Ecomed 23100 Bruksanvisning
Ecomed
Massasjeapparat
23100
Les nedenfor 📖 manual på norsk for Ecomed 23100 (2 sider) i kategorien Massasjeapparat. Denne guiden var nyttig for 6 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere
Side 1/2
Safety instructions
Read the instruction manual care-
fully before using this device,
especially the safety instructions,
and keep the instruction manual for
future use. G
Should you give this device to
another person, it is vital that you
also pass on these instructions for
use. G
Power supply
Before connecting the device to the power
supply, please ensure that the supply voltage
stated on the rating plate is compatible with your
mains supply. G
Only connect the mains plug to the wall socket
when the device is switched off. G
If the power cable is damaged, it must be repla-
ced by the manufacturer, its service agent or simi-
larly qualified persons in order to avoid a hazard.
Do not touch the mains plug when you are stan-
ding in water and always take hold of the plug
with dry hands. G
Do not take hold of a device if it falls into water.
Unplug the mains cable immediately. G
Keep the device and its power cable away from
hot surfaces. G
Avoid the contact of the device with pointed or
sharp items. G
Never carry, pull or turn the device by the elec-
tricity cable and do not squeeze the cable. G
Position the mains cable so as to avoid the
danger of falling. G
Switch off all functions after use and remove the
plug from the mains supply. G
DE GB FR IT
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’em-
ploi, et en particulier les consignes
de sécurité, avant d’utiliser l’appa-
reil. Conservez bien ce mode
d’emploi. Vous pourriez en avoir
besoin par la suite. Lorsque vous
remettez l’appareil à un tiers,
mettez-lui impérativement ce mode
d’emploi à disposition.
MEDISANA Benelux N.V.
Euregiopark 30
6467 JE Kerkrade
NEDERLAND
Tel.: 0031 / 45 547 0860
Fax : 0031 / 45 547 0879
eMail: info@medisana.nl
Internet: www.medisana.be/fr/nl
Norme di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio,
leggere attentamente le istruzioni
per l’uso, soprattutto le indica-
zioni di sicurezza, e conservare le
istruzioni per l’uso per gli impieghi
successivi. Se l’apparecchio viene
ceduto a terzi, allegare sempre
anche queste istruzioni per l’uso.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung,
insbesondere die Sicherheitshin-
weise, sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät einsetzen und bewahren
Sie die Gebrauchsanweisung für die
weitere Nutzung auf. G
Wenn Sie das Gerät an Dritte weiter-
geben, geben Sie unbedingt diese
Gebrauchsanweisung mit. G
zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät an Ihr e Stromversorgung
anschließen, achten Sie darauf, dass es ausge-
schaltet ist und dass die auf dem Etikett angege-
bene elektrische Spannung mit der Ihrer Steck-
dose übereinstimmt. G
Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdo-
se, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. G
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf das
Gerät nicht weiterbenutzt werden. Aus Sicher-
heitsgründen darf das Netzkabel nur von einer
autorisierten Servicestelle ausgewechselt werden.
Fassen Sie den Netzstecker nicht an, wenn Sie
im Wasser stehen und fassen Sie den Stecker
stets mit trockenen Händen an. G
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins
Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netz-
stecker. G
Halten Sie das Gerät einschließlich des Netzka-
bels von heißen Oberflächen fern. G
Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit
spitzen oder scharfen Gegenständen. G
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nie
am Netzkabel und klemmen Sie das Kabel nicht
ein. G
Positionieren Sie das Netzkabel so, dass keine
Sturzgefahr besteht. G
Schalten Sie alle Funktionen nach dem Gebrauch
aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose. G
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Zeichenerklärung Explanation of symbols Légende Spiegazione dei simboli
WICHTIG IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANTE
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil.
L’inosservanza delle presenti istruzioni può causare ferite gravi o danni all’apparecchio.
WARNUNG WARNING AVERTISSEMENT AVVERTENZA
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
These warning notes must be observed to prevent any injury to the user.
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per evitare che l’utente si ferisca.
ACHTUNG CAUTION ATTENTION ATTENZIONE
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
These notes must be observed to prevent any damage to the device.
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter d’éventuels dommages de l’appareil.
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni all’apparecchio.
HINWEIS NOTE REMARQUE NOTA
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Installation oder zum Betrieb.
These notes give you useful additional information on the installation and operation.
Ces remarques vous donnent des informations supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili relative all’istallazione o al funzionamento.
Schutzklasse II Protection category II Classe de protection II Classe di protezione II
LOT-Nummer Lot number N° de lot Numero LOT
Hersteller Manufacturer Fabricant Produttore
23100 03/2013
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
For special people
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given super-
vision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety. G
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance. G
Should you experience medical complaints during
use talk to your doctor. Should this be the case,
stop using the device immediately.
G
If you have medical problems with your feet, vein
diseases or diabetes, talk to your doctor before
using the device. Should you have inexplicable pain
or swellings in your legs or feet or have injured a
muscle, please consult your doctor before use.
G
We advise consultation with your doctor if you are
pregnant. G
Stop a massage if you experience pain during the
application or swellings crop up after use. G
The appliance has a heated surface. Persons in-
sensitive to heat must be careful when using the
appliance.
•
•
•
•
•
•
Operating the device
Only use the device for its intended use as in the
instruction manual. If misused, all guarantee rights
shall become null and void. G
The device is not determined for commercial use.G
Do not use the device outdoors or in damp rooms.
Only intended for domestic use.
G
Make sure that you use your foot spa on a safe
and even surface that is not sensitive to moisture.
Only use the device with water and not with other
liquids. G
Only use appropriate bath additives - do not use
foaming bath additives or bath salts. G
Do not stand in the device as it is not designed to
take the burden of full body weight. G
Never cover the device during operation and do
not use it under blankets or cushions. G
If water leaks from the appliance, the appliance
should no longer be used. G
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Maintenance and cleaning
You may only clean the device yourself. If the
device malfunctions please do not repair it your-
self as this leads to the automatic expiry of all
guarantee rights. Ask your specialist dealer and
only have repairs carried out by authorised
service companies. G
Do not immerse the device in water or other
fluids. G
If, nonetheless, liquid should penetrate the
device, unplug the mains cable immediately. G
•
Device and controls
Function button
Set functions:
0 = OFF
1 = BUBBLE & HEAT
2 = BUBBLE & MASSAGE & HEAT
Massage nipples
Two massage rollers
Scope of supply
WARNING
Please check first of all that the device is com-
plete and is not damaged in any way. If in doubt,
do not use it. Send it to a service point.
G
The packaging can be reused or recycled. Please
dispose properly of any packaging material no
longer required. If you notice any transport da-
mage during unpacking, please contact your
dealer without delay. G
Please ensure that the packing is kept away
from the reach of children!
Risk of suffocation!
•
•
Use
You can use the to give your ecomed foot spa
feet a treat and to relax after a hard day. You can
take approx. 10 to 15 minutes for a footbath with a
massage, once or twice per day. However you
should make sure that the device has cooled down
fully after each use before it is used again! G
The is suited for use with water. ecomed foot spa
You may fill the device with cold or warm water.
However, the device’s heating function is not sui-
table for heating the water poured into the device,
it merely slows down the cooling off of the water. G
Fill the device with warm or cold water up to the
marked filling line on the inside. If necessary, add
an appropriate bath additive. Place the device on
a firm floor area and then plug in the power supply
to the mains. Sit down comfortably in front of the
device and set the desired function with the func-
tion button . G
Select BUBBLE & MASSAGE & HEAT to stimulate
your feet by vibration of the massage nipples at
the bottom of the device along with gentle heat and
bubbles. The setting BUBBLE & HEAT activates the
gentle heating and the water bubbles alone. G
After finishing the footbath, press the function
button to the OFF position. Pull the plug out of
the mains supply and empty the foot spa. To empty,
tip the unit, allowing water to pour out along the
back drain spout.
G
CAUTION
Make sure that you use your ecomed foot
spa on a safe and even surface that is not
sensitive to moisture. Never use any
foaming bath additives or bath salts.
Additional massage application
Additionally to the possibilities of use already
described, the offers you one ecomed foot spa
massage accessorie with which you can augment
its use with water and which can be used without
having to activate the device: G
Massage roller
Roll your soles over the massage roller with an
intensity you find pleasant. This increases your
blood circulation and has an invigorating effect on
the feet. G
Cleaning and care
Before cleaning the device, make sure that it is
turned off and the mains plug is removed from the
socket. G
Pour the water out and clean the device with a
cloth when it has cooled off. G
Please do not use any aggressive substances,
e.g. scouring chemicals or other washing-up li-
quids when cleaning. These could damage the
surface. G
Store the device in a dry, cool place. G
Wind-up the electricity lead carefully to avoid it
parting. G
•
•
•
•
•
This product must not be disposed together
with the domestic waste. All users are ob-
liged to hand in all electrical or electronic
devices, regardless of whether or not they
contain toxic substances, at a municipal or
Disposal
commercial collection point so that they can be
disposed of in an environmentally acceptable
manner. Consult your municipal authority or your
dealer for information about disposal. G
Specifications
Name and model
Power supply
Power consumption
Bubble speed
Vibration speed
Dimensions (L x W x H)
Weight
Article no.
EAN Code
ecomed Foot Spa
220-240V 50/60 Hz
60 W +/- 10%
17,000 rpm +/- 10%
4,500 rpm +/- 20%
approx. 41 x 33 x 17 cm
approx. 1,2 kg
23100
40 15588 23100 1
In accordance with our policy of continual pro-
duct improvement, we reserve the right for
technical and design changes without notice.
Please contact your dealer or the service centre in
case of a claim under the warranty. If you have to
send in the unit, please enclose a copy of your
receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. ecomed The warranty period for products is two
years from date of purchase. In case of a
warranty claim, the date of purchase has to be
proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be re-
moved free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the
warranty period either for the unit or for the
replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
All damage which has arisen due to improper a.
treatment, e.g. nonobservance of the user
instructions.
All damage which is due to repairs or tam-b.
pering by the customer or unauthorised third
parties.
Damage which has arisen during transport c.
from the manufacturer to the consumer or
during transport to the service centre.
Accessories which are subject to normal wear d.
and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses
caused by the unit are excluded even if the
damage to the unit is accepted as a warranty
claim.
Warranty and repair terms
ECOMED
is a trademark of
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANY
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
For service, accessories and spare parts,
please contact:
MEDHEALTH SUPPLIES LTD.
