Stekeovn Tiger
- Stekeovn Oster
- Stekeovn Equator
- Stekeovn Instant
- Stekeovn Premium
- Stekeovn Oranier
- Stekeovn Fratelli
- Stekeovn FAURE
- Stekeovn Hatco
- Stekeovn Blodgett
- Stekeovn Globe
- Stekeovn Lenoxx
- Stekeovn Ariston Thermo
- Stekeovn Grunkel
- Stekeovn Zanker
- Stekeovn Bella
- Stekeovn Vitrokitchen
- Stekeovn St George
- Stekeovn Helkama
- Stekeovn Supra
- Stekeovn Mach
- Stekeovn Scholtes
- Stekeovn Rex
- Stekeovn Chefman
- Stekeovn Longvie
- Stekeovn Bompani
- Stekeovn Prima
- Stekeovn Sheffield
- Stekeovn Zavor
- Stekeovn Stoves
- Stekeovn Lacunza
Nyeste Stekeovn Manualer

26 Mars 2025

25 Mars 2025

25 Mars 2025

25 Mars 2025

25 Mars 2025

25 Mars 2025

25 Mars 2025

25 Mars 2025

25 Mars 2025

25 Mars 2025