IKEA FARDAL 905.402.78 Bruksanvisning

IKEA Skap FARDAL 905.402.78

Les nedenfor 📖 manual på norsk for IKEA FARDAL 905.402.78 (4 sider) i kategorien Skap. Denne guiden var nyttig for 6 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/4
English
CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS
1. Immediately after having removed the
protective lm the surface is especially sensitive
to scratches.
2. To increase the surface's resistance, wash it
with a soft cloth damped in a mild soap solution
(max. 1%). Note! Do not use cleaners containing
alcohol or abrasives.
3. Wipe the surface dry with a soft cloth.
For daily cleaning, see point 2.
Deutsch
PFLEGEHINWEIS
1. Direkt nach Abnehmen des Schutzlms ist
die Oberäche besonders empndlich gegen
Kratzer.
2. Zur Erhöhung der Strapazierfähigkeit die
Oberäche mit einem Tuch mit milder
Seifenlauge (max. 1%) benetzen. WICHTIG!
Keine alkoholhaltigen Mittel oder Schleifmittel
verwenden.
3. Die Oberäche mit einem weichen Tuch
abtrocknen.
Zur täglichen Pege bitte Punkt 2 beachten.
Français
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
1. Lorsque vous venez de retirer le lm protecteur,
la surface est particulièrement sensible aux
rayures.
2. Pour renforcer la résistance de la surface, lavez-
la à l'aide d'un chion doux, préalablement
trempé dans une solution savonneuse (max.
1%). ATTENTION! Ne pas utiliser de produit
contenant de l'alcool ou de l'abrasif.
3. Essuyer à l’aide d’un chion doux.
Pour l'entretien quotidien : voir point 2.
Nederlands
ONDERHOUD
1. Onmiddellijk nadat je de beschermlm hebt
verwijderd, is het oppervlak erg gevoelig voor
krassen.
2. Om de duurzaamheid van het oppervlak te
versterken, gebruik een zachte doek en neem
het oppervlak af met water en een milde
zeepoplossing (max. 1%). N.B. Gebruik geen
middelen die alcohol of schuurmiddel bevatten.
3. Neem het oppervlak daarna af met een zachte
doek.
Voor dagelijks onderhoud, zie punt 2.
Dansk
RÅD OM VEDLIGEHOLDELSE
1. Lige efter du har fjernet beskyttelseslmen, er
overaden særlig modtagelig for ridser.
2. For at styrke overaden, vask den med en blød
klud vredet op i en mild sæbeopløsning (max
1%). Bemærk! Anvend ikke renggøringsmidler
med alkohol eller slibemiddel.
3. Tør overaden med en blød klud.
Daglig vedligeholdelse, se punkt 2.
Íslenska
UMHIRÐA OG ÞRIF
1. Strax og hlífðarlman hefur verið fjarlægð er
yrboðið sérstaklega viðkvæmt fyrir rispum.
2. Þvoið yrborðið með mjúkum klút og mildri
sápulausn (1% að hámarki) til að auka viðnám
þess. Athugið! Notið ekki hreinsiefni sem
innihalda alkóhól eða svarfefni.
3. Þurrkið yrborðið með mjúkum klút.
Fyrir dagleg þrif, sjá lið 2.
Norsk
RÅD OM VEDLIKEHOLD
1. Umiddelbart etter at du har tatt bort
beskyttelseslmen, er overaten spesielt følsom
for riper.
2. For å gjøre overaten mer slitesterk, bruk en
myk klut og vask overaten med vann og en
mild såpeblanding (maks 1%). OBS! Bruk ikke
midler som inneholder alkohol eller slipemidler.
3. Tørk av overaten med en myk klut.
For daglig vedlikehold, se punkt 2.
Suomi
HOITO-OHJEET
1. Kun olet poistanut suojakalvon, pinta on herkkä
naarmuuntumiselle.
2. Voit itse parantaa pinnan kestävyyttä. Käy
pehmeää liinaa ja pese pinta miedolla
saippualiuoksella (enintään 1%). HUOM! Älä