Unit 6, Dock offices
Surrey Quays Road
London
SE16 2XU
Tel.: + 44 / 207 - 237 88 99
Fax: + 44 / 207 - 231 13 00
eMail: info@medhealthcare.co.uk
Internet: www.medisana.co.uk
The following parts are included:
1 Foot Spaecomed
1 Instruction manual
:
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA AG
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
für besondere Personen
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. G
Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. G
Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn bei Gebrauch
gesundheitliche Beschwerden auftreten sollten.
Stellen Sie in diesem Fall sofort die Benutzung des
Gerätes ein. G
Falls Sie unter medizinischen Fußproblemen,
Venenerkrankungen oder Diabetes leiden,
sprechen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes erst
mit Ihrem Arzt. Bei unerklärlichen Schmerzen oder
Schwellungen in den Beinen oder Füßen sowie
nach einer Muskelverletzung sollten Sie vor der
Anwendung Ihren Arzt fragen. G
Im Falle einer Schwangerschaft ist es ratsam, vor
der Anwendung mit dem Arzt zu sprechen. G
Brechen Sie eine Massage ab, wenn Sie während
der Anwendung Schmerzen haben oder danach
Schwellungen auftreten. G
Das Gerät hat eine heiße Oberfläche. Hitzeunem-
pfindliche Personen müssen das Gerät mit ent-
sprechender Vorsicht benutzen. G
•
•
•
•
•
•
•
•
für den Betrieb des Gerätes
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner
Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweck-
entfremdung erlischt der Garantieanspruch. G
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch
bestimmt. G
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in
feuchten Räumen. G
Nur für den Hausgebrauch bestimmt. G
Stellen Sie das Gerät zum Gebrauch auf eine feste
und ebene Bodenfläche, die nicht nässeempfind-
lich ist. G
Benutzen Sie das Gerät nur mit Wasser und nicht
mit anderen Flüssigkeiten. G
Verwenden Sie nur geeignete Badezusätze - keine
schäumenden Additive oder Badesalze. G
Stellen Sie sich nicht im Gerät hin, denn für eine
Belastung mit vollem Körpergewicht ist es nicht
ausgelegt. G
Bedecken Sie das Gerät nie während des Betriebes
und benutzen Sie es nicht unter Kissen oder
Decken. G
Sollte Wasser aus dem Gerät austreten, darf es
nicht weiter benutzt werden. G
•
•
•
•
•
•
•
•
•
für Wartung und Reinigung
Sie selbst dürfen am Gerät nur Reinigungsarbeiten
ausführen. Im Falle von Störungen reparieren Sie
das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Ga-
rantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fach-
händler und lassen Sie Reparaturen nur von autori-
sierten Servicepartnern durchführen. G
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. G
Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Geräte-
innere gelangen, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
•
•
•
Gerät und Bedienelemente
Funktionsschalter
Funktionen einstellen:
0 = AUS
1 = SPRUDELBAD & WÄRME
2 = SPRUDELBAD & MASSAGE & WÄRME
Massagenoppen
Zwei Massageroller
Lieferumfang
WARNUNG
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollstän-
dig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im
Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Be-
trieb und wenden Sie sich an Ihre Servicestelle.
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können
dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte
entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungs-
material ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspack-
en einen Transportschaden bemerken, setzen Sie
sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung. G
•
•
Zum Lieferumfang gehören:
1 Fußsprudelbadecomed
1 Gebrauchsanweisung
Achten Sie darauf, dass die Verpackungs-
folien nicht in die Hände von Kindern
gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Allerdings sollten Sie darauf achten, dass nach je-
dem Gebrauch das Gerät vollkommen abgekühlt ist,
bevor es wieder in Betrieb gesetzt wird. G
Das eignet sich für die An-ecomed Fußsprudelbad
wendung mit Wasser. Sie können das Gerät mit
warmen oder kaltem Wasser befüllen. Die Wärme-
Funktion des Gerätes eignet sich jedoch nicht zum
Erwärmen des eingefüllten Wassers, sondern nur
dazu, die Abkühlung des Wassers zu verzögern. G
ACHTUNG!
Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr ecomed Fuß-
sprudelbad auf einer festen, ebenen Boden-
fläche benutzen, die nicht nässeempfindlich
ist. Benutzen Sie niemals schäumende
Badezusätze oder Badesalze.
Füllen Sie das Gerät mit warmem oder kaltem
Wasser bis zur markierten Fülllinie an der Innensei-
te. Fügen Sie ggf. einen geeigneten Badezusatz
hinzu. Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Un-
tergrund und stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose. Nun setzen Sie sich bequem vor das
Gerät und stellen mit dem Funktionsschalter die
gewünschte Funktion ein. Wählen Sie SPRUDEL-
BAD & MASSAGE & WÄRME, um Ihre Füße durch
eine Vibration der Massagenoppen am Boden
des Gerätes zu stimulieren und zusätzlich sanfte
Wärme und ein belebendes Sprudelbad einzu-
schalten. Die Einstellung SPRUDELBAD & WÄR-
ME aktiviert nur die Sprudelbad- und die Wärme-
funktion. Nach dem Ende des Fußbades stellen Sie
den Funktionsschalter auf die Position AUS.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
leeren Sie das Fußsprudelbad aus. Zur Entleerung
kippen Sie das Gerät so, dass das Wasser durch
den hinteren Auslass abfließen kann. G
Zusätzliche Massage-Anwendung
Das bietet Ihnen über ecomed Fußsprudelbad
die bereits beschriebenen Anwendungsmöglich-
keiten hinaus eine weitere Massagemöglichkeit
unter Verwendung von Wasser, ohne das Gerät
zu aktivieren: G
Massageroller
Rollen Sie mit den Fußsohlen über die Massage-
roller mit einer für Sie angenehmen Intensität.
Dies fördert die Durchblutung und hat eine bele-
bende Wirkung auf die Füße. G
Reinigung und Pflege
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie
sich, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netz-
stecker aus der Steckdose gezogen ist. G
Schütten Sie das Wasser aus und reinigen Sie
das abgekühlte Gerät mit einem Tuch. G
Benutzen Sie keine aggressiven Substanzen, wie
z.B. Scheuermilch oder andere Spülmittel für die
Reinigung. Das könnte die Oberfläche angreifen.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen
Platz. G
Wickeln Sie das Stromkabel sorgfältig auf, um
einen Kabelbruch zu vermeiden. G
•
•
•
•
•
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbrauch-
er ist verpflichtet, alle elektrischen oder elek-
tronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe
enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle
seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie
einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt
werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der
Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren
Händler. G
Technische Daten
Name und Modell
Stromversorgung
Nennleistung
Sprudelleistung
Vibrationsleistung
Abmessungen
Gewicht
Artikel Nr.
EAN-Nummer
ecomed Fußsprudelbad
220-240V 50/60 Hz
60 W +/- 10%
17,000 U/min +/- 10%
4,500 U/min +/- 20%
ca. L 41 x B 33 x H 17 cm
ca. 1,2 kg
23100
40 15588 23100 1
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen be-
halten wir uns technische und gestalterische
Änderungen vor.
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachge-
schäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie
das Gerät einschicken müssen, geben Sie den De-
fekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei folgende Garantiebedingungen: G
1. Auf Produkte wird ab Verkaufsdatum ecomed
eine Garantie für 2 Jahre gewährt. Das Verkaufs-
datum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder
Rechnung nachzuweisen. G
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungs-
fehlern werden innerhalb der Garantiezeit kosten-
los beseitigt. G
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlänger-
ung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch
für ausgewechselte Bauteile, ein. G
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind: G
alle Schäden, die durch unsachgemäße Be-a.
handlung, z.B. durch Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe b.
durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurück-
zuführen sind.
Transportschäden, die auf dem Weg vom Her-c.
steller zum Verbraucher oder bei der Ein-
sendung an die Servicestelle entstanden sind.
Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung d.
unterliegen. G
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare
Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht
werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn
der Schaden am Gerät als ein Garantiefall an-
erkannt wird. G
ECOMED
ist eine Marke der
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
MEDISANA AG
Anwenden
Mit dem können Sie Ihre ecomed Fußsprudelbad
Füße nach einem langen Tag verwöhnen und ent-
spannen. Sie können sich für ein Fußbad mit Mas-
sage ungefähr 10 bis 15 Minuten Zeit nehmen und
täglich ein- bis zweimal durchführen. G
Im Servicefall, für Zubehör und Ersatzteile
wenden Sie sich bitte an:
AT
fsms GmbH
Welser Straße 79, 4060 Leonding
Tel. 0732 / 38 72 82-35
Fax. 0732 / 38 72 82-20
medisana@fsms.at
CH
Bluepoint-Service, Via Cantonale 14, 6917 Berbengo
Tel. 0041-091980-4972, Fax 0041-091605-3755
E-Mail: info@bluepoint-service.ch
Internet: www.bluepoint-service.ch
DE
MEDISANA Servicecenter, Feuerbach KG,
Corneliusstr. 75, 40215 Düsseldorf
Tel. 0211-381007, Fax 0211-370497
(Mo-Do: 9-13 Uhr + 14-17 Uhr, Fr. 9-13 Uhr)
E-Mail: medisana@t-online.de
Internet: www.medisana-service.de
•
•
Fußsprudelbad
Foot Spa
Thalassopieds
Idromassaggio per i piedi
Pour certaines personnes
Fonctionnement de l’appareil
Entretien et nettoyage
Alimentation en courant
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation élec-
trique, veillez à ce que la tension indiquée sur la
plaque signalétique corresponde à celle de l’ali-
mentation secteur. G
Vérifier que l'appareil est éteint avant d'insérer la
fiche secteur dans une prise de courant.
Si le cordon d'alimentation est endommagé,
l'appareil ne doit plus être utilisé. Pour des raisons
de sécurité, le cordon d'alimentation doit être
remplacé que par un centre de réparations agréé.
Ne saisissez jamais la fiche d'alimentation si vos
pieds se trouvent dans l'eau et toujours avec des
mains sèches. G
Ne jamais essayer de rattraper un appareil tombé
dans l'eau. Retirer la fiche secteur immédiatement.
Tenir l'appareil, câble secteur compris, à l'écart des
surfaces chaudes. G
Éviter tout contact de l'appareil avec des objets
pointus ou acérés. G
Ne pas porter, traîner ou tordre l'appareil en tirant
sur le cordon secteur et veiller à ne pas pincer le
cordon. G
Positionner le câble secteur de manière à éviter
tout trébuchement. G
Après l'utilisation, éteindre toutes les fonctions et
débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y
compris les enfants) à capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites ou dépourvues
d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles
sont surveillées par une personne responsable de
leur sécurité ou ont été instruites de l’utilisation de
l’appareil. G
Les enfants doivent être surveillés en s’assurant
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. G
Si l’utilisation provoque des problèmes de santé,
interrompez immédiatement l’utilisation et consultez
votre médecin. G
Si vous avez des problèmes podologiques, souffrez
de maladies vasculaires ou de diabète, consultez
votre médecin avant d’utiliser l’appareil. Si vous
souffrez de douleurs ou gonflements inexpliqués
dans les jambes ou les pieds, de même qu’après
une lésion musculaire, consultez votre médecin
avant l’utilisation. G
Il est conseillé aux femmes enceintes de consulter
leur médecin avant d’entamer les applications. G
Interrompez les massages si vous ressentez des
douleurs durant l’application ou si des gonflements
apparaissent ensuite. G
La surface de l'appareil devient chaude. Les per-
sonnes sensibles à la chaleur doivent utiliser l'appa-
reil avec précaution. G
•
•
•
•
•
•
•
Uniquement utiliser cet appareil conformément au
but d'utilisation décrit dans ce mode d'emploi. Tout
emploi non conforme annule les droits de garantie.G
L’appareil n’est pas prévu pour une utilisation pro-
fessionnelle. G
N’utilisez pas l’appareil en plein-air ou dans des
pièces humides. G
L'appareil est exclusivement destiné à l'usage do-
mestique. G
Posez l'appareil sur une surface ferme et plane ce
qui n'est pas sensible à l'humidité. G
Utilisez l'appareil uniquement avec de l'eau et pas
avec d'autres liquides. G
Utilisez seulement des produits pour le bain appro-
priés - sans additifs pour le bain / sels de bain
moussants. G
Ne pas soumettre l'appareil à toute la charge de
votre corps, il n'est pas conçu pour vous supporter.
Ne jamais recouvrir l'appareil lors du fonctionnement
et ne pas l'utiliser sous des coussins ou couvertures.
Si l'appareil présente une fuite, il ne doit plus être
utilisé. G
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vous-même êtes seulement autorisés à nettoyer
l'appareil. En cas de pannes, ne réparez pas l'appa-
reil vousmême, ceci supprime tous vos droits de
garantie. Renseignez-vous auprès de votre spécia-
liste et confiez uniquement les réparations au service
technique. G
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres
liquides. G
Si des liquides s’infiltrent dans l’appareil, débranchez
immédiatement la fiche secteur. G
•
•
•
Appareil et éléments de commande
Sélecteur de fonction
Sélecter les fonctions:
0 = ARRÊT
1 = BAIN BOUILLONNANT & CHALEUR
2 = BAIN BOUILLONNANT & MASSAGE &
CHALEUR
Picots de massage
Deux rouleaux de massage
Éléments fournis
AVERTISSEMENT
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne
présente aucun dommage. En cas de doute, ne
faites pas fonctionner l'appareil et renvoyez-le à
un point de service après-vente.
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être
recyclés afin de récupérer les matières premières.
Respectez les règles de protection de l’environne-
ment lorsque vous jetez les emballages dont vous
n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du débal-
lage un dommage survenu durant le transport, con-
tactez immédiatement votre revendeur. G
•
•
La fourniture comprend:
1 Thalassopiedsecomed
1 mode d'emploi
Veillez à garder les films d’emballage hors
de portée des enfants. Ils risqueraient de
s’étouffer!
Application
Le vous permet de soula-thalassopieds ecomed
ger et détendre vos pieds après une dure journée.
Un bain de pieds avec massage dure entre 10 et
15 minutes, prenez le temps d'en faire un ou deux
chaque jour. Vous devez cependant veiller à ce que
l'appareil refroidisse entièrement avant de le réutili-
ser! G
Le est conçu pour l'utilisa-Thalassopieds ecomed
tion avec de l'eau. Vous pouvez remplir l'appareil
avec de l'eau chaude ou froide. La fonction chaleur
de l'appareil ne convient cependant pas pour ré-
chauffer l'eau versée, mais seulement pour en re-
tarder le refroidissement. G
ATTENTION
Posez le bain des pieds bouillonnant ecomed
sur une surface ferme et plane qui n'est pas
sensible à l'humidité. N'utilisez jamais des
sels de bain / des additifs pour le bain
moussants.
Remplir l'appareil avec de l'eau chaude ou froide
jusqu'au repère marqué sur le bord intérieur. Éven-
tuellement ajouter un sel de bain adéquat. Placer
l'appareil sur une surface plane et brancher la fiche
secteur dans une prise de courant. Asseyez-vous
confortablement devant l'appareil et réglez la fonc-
tion désirée avec le sélecteur de fonction . Sé-
lectionnez BAIN BOUILLONNANT & MASSAGE &
CHALEUR pour stimuler vos pieds par un massage
vibrant des picots au fond de l'appareil et par la
douce chaleur du bain bouillonnant revigorant. Le
réglage BAIN BOUILLONNANT & CHALEUR acti-
ve uniquement la fonction chaleur et bain bouillon-
nant. Après avoir fini, placez le sélecteur de fonc-
tion sur la position ARRÊT. Débranchez le cor-
don d'alimentation de la prise et videz l'eau de
l'appareil. Pour le vider, inclinez l'appareil de sorte
que l'eau puisse s'écouler à travers le déversoir en
arrière. G
Application « massage » supplémentaire
Outre les applications précédemment décrites,
le dispose aussi d'une Thalassopieds ecomed
autre possibilité de massage avec de l'eau sans
avoir à activer l'appareil: G
Rouleau de massage
Appliquer la plante des pieds sur les rouleaux de
massage et masser à une intensité agréable.
Ceci renforce l'irrigation et a un effet stimulant
sur les pieds. G
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer l’appareil, vérifiez qu’il soit
éteint, refroidi et que le cordon secteur soit dé-
branché de la prise de courant.
G
Déverser ensuite l'eau et essuyer l'appareil refroi-
di avec un chiffon. G
N’utilisez pas de détergents agressifs, tels que
récurrents ou autres produits nettoyants suscep-
tible de rayer la surface. G
Rangez l’appareil dans un endroit sec et frais. G
Pliez le cordon secteur avec soin pour éviter toute
rupture du câble. G
•
•
•
•
•
Élimination
Cet appareil ne doit pas être placé avec les
ordures ménagères. Chaque consommateur
doit ramener les appareils électriques ou
électroniques, qu’ils contiennent des subs-
tances nocives ou non, à un point de collecte
de sa commune ou dans le commerce afin de per-
mettre leur élimination écologique.Pour plus de
renseignements sur l’élimination des déchets,
veuillez vous adresser aux services de votre
commune ou bien à votre revendeur. G
Caractéristiques techniques
Nom et modèle
Alimentation électrique
Puissance nominale
Intensité du
bouillonnement
Intensité des vibrations
Dimensions P x L x H
Poids
Numéro d’article
Numéro EAN
ecomed Thalassopieds
220-240V 50/60 Hz
60 W +/- 10%
17,000 t/min +/- 10%
4,500 t/min +/- 20%
env. 41 x 33 x 17 cm
env. 1,2 kg
23100
40 15588 23100 1
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Dans le cadre du travail continu d’amélioration
des produits, nous nous réservons le droit de
procéder à des modifications techniques et de
design.
En cas de recours à la garantie, veuillez vous
adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez
directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut
constaté et joindre une copie du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes: G
1.Une garantie de deux ans à compter de la date
d’achat est accordée sur les produits . En ecomed
cas d’intervention de la garantie, la date d’achat
doit être prouvée en présentant le justificatif
d’achat ou la facture.
2.Durant la période de garantie, les défauts liés à
des erreurs de matériel ou de fabrication sont éli-
minés gratuitement.
3.Les services effectués sous garantie n’entraînent
pas de prolongation de la période de garantie, ni
pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4.Sont exclus de la garantie:
.tous les dommages dus à un usage incorrect, a
par exemple au non-respect de la notice d’utili-
sation.
.les dommages dus à une remise en état ou desb
interventions effectuées par l’acheteur ou par de
tierces personnes non autorisées.
.les dommages survenus durant le transport dec
l’appareil depuis le site du fabricant jusque chez
l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au
service clientèle.
.les accessoires soumis à une usure normale.d
5.Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages consécutifs causés directement ou
indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la
garantie.
Conditions de garantie et de réparation
ECOMED
est une marque de la société
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Dans le cas d'une réparation, pour commander
des accessoires et des pièces détachées,
contactez-nous sous:
MEDISANA AG
Informazioni sull’alimentazione di corrente
•
•
Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazio-
ne di corrente, accertarsi che la tensione di rete
indicata sulla targhetta corrisponda a quella
della rete di alimentazione. G
Inserire la spina di rete nella presa solo ad
apparecchio spento. G
Non è consentito utilizzare l'apparecchio se il
cavo di alimentazione è danneggiato. Per motivi
di sicurezza, il cavo elettrico deve essere sosti-
tuito presso un centro di assistenza autorizzato.
Non toccare la spina della presa se i piedi sono
immersi nell'acqua e toccare la spina solo con
le mani asciutte. G
Non afferrare mai un apparecchio caduto in ac-
qua. Estrarre immediatamente la spina di rete.
Tenere lontano l'apparecchio e il cavo di alimen-
tazione da superfici calde. G
Evitare il contatto dell'apparecchio con oggetti
taglienti o appuntiti. G
Non portare, tirare o ruotare mai l’apparecchio
utilizzando il cavo di alimentazione e non bloc-
care il cavo. G
Posizionare il cavo di alimentazione in modo
che non intralci il passaggio. G
Dopo l'utilizzo, disattivare tutte le funzioni ed
estrarre la spina dalla presa. G
•
•
•
Per persone con esigenze particolari
•
•
•
•
•
•
Questo apparecchio non deve essere mai
maneggiato da bambini, né utilizzato da perso-
ne con discapacità fisiche, sensoriali o intelletti-
ve o con esperienza insufficiente e/o carenza di
competenze sempre che, per la loro incolumità,
non vengano assistiti da una persona compe-
tente o non vengano adeguatamente istruiti su
come impiegare l’apparecchio. G
Assicurarsi e controllare che i bambini non
giochino con l’apparecchio. G
Nel caso dovessero comparire dei disturbi fisici
durante l’utilizzo, rivolgersi al proprio medico. In
questo caso sospendere immediatamente l’uso
dell’apparecchio. G
Qualora si abbiano problemi di salute ai piedi o
alla circolazione, oppure si soffra di diabete,
raccomandiamo di interpellare esclusivamente il
proprio medico curante prima di utilizzare l’appa-
recchio. In caso di dolori inspiegabili oppure
gonfiori alle gambe o ai piedi, nonché dopo una
lesione muscolare è necessario consultare il
proprio medico curante prima di utilizzare
l’apparecchio. G
In caso di gravidanza consultare un medico
prima di utilizzare l’apparecchio. G
Interrompere il massaggio, se si avvertono dolo-
ri durante l’uso o se compaiono dei gonfiori
successivamente. G
La superficie dell'apparecchio è calda. Le per-
sone insensibili al calore devono usare l'appa-
recchio con la dovuta cautela. G
•
•
•
•
•
•
Informazioni sul funzionamento dell’appa-
recchio
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente secondo le
modalità riportate nelle istruzioni per l’uso. In caso
di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garan-
zia. G
L’apparecchio non è destinato all’uso commerciale.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto o in ambienti
umidi. G
L'apparecchio è destinato all'uso domestico. G
Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e
stabile, resistente all'acqua. G
Utilizzare l'apparecchio solo con acqua e non con
altri liquidi. G
Utilizzare solo prodotti adeguati – evitare prodotti
schiumosi o sali da bagno. G
Non stare in piedi dentro l'apparecchio, poiché non
è progettato per reggere l'intero peso del corpo. G
Non coprire mai l'apparecchio durante il funziona-
mento e non utilizzarlo sotto cuscini o coperte G
Non è consentito utilizzare l'apparecchio in presen-
za di perdite d'acqua. G
•
•
•
Informazioni sulla manutenzione e la pulizia
•
•
•
•
•
•
•
L'utilizzatore può effettuare solo interventi di pulizia
sull'apparecchio. In caso di guasti, non riparare
l'apparecchio personalmente, pena l'estinzione di
qualsiasi diritto a garanzia. Consultare il proprio
rivenditore specializzato e fare eseguire le ripara-
zioni esclusivamente dal servizio. G
Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri
liquidi. G
Qualora nell’apparecchio entrasse dell’acqua, dis-
inserire immediatamente la spina dalla presa di
alimentazione elettrica. G
•
•
•
Apparecchio / elementi per la regolazione
Selettore di funzionamento
Impostazione delle funzioni:
0 = OFF
1 = IDROMASSAGGIO + CALORE
2 = IDROMASSAGGIO + MASSAGGIO +
CALORE
Nodi massaggianti
Due rulli massaggianti
Materiale in dotazione
AVVERTENZA
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia
completo e che non vi siano segni di danni. In
caso di dubbi non mettere in funzione l'appa-
recchio e inviarlo al centro di assistenza. G
Il materiale consegnato consta di: G
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere
riciclate. Smaltire il materiale d’imballaggio non
più necessario in conformità alle disposizioni vi-
genti. In caso di danneggiamenti dovuti al traspor-
to, mettersi immediatamente in contatto con il
proprio rivenditore. G
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio
non siano alla portata dei bambini. Pericolo
di soffocamento!
•
•
1 Idromassaggio per i piediecomed
1 Manuale d’istruzioni per l’uso
Applicazioni
Tuttavia, accertarsi che dopo ogni utilizzo l'apparec-
chio sia completamente raffreddato prima di metterlo
nuovamente in funzione! La vasca idromassaggio
per piedi è progettata per l'impiego con ecomed
acqua. L'apparecchio può essere riempito con acqua
calda o fredda. Ciò nonostante, la funzione Calore
dell'apparecchio non è adatta al riscaldamento
dell'acqua inserita, ma serve solo a ritardarne il
raffreddamento. G
L'idromassaggio per i piedi consente di ecomed
rilassare i piedi dopo una lunga giornata. L'idro-
massaggio plantare richiede circa 10 - 15 minuti e
può essere effettuato una o due volte al giorno.
ATTENZIONE
Assicurarsi che la vasca idromassaggio
ecomed sia posizionata su una superficie
piana e stabile, resistente all'acqua. Non
utilizzare prodotti schiumosi o sali da bagno.
Funzione di massaggio supplementare
Oltre alle funzioni sopra descritte, l'idromassag-
gio per piedi ecomed offre un'ulteriore funzione
di massaggio, che prevede l'impiego di acqua,
senza bisogno di attivare l'apparecchio. G
Rulli massaggianti
Passare con le piante dei piedi sopra i rulli massag-
gianti con un'intensità gradevole. Questo
massaggio favorisce la circolazione e produce un
effetto stimolante sui piedi. G
Riempire l'apparecchio con acqua calda o fredda
fino allamlinea di riempimento contrassegnata sul
lato interno. Se necessario aggiungere un prodotto
adatto per il bagno. Collocare l'apparecchio su una
base piana e inserire la spina di rete in una presa.
Sedersi comodamente davanti all'apparecchio e
con il selettore impostare la funzione desiderata.
Selezionare IDROMASSAGGIO + MASSAGGIO +
CALORE se, oltre ad un idromassaggio rilassante in
acqua calda, si desidera azionare i pomelli vibranti
sul fondo della vasca, per un energico massag-
gio dei piedi. L'impostazione IDROMASSAGGIO +
CALORE attiva solo le funzioni di idromassaggio e
riscaldamento. Al termine del pediluvio impostare il
selettore su OFF. Staccare la spina dalla presa
elettrica e svuotare la vasca. Per svuotare la vasca,
inclinare l'apparecchio in modo da far defluire l'ac-
qua attraverso lo scarico posteriore. E
Pulizia e manutenzione
Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che sia
spento e che la spina non sia inserita nella presa di
alimentazione elettrica. G
Gettare via l'acqua e pulire l'apparecchio raffredda-
to con un panno. G
Per la pulizia non utilizzare detergenti aggressivi
come ad es. creme abrasive e prodotti simili: po-
trebbero graffiare la superficie. G
Riporre l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto.
Riavvolgere con attenzione il cavo di alimentazio-
ne, in modo da evitare di danneggiarlo. G
•
•
•
•
•
Smaltimento
L'apparecchio non può essere smaltito insieme
ai rifiuti domestici. Ogni utilizzatore ha l'obbligo
di gettare tutte le apparecchiature elettroniche
o elettriche, contenenti o prive di sostanze
nocive, presso un punto di raccolta della pro-
pria città o di un rivenditore specializzato, in modo
che vengano smaltite nel rispetto dell'ambiente. G
Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali
o al proprio rivenditore. G
Dati tecnici
Nome e modello
Alimentazione
Potenza nominale
Potenza idromassaggio
Potenza vibrazione
Dimensioni L x L x H
Peso
Numero articolo
Codice EAN
ecomed Idromassaggio
per i piedi
220-240V 50/60 Hz
60 W +/- 10%
17,000 giri/min +/- 10%
4,500 giri/min +/- 20%
circa 41 x 33 x 17 cm
circa 1,2 kg
23100
40 15588 23100 1
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti,
ci riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi
modifica tecnica e strutturale.
Condizioni di garanzia e di riparazione
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di
fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se do-
vesse essere necessario spedire l’apparecchio,
specificare il guasto e allegare una copia della rice-
vuta di acquisto.
G
Valgono le seguenti condizioni di garanzia: G
1 ecomed.I prodotti hanno una garanzia di 2 anni a
partire dalla data di vendita. La data di acquisto
deve essere comprovata in caso di garanzia dalla
ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2.Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a
difetti di materiale o di lavorazione vengono elimi-
nati gratuitamente.
3.Una prestazione di garanzia non da diritto al pro-
lungamento del periodo di garanzia, né per
l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4.La garanzia non include:
.tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esem-a
pio dall’inosservanza delle istruzioni d’uso,
.i danni riconducibili a manutenzione o ad inter-b
venti effettuati dall’acquirente o da terzi non
autorizzati,
.danni di trasporto verificati durante il trasporto c
dal produttore al consumatore o durante l’invio
al servizio clienti,
.gli accessori soggetti a normale usura.d
5.È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per
danni secondari diretti o indiretti causati dall’appa-
recchio anche se il danno all’apparecchio viene
riconosciuto come caso di garanzia.
ECOMED
è un marchio
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANIA
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Per l'assistenza, gli accessori e i ricambi rivolgersi
a:
MEDISANA AG
SMART Srl
Via Tintoretto 12
21012 Cassano Magnago (VA)
ITALY
Hotline: 199 24 44 24
eMail: info@medisana.es
Internet: www.medisana.es/it
DE
GB
FR
IT
BV
BV
BV
BV
BV
Instruções de segurança
Antes de utilizar o aparelho, leia
atentamente o manual de instruções,
em especial as indicações de segu-
rança e guarde-o para uma utiliza-
ção posterior. Se entregar o aparel-
ho a terceiros, faculte também este
manual de instruções. G
para a alimentação de corrente
Antes de conectar o aparelho à sua alimentação
de corrente, tenha atenção para que a tensão
eléctrica indicada na chapa de identificação
corresponda à da sua rede eléctrica. G
Insira apenas a ficha de rede na tomada quando
o aparelho estiver desligado. G
Não utilizar o aparelho se o cabo de rede estiver
danificado. Por motivos de segurança o cabo de
rede apenas deve ser substituído por um centro
de assistência autorizado. G
Não toque na ficha de rede quando se encontrar
na água e toque-o sempre com as mãos secas.
Não tente pegar num aparelho que caiu para
dentro da água. Retire imediatamente a ficha de
rede da tomada. G
Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação
afastados das superfícies quentes. G
Evite o contacto do aparelho com objectos pon-
tiagudos ou afiados. G
Não transporte, puxe ou rode o aparelho através
do cabo de alimentação e não entale o cabo. G
Posicione o cabo de rede de modo a que não
exista perigo de queda. G
Após a utilização, desligue todas as funções e
retire a ficha da tomada. G
ES PT NL FI
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing, in het
bijzonder de veiligheidsinstructies,
zorvuldig door vooraleer u het
apparaat gebruikt en bewaar de
gebruiksaanwijzing voor verder
gebruik. Als u het toestel aan der-
den doorgeeft, geef dan deze
gebruiksaanwijzing absoluut mee.
MEDISANA Benelux N.V.
Euregiopark 30
6467 JE Kerkrade
NEDERLAND
Tel.: 0031 / 45 547 0860
Fax : 0031 / 45 547 0879
eMail: info@medisana.nl
Internet: www.medisana.be/fr/nl
Turvallisuusohjeita
Lue seuraavat käyttöohjeet
huolellisesti kokonaan, erityisesti
turvallisuusohjeet, ennen kuin
käytät laitetta ja säilytä ohjeet
mahdollista myöhempää käyttöä
varten. Jos annat laitteen eteenpäin,
anna myös aina tämä käyttäohje
mukana.