käytä aineita, jotka sisältävät alkoholia tai
hankausaineita.
3. Kuivaa pinta pehmeällä rievulla.
Päivittäiset hoito-ohjeet, ks. kohta 2.
Svenska
SKÖTSELRÅD
1. Omedelbart efter att du tagit bort skyddslmen
är ytan särskilt känslig för repor.
2. För att förstärka ytans tålighet, använd en mjuk
duk och tvätta ytan med en mild tvållösning
(max. 1%). OBS! Använd ej medel som innehåller
alkohol eller slipmedel.
3. Torka av ytan med en mjuk trasa.
För daglig skötsel, se punkt 2.
Česky
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
1. Ihned po odstranění ochranné fólie je povrch
velmi citlivý a může se snadno poškrábat.
2. Odolnost povrchu proti poškození můžete
zvýšit, jestliže ho umyjete měkkým hadříkem
namočeným do jemného mýdlového roztoku
(max. 1 %). Upozornění! Nepoužívejte žádný
čistící přípravek, který obsahuje alkohol nebo
drsné částice.
3. Povrch osušte měkkým hadříkem.
Běžná denní údržba viz bod č. 2.
Español
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. En el momento de quitar la lámina protectora,
la supercie es especialmente sensible a sufrir
rayones.
2. Para aumentar la resistencia de la supercie,
lavarla con un paño suave humedecido en una
suavesolución jabonosa (máx. 1%). ¡Advertencia!
No se deben usar productos que contengan
alcohol o abrasivos.
3. Secar la supercie con un paño suave.
Para mantenimiento diario, ver punto 2.
Italiano
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
1. Subito dopo aver tolto la pellicola protettiva, la
supercie è particolarmente sensibile ai gra.
2. Per migliorarne la resistenza, lavala con un
panno morbido inumidito in una soluzione di
acqua e sapone poco concentrata (max. 1%).
N.B. Non usare prodotti contenenti alcool o
abrasivi.
3. Asciuga la supercie con un panno morbido.
Per la pulizia quotidiana, vedi il punto 2.
Magyar
ÁPOLÁSI ÉS TISZTÍTÁSI ÚTMUTA
1. A védő lmréteg eltávolítása után a felület
nagyon érzékeny a különböző karcolásokra.
2. A felület ellenállóképességét növelheted, ha
nedves ruhával enyhén szappanos oldattal
(max. 1%-os) lemosod. Figyelem! Ne használj
olyan tisztítót, mely alkoholt, vagy szemcsés
anyagot tartalmaz.
3. Töröld szárazra a felületet egy tiszta ruhávl.
A napi tisztítással kapcsolatos teendőket lásd a 2.
pontban.
Polski
INSTRUKCJE PIELĘGNACJI
1. Bezpośrednio po zdjęciu folii ochronnej produkt
jest najbardziej podatny na zadrapania.
2. Aby poprawić wytrzymałość produktu myj
go łagodnym roztworem mydlanym (roztwór
maksymalnie 1%) i miękką szmatką. Uwaga!
Nie używać detergentów z alkoholem i
rozpuszczalnikami.
3. Wytrzyj do sucha miękką szmatką.
Codzienna pielęgnacja - patrz punkt 2
Eesti
HOOLDUSJUHEND
1. Koheselt peale kaitsekile eemaldamist on
mööblipind eriti vastuvõtlik igasugustele
kahjustustele.
2. Pinna vastupidavamaks muutmiseks, peske
seda pehme lapi ja lahja seebiveega (max 1%).
3. Pange tähele! Ärge kasutage
puhastusvahendeid, mis sisaldavad alkoholi ja
abrasiive.
Kuivatage pind pehme lapiga. Igapäevane
puhastamine, vt punkti nr 2
Latviešu
KOPŠANAS UN TĪRĪŠANAS INSTRUKCIJA
1. Uzreiz pēc aizsargplēves noņemšanas virsma ir
īpaši jūtīga pret skrāpējumiem.
2. Lai uzlabotu virsmas pretestību, nomazgājiet ar
maigu ziepjūdeni (maks. 1%) un mīkstu lupatu.