Indicaciones de seguridad
Antes de utilizar el aparato, lea
detenidamente las instrucciones de
manejo, especialmente las indica-
ciones de seguridad; guarde estas
instrucciones para su consulta
posterior. Si cede el aparato a ter-
ceras personas, entregue también
estas instrucciones de manejo. G
fuente de alimentación
Antes de conectar el aparato a la red de suminis-
tro, compruebe que la tensión indicada en la placa
de características se corresponda con la tensión
de su red de suministro. G
Conecte el enchufe a una toma de corriente sólo
cuando el aparato está apagado. G
Si el cable de conexión a la red estuviera dañado,
el aparato no debe continuar utilizándose. Por
razones de seguridad, el cable de red solo debe
ser cambiado por un centro de servicios autoriza-
do. G
No toque el enchufe si usted está dentro del agua.
Sujételo solamente con las manos secas.
G
No trate de agarrar un aparato que haya caído al
agua. Desconecte de inmediato el enchufe de la
red. G
Mantenga el aparato y el cable de red alejados de
superficies calientes. G
Evite el contacto del aparato con objetos punzan-
tes o afilados. G
No sujete, tire o gire el aparato mediante el cable
de alimentación y no apriete el cable. G
Coloque el cable de alimentación de tal manera
que no haya ningún riesgo de caídas. G
Desconecte todas las funciones después del uso
y retire el enchufe de la toma de corriente. G
Leyenda Descrição dos símbolos V e r k l aring van de symbolen Kuvan selitys
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
para pessoas especiais
Este aparelho não é adequado para ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou psíquicas limitadas ou falta de
experiência e/ou conhecimentos, a não ser que se-
jam vigiadas por uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que tenham recebido instruções
como utilizar a máquina. G
As crianças devem ser vigiadas para garantir que
não brincam com o aparelho. G
Consulte o seu médico se, durante a utilização,
ocorrerem queixas a nível da saúde. Nesse caso,
deixe imediatamente de utilizar o aparelho. G
Se sofrer de problemas medicinais nos pés, flebites
ou diabetes, antes da utilização do aparelho, con-
sulte o seu médico. Em caso de dores inexplicáveis
ou inchaços nas pernas ou pés, bem como após
uma lesão muscular, consulte o seu médico antes
de utilizar o aparelho. G
Em caso de gravidez, recomenda-se o aconselha-
mento junto do médico antes da utilização do apa-
relho. G
Interrompa a massagem se sentir dores durante a
utilização ou se surgirem inchaços após a utilização.
O aparelho tem uma superfície quente. As pessoas
sensíveis ao calor devem utilizar o aparelho com
muito cuidado. G
•
•
•
•
•
•
antes da utilização do aparelho
Utilize o aparelho apenas de acordo com as pre-
scrições das instruções de utilização. Em caso de
utilização não adequada, o direito à garantia perde
a sua validade. G
O aparelho não se destina ao uso comercial. G
Não utilize o aparelho ao ar livre ou em locais hú-
midos. G
G
Apenas para o uso doméstico.
Coloque o aparelho numa superfície estável e
plana, resistente à humidade.
G
Utilize o aparelho apenas com água e não com
outros líquidos.
G
Utilize apenas produtos de banho adequados -
sem aditivos nem sais de banho com espuma. G
Não se coloque em pé sobre o aparelho, pois ele
não está concebido para suportar todo o peso cor-
poral do utilizador. G
Durante o funcionamento, nunca cubra o aparelho
e não utilize o mesmo por baixo de almofadas ou
cobertores. G
Não volte a usar o aparelho caso haja fugas de
água. G
•
•
•
•
•
•
•
•
•
para a manutenção e limpeza
O utilizador só pode realizar trabalhos de limpeza
no aparelho. Em caso de falhas, não tente repa-
rar o aparelho, pois, caso contrário, qualquer di-
reito à garantia perde a sua validade. Consulte o
seu revendedor e mande reparar o aparelho pelo
serviço de assistência. G
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros
líquidos. G
Se alguma vez penetrar água no interior do apa-
relho, retire imediatamente a ficha de rede da
tomada. G
•
Aparelho e elementos de comando
Interruptor de funcionamento
Escolher entre as funções:
0 = DESLIGADO
1 = JACUZZI & CALOR
2 = JACUZZI & MASSAGEM & CALOR
Saliências de massagem
Dois rolos de massagem
Material fornecido
AVISO
Por favor, em primeiro lugar, verifique se o apa-
relho está completo e não apresenta qualquer
dano. Em caso de dúvida, não coloque o aparel-
ho em funcionamento e envie-o para um centro
de assistência. E
Do volume de fornecimento fazem parte: G
As embalagens podem ser reutilizadas ou podem
ser eliminadas através da reciclagem. Por favor,
elimine adequadamente o material da embalagem
não necessário. Se, durante o desembalamento,
verificar danos devido ao transporte, por favor,
entre imediatamente em contacto com o seu re-
vendedor. G
Tenha atenção para que as películas da
embalagem não se tornem brincadeiras
para crianças. Existe perigo de asfixia!
•
•
Utilização
Com a hidromassagem para pés happy life, existe
a possibilidade de mimar e relaxar os seus pés
após um dia cansativo. Aproveite e efectue uma
hidromassagem de aprox. 10 a 15 minutos uma a
duas vezes por dia. Contudo, tenha atenção para
que o aparelho esteja completamente arrefecido
após cada utilização antes de voltar a colocá-lo em
funcionamento! G
Utilização adicional do massajador
Rolos de massagem
Passe as plantas dos pés sobre os rolos de mas-
sagem com uma intensidade agradável para
si. Este procedimento estimula a circulação e tem
um efeito revigorante para os pés. G
Limpeza e conservação
Antes de limpar o aparelho, certifique-se de que
o aparelho está desligado e de que a ficha não
está inserida na tomada. G
Escoe a água e limpe o aparelho arrefecido com
um pano. G
Não utilize substâncias agressivas como, p.ex.,
gel de limpeza ou outros detergentes para limpe-
za. A superfície pode ser danificada. G
Guarde o aparelho num local seco e fresco. G
Enrole cuidadosamente o cabo de alimentação
para evitar danos no mesmo. G
•
•
•
•
•
Este aparelho não pode ser eliminado em
conjunto com o lixo doméstico. Cada con-
sumidor tem o dever de entregar qualquer
aparelho eléctrico ou electrónico com ou
sem substâncias nocivas nos postos de
Indicações sobre a eliminação
recolha públicos da sua cidade ou no seu reven-
dedor especializado, para que possam ser elimi-
nados ecologicamente. Para mais informações
sobre as formas de descarte, contacte as autori-
dades locais ou o seu revendedor. G
Dados técnicos
ecomed Hidromassagem
para pés
220-240V 50/60 Hz
60 W +/- 10%
17,000 rpm +/- 10%
4,500 rpm +/- 20%
aprox. 41 x 33 x 17 cm
aprox. 1,2 kg
23100
40 15588 23100 1
Devido aos constantes melhoramentos do pro-
duto, reservamos o direito a proceder a alterações
técnicas e estéticas.
ECOMED
é uma marca da
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANHA
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Em caso assistência, encomenda de acessórios
ou peças de substituição dirija-se a:
1 Hidromassagem para pésecomed
1 manual de instruções
:
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA AG
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
personas con necesidades especiales
Este aparato no está concebido para ser utilizado
por personas (niños incluidos) con capacidad física,
sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la
experiencia ni los conocimientos necesarios para
usarlo, a no ser que sean vigilados por una persona
responsable de su seguridad que les dé instruc-
ciones de cómo manejarlo. G
Los niños deben estar vigilados para asegurarse
de que no utilicen el aparato como juguete. G
Consulte con su médico si tiene molestias durante
la utilización del aparato. En tal caso apáguelo in-
mediatamente. G
En caso de sufrir problemas de salud en los pies,
enfermedades vasculares o diabetes consulte con
su médico antes de utilizar el aparato. Por favor
consulte con su médico antes de llevar a cabo la
aplicación si padece de dolores o hinchazón inex-
plicables en las piernas o en los pies, así como si
sufre una lesión muscular. G
Si está embarazada es recomendable consultar
con su médico. G
Interrumpa un masaje si siente dolor durante la ap-
licación o si aparecen hinchazones tras la misma.G
El aparato posee una superficie caliente. Las per-
sonas insensibles al calor deben utilizar el aparato
con el cuidado correspondiente. G
•
•
•
•
•
•
•
•
funcionamiento del dispositivo
Utilice el aparato exclusivamente según su uso pre-
visto descrito en las instrucciones de manejo. En
caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será
aplicable la garantía. G
Este aparato no ha sido destinado para un uso
comercial. G
No utilice el aparato al aire libre ni en recintos hú-
medos. G
Se destina únicamente para el uso hogareño. G
Para utilizar el aparato, colóquelo sobre una super-
ficie sólida y plana, resistente a las mojaduras. G
Utilice el aparato solo con agua y no con otros líqui-
dos. G
Utilice solo aditivos para baño apropiados. No utili-
ce aditivos espumantes ni sales de baño. G
No se ponga de pie dentro del aparato, puesto que
éste no está diseñado para soportar todo el peso
del cuerpo. G
No cubra nunca el aparato mientras esté funcionan-
do y no lo use debajo de almohadillas o mantas. G
En el caso de que salga agua del aparato, este
debe dejar de utilizarse. G
•
•
•
•
•
•
•
•
mantenimiento y limpieza
Usted únicamente podrá realizar los trabajos de
limpieza del aparato. En caso de avería, no intente
reparar el aparato usted mismo, puesto que en este
caso ya no será aplicable la garantía. Póngase en
contacto con su establecimiento especializado y
haga reparar el aparato únicamente por los centros
de servicio. G
No sumerja el aparato en agua o en cualquier otra
sustancia líquida. G
Si a pesar de ello penetrara alguna sustancia líqui-
da en el aparato desconecte inmediatamente el
cable de red. G
•
•
•
Dispositivo y elementos de control
Interruptor de funcionamiento
Seleccione las funciones:
0 = DESCONECTADO
1 = BAÑO DE BURBUJAS + CALOR
2 = BAÑO DE BURBUJAS + MASAJE +
CALOR
Botones de masaje
Dos rodillos de masaje
Suministro de serie
ADVERTENCIA
Compruebe primero si el aparato está completo
y si no presenta daño alguno. En caso de du-
das, no ponga el aparato en funcionamiento y
envíelo a un punto de atención al cliente. G
El volumen de entrega comprende: G
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Des-
hágase del material de embalaje que no se necesite,
siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar
observara algún daño causado durante el transpor-
te, póngase inmediatamente en contacto con el
comerciante. G
•
•
1 Bañera de hidromasajeecomed
1 manual de instrucciones
Vigile que el papel del embalaje no vaya a
parar a las manos de niños. ¡Existe peligro
de asfixia!
día. Sin embargo, debería asegurarse de que el
aparato se haya enfriado completamente antes de
volver a utilizarlo de nuevo. G
El es apto para bañera de hidromasaje de ecomed
utilización con agua. Puede llenar el aparato con
agua tibia o fría. Sin embargo, la función de calenta-
miento del aparato no puede utilizarse para calentar
el agua, sino sólo para retrasar el enfriamiento del
agua. G
ATENCIÓN
Asegúrese de que su baño de burbujas para
pies ecomed se apoye sobre una superficie
sólida y plana, resistente a las mojaduras.
Nunca utilice aditivos para baño espumantes
ni sales de baño.
Llene el aparato de agua caliente o fría hasta la
marca indicada en el lado interior. Si lo desea, aña-
da un producto de cuidados adecuado. Coloque el
aparato sobre una superficie plana y conecte el
enchufe de red con una toma de corriente. Ahora,
siéntese cómodamente frente al aparato, y con el
selector de funciones seleccione la función de-
seada. Seleccione BAÑO DE BURBUJAS + MA-
SAJE + CALOR para estimular sus pies mediante
una vibración de los botones de masaje en el
fondo del aparato y, además, conectar un agrad-
able calor y un baño de burbujas vitalizante. La
posición BAÑO DE BURBUJAS + CALOR activa
solo la función de baño de burbuja y calor. Des-
pués de finalizar el baño de pies, coloque el inter-
ruptor de funcionamiento en la posición AUS
(desconectado). Retire el enchufe del tomacorrien-
te y vacíe el baño de burbujas para pies. Para
vaciarlo, incline el aparato de forma que el agua
pueda salir a través de la descarga trasera. G
Utilización adicional de masaje
Además de las posibilidades de uso antedichas,
el ofrecebañera de hidromasaje de ecomed
otra posibilidad de masaje utilizando agua, sin
activar el aparato: G
Rodillos de masaje
Mueva las plantas de sus pies encima de los
rodillos de masaje con una intensidad que sea
de su agrado. Así, se estimula la circulación re-
vitalizando los pies. G
Limpieza y cuidado
Antes de limpiar el aparato asegúrese de que
esté apagado y de que el cable de red no esté
conectado a ningún enchufe. G
Vacíe el agua y limpie el aparato frío con un paño.
Por favor no utilice sustancias agresivas como
por ejemplo, productos de limpieza abrasivos u
otros productos de lavado para limpiar el aparato,
ya que estos productos podrían producir corro-
sión en las superficies. G
Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
Enrolle el cable de red con cuidado con el fin de
evitar que se rompa. G
•
•
•
•
•
Indicaciones para la eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio
de la recogida de basuras doméstica. Todos
los usuarios están obligados a entregar to-
dos los aparatos eléctricos o electrónicos,
independientemente de si contienen subs-
Datos técnicos
Denominación y modelo
Alimentación eléctrica
Potencia nominal
Capacidad de borboteo
Capacidad de vibración
Dimensiones L x A x A
Peso
Número de artículo
Número EAN
ecomed bañera de
hidromasaje
220-240V 50/60 Hz
60 W +/- 10%
17.000 RPM +/- 10%
4,500 RPM +/- 20%
aprox. 41 x 33 x 17 cm
aprox. 1,2 kg
23100
40 15588 23100 1
Con vistas a mejoras de la calidad del producto,
nos reservamos el derecho de introducir modi-
icaciones técnicas y de diseño.
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Condiciones de garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especiali-
zado o directamente con el centro de servicio téc-
nico en caso de una reclamación. Si tuviera que
remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el de-
fecto y adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condicio-
nes de garantía:
1. Con relación a los productos de ecomed, se
ofrece una garantía por un período de 2 años a
partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación, la fecha de compra debe probarse
mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eli-
minarán de forma gratuita dentro del período de
garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una
extensión del período de garantía, ni con res-
pecto al dispositivo ni con respecto a los com-
ponentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
todos los daños causados por abuso, por ej. a.
por incumplimiento del manual de uso;
los daños debidos a reparaciones o interven-b.
ciones por parte del comprador o terceros no
autorizados;
los daños de transporte causados durante el c.
transporte del domicilio del fabricante al con-
sumidor o durante el envío al servicio técnico;
accesorios sometidos a un desgaste normal.d.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los
daños directos o indirectos causados por el dis-
positivo, aunque el daño en el dispositivo haya
sido considerado como una reclamación justifi-
cada. G
ECOMED
es una marca de la empresa
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
MEDISANA AG
Uso
Con el puedebañera de hidromasaje de ecomed
dar cuidados y relajo a sus pies después de un lar-
go día de trabajo. Puede tomar un baño de pies
con masaje durante aproximadamente 10 o 15 mi-
nutos, repitiendo el tratamiento una o dos veces al
Para reparaciones, accesorios y piezas de
recambio, por favor diríjase a:
•
•
voor bijzondere personen
voor het gebruik van het toestel
voor onderhoud en reiniging
over de stroomvoorziening
Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer,
dient u erop te letten dat de netspanning, die op
het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven
overeenkomt met die van uw stroomnet. G
Steek de stekker alleen in het stopcontact, als het
apparaat uitgeschakeld is. G
Wanneer het snoer beschadigd is, mag het toestel
niet langer worden gebruikt. Om veiligheidsredenen
mag het snoer alleen door een erkend servicecen-
ter worden vervangen. G
Raak de stekker nooit aan als u in het water staat
en raak de stekker altijd met droge handen aan. G
Raakt nooit een apparaat aan dat in het water ge-
vallen is. Trek meteen de stekker uit het stopcon-
tact. G
Houdt het apparaat en het snoer zover mogelijk uit
de buurt van hete oppervlakten. G
Vermijd het contact van het apparaat met spitse of
scherpe voorwerpen. G
Draag, trek of draai het apparaat nooit aan het
snoer en knel het snoer niet af. G
Positioneer het snoer zo dat er geen struikelgevaar
ontstaat. G
Schakel alle functies na het gebruik uit en trek de
stekker uit het stopcontact. G
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclu-
sief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring
en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een
voor hun veiligheid bevoegde persoon gecontroleerd
worden of tenzij ze van deze persoon instructies
kregen hoe het toestel gebruikt moet worden. G
Kinderen moeten in het oog gehouden worden om
er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spe-
len. G
Neem contact op met uw arts, wanneer er zich tij-
dens gebruik gezondheids- problemen voordoen.
Staak in dat geval onmiddellijk het gebruik van het
instrument. G
Indien u onder medische voetproblemen, venen-
ziektes of diabetes lijdt, neem dan eerst contact op
met uw arts voordat u het instrument gebruikt.
Vraag, in het geval van onverwachte pijn of zwel-
lingen van benen of voeten, of na een vewonding
van de spieren, eerst uw arts voordat u het instru-
ment gebruikt. G
In het geval van een zwangerzwap is het raadzaam
eerst contact op te nemen met de arts voordat het
instrument wordt gebruikt. G
Breek een massage af, als u gedurende een behan-
deling pijn ondervindt of als er hiernaa zwellingen
optreden. G
Het toestel heeft een warm oppervlak. Hittegevoeli-
ge personen moeten het toestel dan ook met de
nodige voorzichtighed gebruiken. G
•
•
•
•
•
•
Gebruik het apparaat alleen voor doeleinden zoals
gesteld in de gebruiksaanwijzing. In alle andere ge-
vallen vervalt de garantie. G
Het instrument is niet voor commercieel gebruik be-
stemd. G
Gebruik het instrument niet aan de open lucht of in
vochtige ruimtes. G
Alleen voor thuisgebruik geschikt. G
Plaats het toestel, alvorens het te gebruiken, op een
stevig en vlak, vochtbestendig oppervlak. G
Gebruik het toestel alleen met water, niet met andere
vloeistoffen. G
Gebruik alleen geschikte badproducten – geen
schuimende additieven of badzout. G
Ga niet in het apparaat staan, want een volledig
lichaamsgewicht kan het apparaat niet dragen. G
Bedek het apparaat nooit tijdens het gebruik en ge-
bruik het niet onder een kussen of deken. G
Wanneer het water uit het toestel lekt, mag dit niet
meer worden gebruikt. G
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
U mag aan het apparaat enkel reinigingswerkzaam-
heden uitvoeren. Repareer het apparaat in het geval
van storingen niet zelf, omdat hierdoor de garantie
vervalt. Vraag uw vakhandel en laat de reparaties
alleen door de Service verrichten. G
Dompel het instrument niet onder in water of andere
vloeistoffen. G
Indien er toch per ongeluk vocht in het instrument is
binnengedrongen, koppel dan onmiddellijk het nets-
noer los van de wandcontactdoos. G
•
•
•
Toestel en bedieningselementen
Functieschakelaar
Functies instellen:
0 = UIT
1 = BUBBELBAD & WARMTE
2 = BUBBELBAD & MASSAGE & WARMTE
Massagenopjes
Twee massagerollers
Omvang van de levering
WAARSCHUWING
Gelieve eerst te controleren of het instrument
volledig is en volledig vrij van beschadigingen is.
In geval van twijfel neemt u het apparaat niet in
gebruik en zendt u het naar een servicepunt.
•
•
Bij de levering horen:
1 Voetbubbelbadecomed
1 gebruiksaanwijzing
Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet
in handen komt van kinderen. Zij kunnen er
in stikken!
Gebruiken
Met het kunt u uw voeten ecomed voetbubbelbad
na een lange dag verwennen en ontspannen. U
kunt voor een voetbad met massage ongeveer 10
tot 15 minuten de tijd nemen en dagelijks 1 à 2
maal gebruik ervan maken. U moet er echter op
letten dat het apparaat na ieder gebruik volledig af-
gekoeld is, voordat het weer gebruikt wordt! G
Het is geschikt voor ge-ecomed voetbubbelbad
bruik met water. U kunt het toestel met warm of
koud water vullen. De warmtefunctie zorgt echter
niet voor het verwarmen van het water, maar zorgt
ervoor dat het water niet zo snel afkoelt. G
OPGELET
Vergewis u ervan dat het ecomed voetbubbel-
bad op een stevig, vlak en vochtbestendig
oppervlak staat. Gebruik nooit schuimende
badproducten of badzouten.
Vul het apparaat met warm of koud water tot aan de
markering aan de binnenkant. Voeg eventueel een
middeltje toe dat geschikt is voor het apparaat.
Plaats het apparaat op een stabiele ondergrond en
steek dan de stekker in het stopcontact. Neem een
makkelijke houding aan voor het toestel en stel met
de voetschakelaar de gewenste functie in. Kies
BUBBELBAD & MASSAGE & WARMTE, om uw
voeten door vibratie van de massagenoppen op
de bodem van het toestel te stimuleren en om
zachte warmte en een opwekkend bubbelbad in te
schakelen. De instelling BUBBELBAD & WARMTE
activeert alleen de bubelbad- en warmtefunctie. Op
het einde van het voetbad, zet u de functieschake-
laar in de positie UIT. Trek de stekker uit het
stopcontact en giet het voetbubbelbad leeg. Om
het te legen, kipt u het toestel in een zodanige
positie dat het water door de afloop achteraan kan
wegvloeien. G
Bijkomende massagetoepassing
Massageroller
Rol met uw voetzolen over de massageroller G
met een voor u aangename intensiteit. Dit bevor-
dert de doorbloeding en heeft een stimulerende
werking op de voeten. G
Reiniging en onderhoud
Koppel het netsnoer los van de wandcontactdoos
en schakel het instrument uit voordat u het reinigt.
Schud het water uit en maak het apparaat schoon
met een doek. G
Gebruik geen aggressieve substanties zoals
schuurmiddel of andere spoelmiddelen voor de
reiniging, omdat anders het oppervlak krassen
kan oplopen. G
Bewaar het instrument op een droge en koele
plek. G
Wikkel het netsnoer zorgvuldig op, om kabelbreuk
te voorkomen. G
•
•
•
•
•
Afvalbeheer
Dit apparaat mag niet samen met het huis-
houdelijk afval worden aangeboden. Iedere
consument is verplicht, alle elektrische of
elektronische apparaten, ongeacht of die
schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een
milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te
geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier
kunnen worden verwijderd. Wendt u zich betreffen-
de het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
Technische specificaties
Benaming en model
Stroomverzorging
Nominale uitvoer
Bubbelvermogen
Vibratievermogen
Afmetingen L x B x H
Gewicht
Artikel-nummer
EAN-nummer
ecomed Voetbubbelbad
220-240V 50/60 Hz
60 W +/- 10%
17,000 U/min +/- 10%
4,500 U/min +/- 20%
ca. 41 x 33 x 17 cm
ca. 1,2 kg
23100
40 15588 23100 1
:
:
:
:
:
:
:
:
:
In het kader van permanente productverbetering-
en zijn technische en vormgevende wijzigingen
voorbehouden.
Garantie en reparatievoorwaarden
ECOMED
Is een merk van
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DUITSLAND
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Voor onderhoud, toebehoren en vervangonder-
delen, wend u tot:
MEDISANA AG
Virransyöttö
•
•
•
•
•
Erityishenkilöt
•
•
•
•
•
•
Tätä laitetta ei ole tarkoitus antaa sellaisten
henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset),
joilla on fyysisiä, hermollisia tai psyykkisiä ongel-
mia tai joiden kokemus ja/tai tieto ei riitä laitteen
käyttöön, ellei heitä valvo heidän turvallisuudes-
taan vastaava henkilö tai tämä henkilö kertoo
heille laitteen käytöstä. G
Lapsia tulisi pitää silmällä sen varmistamiseksi,
että nämä eivät leiki laitteella. G
Neuvottele lääkärisi kanssa, jos käyttö aiheuttaa
terveydellisiä ongelmia. Lopeta tässä tapauk-
sessa laitteen käyttö välittömästi. G
Mikäli podet lääketieteellisiä jalkaongelmia,
verisuonisairauksia tai diabetesta, neuvottele
lääkärisi kanssa ennen laitteen käyttöä. Mikäli
tunnet selittämätöntä kipua tai turvotusta sääris-
säsi tai jaloissasi tai olet loukannut lihaksesi,
neuvottele lääkärisi kanssa ennen käyttöä. G
Mikäli olet raskaana, suosittelemme neuvottele-
maan lääkärin kanssa ennen käyttöä. G
Keskeytä hieronta, mikäli tunnet käytön aikana
kipuja tai sen jälkeen esiintyy turvotusta. G
Tuotteen ulkopinta kuumenee. Lämpöherkkien
henkilöiden täytyy käyttää laitetta asianmukai-
sella varovaisuudella. G
•
•
•
•
•
•
Laitteen käyttö
Käytä laitetta ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitet-
tuun tarkoitukseen. Tarkoituksenvastaisessa käy-
tössä oikeus takuuseen raukeaa. G
Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. G
Älä käytä laitetta ulkoilmassa tai kosteissa tiloissa.
Soveltuu vain kotikäyttöön.
G
Aseta laite vakaalle ja tasaiselle alustalle, joka
sietää kosteutta.
G
Käytä laitteessa vain vettä, ei muita nesteitä. G
Käytä vain sopivia kylpytuotteita - ei vaahtoavia
lisäaineita tai kylpysuoloja. G
Älä astu laitteeseen, sillä se ei kestä kuormitusta
koko ruumiinpainolla. G
Älä peitä laitetta koskaan käytön aikana äläkä
käytä sitä tyynyjen tai peittojen alla.
G
Jos laite vuotaa, sitä ei saa enää käyttää. G
•
•
•
Huolto ja puhdistus
•
•
•
•
•
•
•
Itse saat suorittaa laitteelle ainoastaan puhdistus-
töitä. Älä korjaa laitetta itse häiriön sattuessa,
koska se aiheuttaa kaiken takuun raukeamisen.
Kysy neuvoa alan liikkeestä ja anna korjaus aino-
astaan ecomed -huollon tehtäväksi. G
Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. G
Mikäli laitteen sisäosiin pääsee kuitenkin joskus
vettä, irrota verkkopistoke välittömästi. G
•
•
•
Laite ja käyttölaitteet
Toimintokytkin
Toimintojen asetukset:
0 = POIS PÄÄLTÄ
1 = POREKYLPY & LÄMPÖ
2 = POREKYLPY & HIERONTA & LÄMPÖ
Hierontanystyt
Kaksi hierontarullaa
VAROITUS
Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit joudu
lasten käsiin. On olemassa tukehtumisvaara!
•
•
1 Jalkaporekylpyecomed
1 käyttöohje
HUOMIO
Varmista, että ecomed jalkakylpylaite on
vakaalla, tasaisella alustalla, joka kestää vettä.
Älä käytä vaahtoavia kylpylisäaineita tai
kylpysuoloja.
Hierontarulla
Rullaa jalkapohjalla hierontarullan yli sopivalta
tuntemallasi voimakkuudella. Tämä edistää veren-
kiertoa ja sillä on elvyttävä vaikutus jalkoihin. G
Täytä laite lämpimällä tai kylmällä vedellä sisäre-
unaan merkittyyn täyttörajaan asti. Lisää veteen
halutessasi soveltuvaa kylpyainetta. Aseta laite ta-
saiselle alustalle ja työnnä sitten verkkopistoke
pistorasiaan. Istu nyt mukavasti laitteen eteen ja
valitse toimintokytkimellä haluamasi toiminto.
Valitse POREKYLPY & HIERONTA & LÄMPÖ hiero-
aksesi jalkojasi laitteen pohjassa olevilla värähtele-
villä hierontapäillä , kun samalla vesi lämpenee ja
poreilee virkistävästi. Asetus POREKYLPY &
LÄMPÖ aktivoi vain porekylvyn ja lämpötoiminnon.
Kun olet lopettanut, sulje jalkakylpy toimintokytki-
mestä . Irrota pistoke pistorasiasta ja tyhjennä
kylpyallas. Kallista allasta, jotta vesi valuu taka-
kautta pois. E
Puhdistus ja hoito
Varmista ennen laitteen puhdistamista, että laite on
kytketty pois päältä ja verkkopistoke on irrotettu
pistorasiasta. G
Kaada vesi pois ja puhdista jäähtynyt laite liinalla.
Älä käytä puhdistukseen voimakkaita puhdistus-
aineita, kuten esim. hankausnestettä tai muita
pesuaineita. Ne saattavat vahingoittaa laitteen
pintaa. G
Varastoi laite kuivassa, viileässä paikassa. G
Kiedo sähköjohto huolellisesti kasaan johdon
murtumisen välttämiseksi. G
•
•
•
•
•
Hävittämisohjeita
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden
mukana. Jokainen kuluttaja on velvoitettu
luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroniset
laitteet, sisältävätpä ne haitallisia aineita tai
eivät, kaupunkinsa tai liikkeen keräyspistees-
een, jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystä-
vällisesti. Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen
tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. G
Tekniset tiedot
Nimi ja malli
Virtalähde
Nimellisteho
Poreteho
Värähtelyteho
Mitat P x L x K
Paino
Tuotenumero
EAN-numero
ecomed Jalkaporekylpy
220-240V 50/60 Hz
60 W +/- 10%
17,000 U/min +/- 10%
4,500 U/min +/- 20%
n. 41 x 33 x 17 cm
n. 1,2 kg
23100
40 15588 23100 1
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme
itsellämme oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin
muutoksiin.
ECOMED
on
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
SAKSA
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
MEDISANA AG - tuotemerkki.
Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmis-
ta, että laitteen tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa sähköverkkosi jännitettä. G
Työnnä verkkopistoke pistorasiaan ainoastaan
laitteen ollessa sammutettuna. G
Jos sähköjohto on vaurioitunut, laitetta ei saa
käyttää. Vain ammattitaitoinen sähköasentaja
saa vaihtaa sähköjohdon. G
Älä koske verkkopistokkeeseen seistessäsi
vedessä ja koske pistokkeeseen aina kuivin
käsin. G
Älä koske veteen pudonneeseen laitteeseen.
Irrota välittömästi verkkopistoke. G
Pidä laite ja verkkojohto poissa kuumien pinto-
jen läheltä. G
Vältä laitteen kontaktia teräviin esineisiin. G
Älä koskaan kanna, vedä tai käännä laitetta
verkkojohdosta äläkä purista johtoa mihinkään.
Sijoita verkkojohto niin, ettei synny kompastus-
vaaraa. G
Kytke kaikki toiminnot pois päältä käytön jälkeen
ja irrota pistoke pistorasiasta. G
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bañera de hidromasaje
Hidromassagem para pés
Voetbubbelbad
Jalkaporekylpy
ES
PT
NL
FI
IMPORTANTE IMPORTANTE BELANGRIJK TÄRKEÄÄ
Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato.
O incumprimento destas instruções pode causar lesões graves ou danos no aparelho.
Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken.
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen.
ADVERTENCIA AVISO WAARSCHUWING VAROITUS
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
Estas indicações de aviso têm de ser cumpridas para evitar possíveis lesões do utilizador.
Deze waarschuwingen moeten in acht genomen worden om mogelijk letsel van de gebruiker te verhinderen.
Noudata näitä varoitusohjeita niin voit estää käyttäjän mahdollisen loukkaantumisen.
ATENCIÓN ATENÇÃO OPGELET HUOMIO
Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato.
Estas indicações têm de ser cumpridas para evitar possíveis danos no aparelho.
Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden om mogelijke schade aan het toestel te verhinderen.
Noudata näitä ohjeita niin voit estää laitteen mahdollisen vaurioitumisen.
NOTA NOTA AANWIJZING OHJE
Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el
funcionamiento. Estas notas fornecem informações adicionais úteis para a instalação ou a operação.
Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende informatie bij de installatie of het gebruik.
Näistä ohjeista saat hyödyllistä tietoa asennusta ja käyttöä koskien.
Clase de protección II Classe de protecção II
Beschermingsklasse II Kotelointiluokka II
Número de LOTE Número de LOTE L-OnTummer LOT-numero
Fabricante Fabricante Producent Laatija
•
tancias dañinas o no, en un punto de recogida de
su ciudad o en el comercio especializado, para
que puedan ser eliminados sin dañar el medio am-
biente. Para más información sobre cómo desha-
cerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o
a su establecimiento especializado. G
Nome e modelo
Alimentação de corrente
Potência nominal
Potência de bolhas
Potência de vibração
Dimensões C x L x A
Peso
Número de artigo
Número EAN
MEDISANA HEALTHCARE, S.L.
Plaza Josep Freixa i Argemí, no 8
08224 Terrassa (Barcelona)
Tel.: + 34 / 93 - 73 36 70 7
Fax: + 34 / 93 - 78 88 65 5
eMail: info@medisana.es
Internet: www.medisana.es
O destina-se a ser massajador de pés ecomed
usado com água. Pode encher o aparelho com água
quente ou fria. No entanto, a função de calor do apa-
relho não está concebida para aquecer água, mas
apenas para retardar o arrefecimento da água. G
ATENÇÃO
Certifique-se de que utiliza o seu massajador
de pés ecomed numa superfície estável e
plana resistente à humidade. Nunca utilize
aditivos nem sais de banho que formem
espuma.
Encha o aparelho com água quente ou fria até à
linha assinalada na parte interior. Eventualmente,
adicione sais de banho. Coloque o aparelho em
cima de uma superfície plana e, depois, insira a
ficha de rede numa tomada. Coloque-se conforta-
velmente em frente ao aparelho e com o interruptor
de funcionamento escolha a função desejada.
Seleccione JACUZZI & MASSAGEM & CALOR
para estimular os seus pés através da vibração das
saliências no fundo do aparelho e para activar
um leve calor adicional e um banho de bolhas re-
novador (jacuzzi). A definição JACUZZI & CALOR
activa apenas a função de jacuzzi e calor. Depois
do banho coloque o interruptor de funcionamento
na posição DESLIGADO. Retire a ficha da to-
mada e despeje a água do massajador de pés.
Para despejar a água incline o aparelho de forma
que a água possa escorrer pela saída traseira. G
Além das opções de utilização já descritas o
massajador de pés ecomed oferece-lhe uma
outra possibilidade de massagem com água sem
necessitar de ligar o aparelho: G
Por favor, em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor especializado ou directamente o centro
de assistência. Se for necessário enviar o aparel-
ho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e
acompanhado de uma cópia do recibo de compra.
Em caso de garantia aplicam-se as seguintes
condições:
1. Aos produtos concedemos uma garan-ecomed
tia de 2 anos a partir da data de compra. Em
caso de garantia, a data de compra tem de ser
comprovada através do recibo de compra ou
factura.
2. As deficiências devido a erros de material ou de
fabricação são eliminadas gratuitamente dentro
do prazo de garantia.
3. Após um serviço de garantia, o prazo da garan-
tia não é prolongado, nem para o aparelho nem
para as peças substituídas.
4. A garantia exclui:
todos os danos resultantes de manuseamentoa.
inadequado como, p.ex., devido ao não cum-
primento do manual de instruções.
danos resultantes de reparações ou interven-b.
ções pelo comprador ou por terceiros não
autorizados.
danos de transporte resultantes do percurso c.
entre o fabricante e o consumidor ou durante
o envio para o serviço de assistência a clien-
tes.
componentes exteriores sujeitos a um des-d.
gaste normal.
5. Não nos responsabilizamos por danos conse-
quentes directos ou indirectos que são causados
pelo aparelho mesmo quando o dano no aparel-
ho é reconhecido como um caso de garantia.
Garantia e condições de reparação
GRUPO RP
Avda. D.Miguel, 330 -Zona Industrial
4435-678 Baguim do Monte
Tel.: +35 / 12 - 29 75 69 64
Fax: +35 / 12 - 29 75 60 15
eMail: rickiparodi@mail.telepac.pt
Internet: www.medisana.pt
•
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden
gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor dat het ge-
bruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor be-
stemde afvalverwerking terechtkomt. Indien u
tijdens het uitpakken transportschade constateert,
neem dan direct contact op met uw leverancier.
Het biedt u naast de al ecomed voetbubbelbad
beschreven toepassingsmogelijkheden ook nog
een massagemogelijkheid met gebruik van water,
zonder het toestel te activeren: G
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw
leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het
apparaat opsturen, stuur het dan samen met de
klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze
klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1. Voor de producten van geldt een ga-ecomed
rantietermijn van twee jaar vanaf de datum van
aankoop. Deze kan door middel van de verkoop-
bon of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal
of fabricagefouten worden binnen de garantie-
termijn gratis verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automa-
tische verlenging van de garantietermijn, noch
voor het apparaat zelf noch voor de vervangen
onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
Alle schade die ontstaan is door ondeskundigea.
behandeling, b.v. het niet op de juiste wijze
volgen van de gebruiksaanwijzing.
Beschadigingen, die zijn ontstaan door repa-b.
raties door de koper of een ander onbevoegd
persoon.
Transportschade, die is ontstaan op weg van c.
de verkoper naar de verbruiker of tijdens het
opsturen naar de klantendienst.
Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage.d.
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor
directe of indirecte vervolgschade die door het
apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de
schade aan het apparaat als garantiegeval er-
kend is.
Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne
voidaan kierrättää takaisin raakaainekiertoon.
Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali asianmukai-
sella tavalla. Mikäli pakkausta avatessasi havait-
set kuljetusvaurion, ota heti yhteyttä tuotteen
myyneeseen liikkeeseen. G
Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä
ole mitään vaurioita. Jos sinulla on epäilyksiä, älä
ota laitetta käyttöön vaan lähetä se huoltoon. G
Pakkauksesta pitää löytyä: G
Toimituskokonaisuus
ecomed jalkaporekylvyllä voit hemmotella
jalkojasi ja rentoutua pitkän päivän jälkeen. Voit
varata hierovaan jalkakylpyyn aikaa noin 10 – 15
minuuttia ja käyttää jalkakylpyä päivittäin kerran
tai kaksi kertaa. Huomaa kuitenkin, että laitteen
tulee jäähtyä täysin jokaisen käytön jälkeen,
ennen kuin se otetaan jälleen käyttöön! G
ecomed jalkakylpylaite sopii käytettäväksi
veden kanssa. Altaan voi täyttää kylmällä tai
lämpimällä vedellä. G
Laitteen lämpötoiminto ei kuitenkaan sovellu
täytetyn veden lämmittämiseen, vaan ainoastaan
veden jäähtymisen pitkittämiseen. G
Käyttö
ecomed jalkakylpylaite tarjoaa yllä mainittujen
toimintojen lisäksi hierontatoiminnon. Hiero jalkoja
hierontapäivä vastan veden alla käynnistämättä
laitetta: E
Hierontatoiminto
Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan
asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lä-
hettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen
mukana kopio ostokuitista.
Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot:
1. ecomed -tuotteissa on kahden vuoden takuu
myyntipäivästä lähtien. Myyntipäiväys tulee
todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet
korjataan takuuaikana maksutta.
3. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa, ei laitteelle
eikä vaihdetulle rakenneosalle.
4. Takuun ulkopuolelle jäävät:
kaikki vahingot, jotka syntyvät asiattomastaa.
käsittelystä, esim. käyttöohjeen noudattamatta
jättämisestä.
Vahingot, joiden syyksi voidaan jäjittää ostajan b.
tai asiattoman kolmannen osapuolen suoritta-
p2-ma kunnossapito tai toimet.
Kuljetusvauriot, jotka ovat syntyneet matkallac.
valmistajalta kuluttajalle tai asiakaspalveluun
lähetettäessä.
Lisäosat, jotka ovat alttiina normaalille kulutuk-d.
selle.
5. Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai
välillisistä seurausvahingoista on myös poissu-
ljettu, jos laitteelle aiheutunut vahinko hyväk-
sytään takuutapaukseksi.
Takuu- ja korjausehdot
Jos tarvitset huoltoa, lisävarusteita tai varaosia, ota
meihin yhteyttä:
Home Appliance Brokers HAB Oy
Elimäenkatu 29
00510 Helsinki
FINLAND
Tel.: +35 82 07 300 090
Fax: +35 82 07 300 099
eMail: info@haboy.fi
Internet: www.haboy.fi
BV
BV
BV BV
BV
Produkspesifikasjoner
Merke: | Ecomed |
Kategori: | Massasjeapparat |
Modell: | 23100 |
Trenger du hjelp?
Hvis du trenger hjelp med Ecomed 23100 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg
Massasjeapparat Ecomed Manualer
22 Oktober 2024
Massasjeapparat Manualer
- Massasjeapparat Kogan
- Massasjeapparat Media-tech
- Massasjeapparat Sencor
- Massasjeapparat Homedics
- Massasjeapparat SKG
- Massasjeapparat HyperIce
- Massasjeapparat AmaMedic
- Massasjeapparat Medivon
- Massasjeapparat Oromed
- Massasjeapparat Beautifly
Nyeste Massasjeapparat Manualer
26 Oktober 2024
22 Oktober 2024
22 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024