Uzmanību! Nelietojiet abrazīvus vai alkoholu
saturošus mazgāšanas līdzekļus.
3. Noslaukiet ar sausu lupatu.
Ikdienas tīrīšana: Skat. 2. punktu.
Lietuvių
PRIEŽIŪROS IR VALYMO INSTRUKCIJOS
1. Iškart nuėmus apsauginę plėvelę, paviršius yra
labai jautrus įbrėžimams.
2. Jo atsparumą galite padidinti plaudami
švelnaus muilo tirpalu (daugiausiai 1%) ir
minkšta šluoste. Dėmesio! Nenaudokite valiklių,
kurių sudėtyje yra alkoholio ar šveičiamųjų
dalelių.
3. Valykite sausa šluoste.
Apie kasdieninę priežiūrą žr. 2 punktą.
Portugues
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Imediatamente após ter retirado a película
de proteção, a superfície ca especialmente
sensível aos riscos.
2. Para aumentar a sua resistência, limpe-a com
um pano macio embebido numa solução de
detergente suave (máx. 1%). Atenção! Não use
produtos que contenham álcool ou abrasivos.
3. Seque a superfície com um pano macio.
Para a limpeza diária, ver ponto 2.
Româna
INSTRUCŢIUNI DE ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE
1. Imediat după îndepărtarea învelişului protector,
suprafaţa este expusă la zgârieturi.
2. Pentru a creşte rezistenţa suprafeţei spal-o cu
o cârpă moale, folosind o soluţie de curăţare
cu acţiune redusă (max 1%). Atenţie! Nu folosi
soluţii de curăţare care conţin alcool sau
substanţe abrazive.
3. Şterge suprafaţa cu o cîrpă moale.
Pentru curăţare zilnică vezi punctul 2.
AA-2133945-3© Inter IKEA Systems B.V. 2021
Slovensky
POKYNY K ÚDRŽBE A ČISTENIU
1. Ihneď po odstránení ochrannej fólie je povrch
veľmi citlivý na poškriabanie.
2. Odolnosť povrchu voči poškodeniu zvýšite,
ak ho umytejete mäkkou handrou a jemným
mydlovým roztokom (max. 1 %). Upozornenie!
Nepoužívajte čistiace prípravky s obsahom
alkoholu alebo drsných zložiek.
3. Povrch vysušte za pomoci mäkkej handry.
Pre každodennú údržbu pozri bod č. 2.
Български
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
1. Непосредствено след премахване на
предпазителя повърхността е особено
чувствителна към издрасквания.
2. За да я направите по-устойчива, измийте я с
мека кърпа, навлажнена със сапунен разтвор
(макс. 1%). Внимание! Не използвайте
почистващи препарати, съдържащи спирт
или абразиви.
3. Подсушете повърхността с мека кърпа.
За ежедневно почистване вижте точка 2.
Hrvatski
UPUTE ZA NJEGU I ČIŠĆENJE
1. Površina je posebno osjetljiva na ogrebotine
nakon što skinete zaštitni lm.
2. Operite mekanom krpom i blagom sapunskom
otopinom (maks. 1 %). Napomena! Ne koristite
sredstva za čišćenje koja sadrže alkohol ili
abrazive.
3. Obrišite površinu suhom i mekanom krpom.
Za svakodnevno čišćenje vidi točku 2.
Ελληνικά
ΟΔΗΓΙΕΣ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
1. Αμέσως μόλις αφαιρέσετε το προστατευτικό
φιλμ, η επιφάνεια είναι πολύ ευαίσθητη στα
γδαρσίματα.
2. Για να αυξήσετε την αντοχή της
επιφάνειας, πλύντε την με ένα μαλακό
πανί χρησιμοποιώντας μια αραιή διάλυση
σαπουνιού (το πολύ 1%). Σημείωση!
Μην χρησιμοποιείτε το οποιοδήποτε
απορρυπαντικό που μπορεί να περιέχει
οινόπνευμα ή λειαντικά.
3. Στεγνώστε την επιφάνεια με ένα μαλακό πανί.
Για το καθημερινό καθάρισμα, βλέπε σημείο 2.
Yкраїнська
ІНСТРУКЦІЇ З ДОГЛЯДУ ТА ЧИЩЕННЯ
1. Одразу ж після видалення захисної плівки
поверхня буде дуже чутлива до появи
подряпин.
2. Щоб підвищити зносостійкість поверхні,
протріть її м’якою тканиною, змоченою у
слабкому мильному розчині (макс. 1%). Увага!
Не користуйтеся засобами, що містять спирт
та абразиви.
3. Витріть поверхню насухо м’якою тканиною.
Рекомендації щодо повсякденного догляду див.
у п. 2.
Srpski
UPUTSTVA ZA ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
1. Neposredno po skidanju zaštitne folije, površina
je naročito osetljiva na ogrebotine.
2. Da povećaš otpornost površine, prebriši je
mekom krpom natopljenom u blagi rastvor
deterdženta (maks. 1%). Pažnja! Ne koristi
sredstva s alkoholom niti abrazive.
3. Obriši površinu suvom mekom krpom.
Za svakodnevno čišćenje, pogledaj tačku 2.
Slovenščina
NAVODILA ZA VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
1. Takoj po odstranitvi folije je površina zelo
občutljiva za praske.
2. Odpornost lahko povečaš tako, da površino
očistiš z blago milnico (največ 1% raztopino)
in mehko krpo. Pomni! Ne uporabljaj čistil, ki
vsebujejo alkohol ali abrazivna sredstva.
3. Površino do suhega obriši z mehko krpo.
Navodila za vsakodnevno čiščenje: glej točko 2.
Türkçe
BAKIM VE TEMİZLİK TALİMATLARI
1. Koruyucu lmi çıkardıktan hemen sonra yüzey
çiziklere karşı hassaslaşır.
2. Yüzeyin dayanıklılığını artırmak için, yumuşak
bir sabun çözümünde nemlendirilmiş bir bez ile
yıkayın (maks. 1%). Not! Alkol ve aşındırıcı içeren
temizleyicileri kullanmayın.
3. Yumuşak bir bez ile yüzeyi silin.
Günlük temizlik için 2'ye bakınız.
中文
保养和清洁说
1. 去掉保护膜之后,产品表面极易受到刮划。
2. 为了增强产品表面的强度,可用软布在中性皂液(
最大1%)中蘸湿,擦洗表面。注意!不要使用含
精或磨擦剂的清洁剂。
3. 用软布将表面擦干。
关于日常清洁,见第2点。
繁中
保養及清潔說
1. 移除保護膜後,產品表面特別容易刮傷。
2. 為增加產品表面的耐用性,可用沾有溫和肥皂液(濃
度最大1%)的軟布清洗。注意! 不可使用含酒精或磨
砂劑的清潔劑
3. 用軟布擦乾表面。
為了解每天的清潔說明,請看第二點。
한국어
관리 세척 방법
1. 표면에 부착된 보호필름을 제거하면 긁힘에 유의해야
합니다.
2. 표면 저항력을 강화하려면 순한 비눗물 (최대 1% 비누)
로 적신 부드러운 천으로 표면을 닦아주세요. 주의!
알코올 또는 연마제가 들어있는 세제를 사용하지
마세요.
3. 마른 천으로 표면의 물기를 닦아내세요.
일상적인 관리는 2번을 참고하세요.
日本語
お手入れ方法
1. 保護フィルムをはがした直後は表面が非常に傷つ
きやすいのでご注意ください。
2. 石けん水(濃度1%まで)をひたした柔らかい布で
表面を拭いてください。注意! アルコールや研磨
剤の入ったクリーナーは使用しないでください。
3. 仕上げに柔らかい布で水気を拭き取ってくださ
い。
普段のお手入れについては、ポイント2をご覧くださ
い。
Bahasa Indonesia
PETUNJUK PERAWATAN DAN PEMBERSIHAN
1. Segera setelah lapisan pelindung dilepas,
permukaan sangat sensitif terhadap goresan.
2. Untuk meningkatkan daya tahan permukaan,
cuci dengan kain lembut, menggunakan larutan
sabun ringan (maks. 1%). Catatan! Jangan
gunakan pembersih yang mengandung alkohol
atau abrasif.
3. Lap kering dengan kain lembut.
Untuk pembersihan harian: Lihat nomor 2.
Bahasa Malaysia
ARAHAN PENJAGAAN DAN PEMBERSIHAN
1. Setelah lapisan pelindung permukaan
ditanggalkan, ia mudah calar.
2. Untuk meningkatkan ketahanan permukaan,
cuci dengan kain lembut yang dibasahkan
dengan larutan sabun lembut (mak. 1%). Nota!
Jangan gunakan pencuci yang mengandungi
alkohol atau bahan kasar.
3. Lap kering permukaan menggunakan kain
lembut.
Untuk cucian harian, lihat poin 2.


1 .

2 .
 1%

3 .
.2
ไทย
฀฀�แนะน฀฀�ก�รูแลรักษ�และก�รท฀฀�ว�มสะอ�
1. 

2. 



3. 

 

Produkspesifikasjoner

Merke: IKEA
Kategori: Skap
Modell: FARDAL 905.402.78

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med IKEA FARDAL 905.402.78 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg