EMOS P5760T Bruksanvisning

EMOS Ringeklokke P5760T

Les nedenfor 📖 manual på norsk for EMOS P5760T (64 sider) i kategorien Ringeklokke. Denne guiden var nyttig for 13 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/64
3402060002_31-P5760T_00_01_WEB 60 × 110 mm
www.emos.eu
P5760T
GB Replacement Button
CZ Náhradní tlačítko
SK Náhradné tlačidlo
PL Przycisk do dzwonka
HU Tartalék nyomógomb
SI Nadomestna tipka
RS|HR|BA|ME Rezervna tipka
DE Ersatztaste
UA Запасна кнопка
RO|MD Buton de rezervă
LT Atsarginis mygtukas
LV Rezerves poga
EE Asendusnupp
BG Допълнителен бутон
FR Bouton de rechange
IT Pulsante di ricambio
ES Interruptor de recambio
NL Reserveknop
2
C
A B
1
2
3
3
GB | Replacement Button
Designed for wireless doorchimes of types P5760, P5763, P5763R.
Specications
Transmission range: up to 120 m in an open area (can drop down to one fth
in a busy area)
Button: water resistant; enclosure IP44
Pairing of chime with buttons: self-learning function
Number of ringtones: 16 tunes – up to 8 buttons can be distinguished by
setting dierent ringtones
Button power supply: 1× 3 V battery (type CR2032)
Includes: double-sided adhesive tape, 2 screws
Button description:
Battery compartment (see Fig. 1)
Front side (see Fig. 2)
A – battery
B – button for changing ringtone/erasing memory of paired buttons
C – ring button/LED
Opening the Rear Compartment of the Button (see Fig. 3)
Pairing the Button with the Chime
1. Remove the rear cover of the button by inserting a screwdriver through the
hole on the side, see Opening the Real Compartment of the Button. Insert
a 3 V battery, type CR2032, into the button. When inserting the battery,
make sure to observe correct polarity (+ polarity up)!
2. Put the chime into self-learning mode based on the type of power supply
of the doorchime a) 230 V or b) 3× 1.5 V AA.
a) Plug the chime into a 230 V AC/50 Hz socket. You will hear a
“ding dong” tone.
b) Insert 1.5 V AA batteries into the battery compartment of the
chime. You will hear a “ding dong” tone.
The chime automatically switches to self-learning mode which lasts for
60 seconds.
3. During these 60 seconds, press the button (C) you want to pair with
the chime. If the chime receives signal from the button, a tone will
sound, the button will pair with the chime and the self-learning mode
will automatically end.
4. For pairing multiple buttons, repeat steps 1 to 3.
4
Note: You must put the chime into self-learning mode before pairing each
button – see step 2.
You can pair a maximum of 8 buttons per chime this way.
Note: The chime has an internal memory where it stores the codes of the
currently paired buttons for cases of power failure. Once power supply to the
chime is restored, the chime will automatically enter self-learning mode for
60 seconds. However, if no signal is received within these 60 seconds (new
pairing is not performed), the chime will automatically load the codes of the
previously paired buttons after self-learning mode ends. There is thus no need
to pair buttons again after a power failure.
Wiping the Memory of Paired Buttons
1. Remove the rear cover of the button with a screwdriver through the
hole on the side.
2. Put the chime into self-learning mode based on the type of power supply
of the doorchime a) 230 V or b) 3× 1.5 V AA.
a) Plug the chime into a 230 V AC/50 Hz socket. You will hear a
“ding dong” tone.
b) Insert 1.5 V AA batteries into the battery compartment of the
chime. You will hear a “ding dong” tone.
3. Press button B in the battery compartment of the button within
60 seconds the LED indicator on the chime and the button will ash
and a tone will sound.
This will erase the memory of ALL paired buttons.
4. Re-assemble the button.
Ringtone Selection
You can change the ringtone at any time. The pairing of the chime with the button
is not aected by ringtone change.
1. Remove the rear cover with a screwdriver through a hole on the side
of the button.
2. Repeatedly press the B button on the printed circuit of the button. Each
press will play a dierent ringtone.
The last ringtone played will be automatically set.
3. You can set a different ringtone for each paired button to better
identify which button rang the chime (you can pair up to 8 buttons to
a single chime).
4. Re-assemble the button.
5
Installation of the Doorchime (Transmitter) Button
The doorchime button (transmitter) can be placed on wood or brick walls.
However, never place the button directly onto metal objects or materials
containing metal, such as plastic window or door structures that have a metal
frame. In such cases, the transmitter will not work properly.
1. Begin by pairing the button with the chime.
2. Before installation, verify the reliable functioning of the set in the
chosen spot.
3. Remove the rear cover with a screwdriver through a hole on the side
of the button.
4. Use the double-sided adhesive tape (included) or two screws to x the
rear portion of the cover to the wall. Although the button is weather
resistant, choose a location where it is protected, e.g. in a wall recess.
5. Re-assemble the button.
6. Press the button to ring the chime. Pressing is accompanied by LED
illumination indicating the button has sent a radio signal. The chime
plays the selected ringtone.
7. If the blue LED on the button does not light up, the battery is low and should
be replaced. The button battery is designed for one year of operation. The
endurance may vary depending on the intensity and conditions of use.
Upkeep and Maintenance
The wireless digital doorchime is a sensitive electronic device. Therefore, it is
necessary to observe the following precautions:
Periodically check the functionality of the doorchime button and replace
the battery in time. Use quality alkaline batteries with the required
specications.
When the doorchime is not used for a long time, remove the battery from
the doorchime button.
Do not expose the chime to excessive vibrations and shocks.
Do not expose the chime to excessive heat and direct sunlight or moisture.
For cleaning, use a slightly moistened cloth with a small amount of
detergent; do not use aggressive cleaning agents or solvents.
This device is not intended for use by persons (including children) whose
physical, sensory or mental disability or lack of experience and expertise
prevents safe use, unless they are supervised or instructed in the use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children must always
be supervised and must never play with the device.
6
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for
sorted waste. Contact local authorities for information about collection
points. If the electronic devices would be disposed on landll, danger-
ous substances may reach groundwater and subsequently food chain, where it
could aect human health.
Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type P5760T
is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet address:
http://www.emos.eu/download.
CZ | Náhrad tlačítko
Je určeno pro bezdrátové zvonky typu P5760, P5763, P5763R.
Specikace
Dosah vysílání: až 120 m ve volném prostoru (v zastavěném prostoru může
klesnout až na tinu)
Tlačítko: voděodolné; krytí IP44
Párování zvonku s tlačítky: funkce „self-learning“
Počet melodií: 16 melodií – nastavením různých melodií je možné rozlišit
až 8 tlačítek
Napájení tlačítka: baterie 1× 3 V (typ CR2032)
Součást dodávky: oboustranná lepicí páska, šroubky 2 ks
Popis tlačítka:
Bateriový prostor (viz obr. 1)
Přední strana (viz obr. 2)
A – baterie
B – tlačítko pro změnu melodie/vymazání paměti napárovaných tlačítek
C – tlačítko zvonění/LED dioda
Otevření zadního krytu tlačítka (viz obr. 3)
Párování tlačítka se zvonkem
1. Sejměte zadní kryt tlačítka otvorem na boční straně pomocí šroubováku
viz „Otevřezadního krytu tlačítka“. Vložte do tlačítka baterii 3 V, typ
CR2032. Dbejte na správnou polaritu vkládané baterie (+ polarita nahoře)!
2. Podle typu napájení zvonku a) 230 V nebo b) 3× 1,5 V AA uveďte zvonek
do režimu „self-learning“.
a) Zasuňte zvonek do zásuvky 230 V AC/50 Hz, zazní melodie
„ding dong“.
7
b) Vložte do bateriového prostoru zvonku baterie 3× 1,5 V AA, zazní
melodie „ding dong“.
Zvonek automaticky ejde do režimu „self-learning“, který trvá 60 sekund.
3. hem těchto 60 sekund stiskněte tlačítko (C), které chcete se zvonkem
spárovat. Pokud zvonek zachytí signál od tlačítka, zazní melodie, tlačítko
je spárované se zvonkem a automaticky se ukončí režim self-learning.
4. Pro párování ce tlačítek opakujte pro každé tlačítko postup v bodech
1. až 3.
Poznámka: Před párováním každého tlačítka je nutné zvonek uvést do režimu
self-learning – viz bod 2.
Takto můžete spárovat maximálně 8 tlačítek na 1 zvonek.
Pozn.: Pro případ výpadku elektrické energie obsahuje zvonek vnitřní paměť,
do které se ukládají kódy aktuálně spárovaných tlačítek. Při obnovení napájení
zvonku se automaticky spustí režim „self-learning“ na dobu 60 sekund. Pokud
však během těchto 60 sekund není přijat žádný signál (není provedeno nové
párování), zvonek si po ukončení režimu „self-learning“ automaticky nahraje
kódy předchozích spárovaných tlačítek. Po výpadku elektrické energie tedy
není nutné znovu provádět párování.
Vymazání paměti napárovaných tlačítek
1. Sejměte zadní kryt tlačítka otvorem na boční straně pomocí šroubováku.
2. Podle typu napájení zvonku a) 230 V nebo b) 3× 1,5 V AA uveďte zvonek
do režimu „self-learning“.
a) Zasuňte zvonek do zásuvky 230 V AC/50 Hz, zazní melodie
„ding dong“.
b) Vložte do bateriového prostoru zvonku baterie 3× 1,5 V AA, zazní
melodie „ding dong“.
3. -Do 60 sekund stiskněte tlačítko B v bateriovém prostoru tlačítka, signa
lizační LED na tlačítku a zvonku blikne, zazní melodie.
Paměť VŠECH spárovaných tlačítek bude vymazána.
4. Tlačítko opět sestavte.
Volba vyzváněcí melodie
Změnu melodie vyzvánění je možné provést kdykoli. Spárování tlačítka se
zvonkem není změnou melodie ovlivněno.
1. Sejměte zadní část krytu otvorem na boční stratlačítka pomo
šroubováku.
2. Na plošném spoji tlačítka stiskněte opakovaně tlačítko B, každým stiskem
zazní jiná melodie.
Automaticky se nastaví poslední přehraná melodie.
8
3. Na každém spárovaném tlačítku lze nastavit jinou melodii pro snadnější
identikaci místa, kde je tlačítko umístěno (k jednomu zvonku lze napá-
rovat max. 8 tlačítek).
4. Tlačítko opět sestavte.
Instalace tlačítka zvonku (vysílače)
Tlačítko zvonku (vysílač) lze umístit na dřevo nebo cihlové stěny. Nikdy tlačítko
neumísťujte přímo na kovové předměty nebo materiály, které kov obsahují, např.
na umělohmotné konstrukce oken a dveří, které obsahují kovový rám. Vysílač
by nemusel správně fungovat.
1. Nejprve proveďte spárování tlačítka se zvonkem.
2. Před montáží vyzkoušejte, zda souprava bude na Vámi vybraném místě
spolehlivě fungovat.
3. Sejměte zadní část krytu otvorem na boční stra tlačítka pomo
šroubováku.
4. Zadní část krytu připevněte na zeď oboustrannou lepicí páskou (součás
dodávky) nebo dvěma šroubky. Přestože je tlačítko odolné vůči povětr-
nostním vlivům, umístěte ho tak, aby bylo chráněno, např. do výklenku.
5. Tlačítko opět sestavte.
6. Stiskem tlačítka zvonku zazvoňte. Stisk je doprovázen svitem signalizační
LED, která signalizuje, že tlačítko vyslalo rádiový signál. Zvonek přehraje
zvolenou melodii.
7. Jestliže se modrá led dioda na tlačítku nerozsvěcuje, je baterie slabá a
je nutné ji vyměnit. Baterie v tlačítku vydrží jeden rok provozu. Doba se
může měnit podle intenzity a podmínek používání.
Péče a údržba
Bezdrátový digitální domovní zvonek je citlivé elektronické zařízení, proto
dodržujte následující opatření:
-Občas zkontrolujte činnost tlačítka zvonku a včas vyměňte baterii. Použí
vejte kvalitní alkalické baterie o předepsaných parametrech.
Nepoužíváte-li zvonek deí dobu, vyjměte baterii z tlačítka zvonku.
Nevystavujte tlačítko a zvonek nadměrným otřesům a úderům.
Nevystavujte tlačítko a zvonek nadměrné teplotě a přímému slunečnímu
svitu nebo vlhkosti.
-Pro čištění použijte jemně navlhčený hadřík s trochou saponátu, nepou
žívejte agresivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla.
Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická,
smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušenosa znalostí
zabraňuje v bezpném používání přístroje, pokud na nebude dohlíženo
9
nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se
zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděkomunální odpad,
použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace o
sběrných místech kontaktujte místúřady. Pokud jsou elektrické
spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat
do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízeP5760T je v souladu
se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na
těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávněč. VO-R/10/07.2021-8
v platném znění.
SK | Náhradné tlačidlo
Je určené pre bezdrôtové zvončeky typu P5760, P5763, P5763R.
Špecikácia
Dosah vysielania: až 120 m vo voľnom priestore (v zastavanom priestore môže
klesnúť až na pätinu)
Tlačidlo: vodeodolné; krytie IP44
Párovanie zvončeka s tlačidlami: funkcia „self-learning“
Počet melódií: 16 melódií – nastavením rôznych melódií je možné rozlíš
až 8 tlačidiel
Napájanie tlačidla: batéria 1× 3 V (typ CR2032)
Súčasť dodávky: obojstranná lepiaca páska, skrutky 2 ks
Popis tlačidla:
Batériový priestor (pozri obr. 1)
Predná strana (pozri obr. 2)
A – batéria
B – tlačidlo pre zmenu melódie/vymazanie pamäte naparovaných tlačidiel
C – tlačidlo zvonenia/LED dióda
Otvorenie zadného krytu tlačidla (pozri obr. 3)
Párovanie tlačidla so zvončekom
1. Zložte zadný kryt tlačidla otvorom na bočnej strane pomocou skrutkovača
pozri „Otvorenie zadného krytu tlačidla“. Vložte do tlačidla 3 V batériu, typ
CR2032. Dbajte na správnu polaritu vkladanej batérie (+ polarita hore)!
10
2. Podľa typu napájania zvončeka a) 230 V alebo b) 1,5 V AA uveďte
zvonček do režimu „self-learning“.
a) Zasuňte zvonček do suvky 230 V AC/50 Hz, zaznie melódia
„ding dong“.
b) Vložte do batériového priestoru zvončeka batérie 1,5 V AA, zaznie
melódia „ding dong“.
Zvonček automaticky prejde do režimu „self-learning“, ktorý trvá
60 sekúnd.
3. Počas týchto 60 sekúnd stlačte tlačidlo (C), ktoré chcete so zvončekom
spárovať. Ak zvonček zachytí signál od tlačidla, zaznie melódia, tlačidlo
je spárovaso zvončekom a automaticky sa ukončí režim „self-learning.
4. Pre párovanie viacerých tlačidiel zopakujte pre každé tlačidlo postup
v bodoch 1 až 3.
Poznámka: Pred párovaním každého tlačidla je nutné zvonček uviesť do režimu
„self-learning“ – pozri bod 2.
Takto môžete spárovať maximálne 8 tlačidiel na 1 zvonček.
Pozn.: Pre prípad výpadku elektrickej energie obsahuje zvonček vnútornú pamäť,
do ktorej sa ukladajú kódy aktuálne spárovaných tlačidiel. Pri obnovení napájania
zvoeka sa automaticky spustí režim „self-learning“ na dobu 60 sekúnd.
Ak však počas týchto 60 sekúnd nie je žiadny signál (nie je vykonané nové
párovanie), zvonček si po ukončení režimu „self-learning“ automaticky nahrá
kódy predchádzajúcich spárovaných tlačidiel. Po výpadku elektrickej energie
teda nie je nutné znovu vykonať párovanie.
Vymazanie pamäte naparovaných tlačidiel
1. Zlte zadný kryt tlačidla otvorom na bočnej strane pomocou skrutkovača.
2. Podľa typu napájania zvončeka a) 230 V alebo b) 1,5 V AA uveďte
zvonček do režimu „self-learning“.
a) Zasuňte zvonček do suvky 230 V AC/50 Hz, zaznie melódia
„ding dong“.
b) Vložte do batériového priestoru zvončeka batérie 1,5 V AA, zaznie
melódia „ding dong“.
3. -Do 60 sekúnd stlačte tlačidlo B v batériovom priestore tlačidla, signali
začná LED na tlačidle a zvončeku blikne, zaznie melódia.
Pamäť VŠETKÝCH spárovaných tlačidiel bude vymazaná.
4. Tlačidlo opäť zostavte.
Voľba vyzváňacej melódie
Zmenu melódie zvonenia je možné vykonať kedykoľvek. Spárovanie tlačidla so
zvončekom nie je zmenou melódie ovplyvnené.
11
1. Zložte zadnú časť krytu otvorom na bočnej strane tlačidla pomocou
skrutkovača.
2. Na plošnom spoji tlačidla stlačte opakovane tlačidlo B, každým stlačením
zaznie iná melódia.
Automaticky sa nastaví posledná prehraná melódia.
3. Na každom spárovanom tlačidle možno nastaviť inú melódiu pre ľahšiu
identikáciu miesta, kde je tlačidlo umiestnené (k jednému zvončeku
možno napárovať max. 8 tlačidiel).
4. Tlačidlo opäť zostavte.
Inštalácia tlačidla zvončeka (vysielača)
Tlačidlo zvončeka (vysielač) možno umiestniť na drevo alebo tehlové steny.
Nikdy tlačidlo neumiestňujte priamo na kovové predmety alebo materiály, ktoré
kov obsahujú, napr. na umelohmotné konštrukcie okien a dverí, ktoré obsahujú
kovový rám. Vysielač by nemusel správne fungovať.
1. Najprv vykonajte spárovanie tlačidla so zvončekom.
2. Pred montážou vyskúšajte, či súprava bude na Vami vybranom mieste
spoľahlivo fungovať.
3. Zložte zadnú časť krytu otvorom na bočnej strane tlačidla pomocou
skrutkovača.
4. Zadnú časť krytu pripevnite na stenu obojstrannou lepiacou páskou
(súčasťou dodávky) alebo dvoma skrutkami. Hoci je tlačidlo odolné
voči poveternostným vplyvom, umiestnite ho tak, aby bolo chránené,
napr. do výklenku.
5. Tlačidlo opäť zostavte.
6. Stlačením tlačidla zvončeka zazvoňte. Stisk je sprevádzaný svitom
signalizačnej LED, ktorá signalizuje, že tlačidlo vyslalo rádiový signál.
Zvonček prehrá zvolenú melódiu.
7. Ak sa modrá LED dióda na tlačidle nerozsvieti, je batéria slabá a je nutné
ju vymeniť. Batéria v tlačidle vydrží jeden rok prevádzky. Doba sa môže
meniť podľa intenzity a podmienok používania.
Starostlivo a údržba
Bezdrôtový digitálny domový zvonček je citlivé elektronické zariadenie, preto
dodržujte nasledujúce opatrenia:
Občas skontrolujte činnosť tlačidla zvončeka a včas vymeňte batériu.
Používajte kvalitné alkalické batérie o predpísaných parametroch.
Ak nepoužívate zvonček dlhšiu dobu, vyberte batériu z tlačidla zvončeka.
Nevystavujte tlačidlo a zvonček nadmerným otrasom a úderom.
13
Otwieranie tylnej części obudowy przycisku (patrz rys. 3)
Parowanie przycisku z dzwonkiem
1. Za pomocą wkrętaka zdejmujemy tylną część obudowy przycisku
korzystając z otworu w jego bocznej części „Otwieranie tylnej części
obudowy przycisku“. Do przycisku wadamy baterię 3 V, typ CR2032.
Zachowujemy właściwą polaryzację wkładanej baterii (+ jest na górze)!
2. -Zalnie od typu zasilania dzwonka a) 230 V albo b) 1,5 V AA wpro
wadzamy dzwonek do trybu „self-learning“.
a) Dzwonek ączamy do gniazdka 230 V AC/50 Hz, odezwie się
melodyjka“ ding dong“.
b) Do pojemnika na baterie w dzwonku wkładamy baterie 3× 1,5 V AA,
odezwie się melodyjka „ding dong“.
Dzwonek automatycznie przejdzie do trybu „self-learning“, który trwa
60 sekund.
3. Podczas tych 60 sekund naciskamy przycisk (C), który chcemy sparować
z dzwonkiem. Jeżeli dzwonek odbierze sygnał od przycisku, odezwie
się melodyjka, przycisk jest sparowany z dzwonkiem i automatycznie
kończy się tryb self-lerning.
4. Aby sparować więcej przycisków powtarzamy dla każdego przycisku
procedurę z punktów 1 do 3.
Uwaga: Przed parowaniem każdego przycisku trzeba dzwonek wprowadzić w
tryb self-learning – patrz punkt 2.
W ten sposób można sparować maksymalnie 8 przycisków na 1 dzwonek.
Uwaga: W przypadku wyłączenia dopływu energii elektrycznej dzwonek korzysta
z wewnętrznej pamięci, do której są zapisywane kody aktualnie sparowanych
przycisków. Po przywróceniu zasilania dzwonka, automatycznie ącza s
tryb „self-learning“ na czas 60 sekund. Jeżeli jednak podczas tych 60 sekund
nie zostanie odebrany żaden sygnał (nie zostanie wykonane nowe parowanie),
dzwonek po zakończeniu trybu „self-learning“ automatycznie nagrywa kody
poprzednio sparowanych przycisków. Po wyłączeniu dopływu energii elektrycznej
nie trzeba ponownie przeprowadzać parowania.
Kasowanie pamięci sparowanych przycisków
1. Za pomocą wkrętaka zdejmujemy tylną część obudowy przycisku
korzystając z otworu w jego bocznej części.
2. -Zalnie od typu zasilania dzwonka a) 230 V albo b) 1,5 V AA wpro
wadzamy dzwonek do trybu „self-learning“.
a) Dzwonek ączamy do gniazdka 230 V AC/50 Hz, odezwie się
melodyjka „ding dong“.
14
b) Do pojemnika na baterie w dzwonku wkładamy baterie 3× 1,5 V AA,
odezwie się melodyjka „ding dong“.
3. W czasie do 60 sekund naciskamy przycisk B w pojemniku na baterie
w przycisku, miga dioda sygnalizacyjna LED w przycisku i w dzwonku,
odezwie się melodyjka.
Pamięć WSZYSTKICH sparowanych przycisków zostanie skasowana.
4. Przycisk montujemy z powrotem.
Wybór odtwarzanej melodyjki
Zmiana odtwarzanej melodyjki może być dokonana w dowolnej chwili. Sparowa-
nie przycisku z dzwonkiem nie jest zalne od zmiany melodyjki.
1. Za pomocą wkrętaka i korzystając z otworu w bocznej części przycisku
usuwamy tylną część obudowy.
2. Na płytce drukowanej przycisku naciskamy kolejno przycisk B, po każdym
naciśnięciu przycisku odtwarzana jest inna melodyjka.
Automatycznie zostanie ustawiona ostatnia odtwarzana melodyjka.
3. Na każdym sparowanym przycisku można ustawić inną melodyjkę dla
atwienia identykacji miejsca, w którym umieszczony jest przycisk (z
każdym dzwonkiem można sparować maks. 8 przycisków).
4. Przycisk montujemy z powrotem.
Instalacja przycisku dzwonka (nadajnika)
Przycisk dzwonkowy (nadajnik) można umieścić na drewnie albo na ścianie
ceglanej. Nigdy nie umieszczamy przycisku bezpośrednio na przedmiotach
metalowych albo materiałach, które zawierają metal, na przykład na konstrukcji
drzwi i okien wykonanych z tworzywa sztucznego, które wewnątrz zawierają
metalową ramę. W takich warunkach nadajnik może nie działać poprawnie.
1. Najpierw wykonujemy sparowanie przycisku z dzwonkiem.
2. Przed montażem sprawdzamy, czy w wybranym miejscu ten zestaw
będzie niezawodnie działać.
3. Za pomocą wkrętaka i korzystając z otworu w bocznej części przycisku
usuwamy tylną część obudowy.
4. Tylną część obudowy przymocowujemy do ściany dwustronną taśmą
klejącą (z kompletu) albo dwoma wkrętami. Chociaż przycisk jest odporny
na wpływ warunków atmosferycznych, to jednak dobrze jest go umieścić
tak, aby był osłonięty i chroniony, na przykład w odpowiedniej wnęce.
5. Przycisk montujemy z powrotem.
6. Naciskając przycisk uruchamiamy dzwonienie. Towarzyszy temu świece-
nie diody sygnalizacyjnej LED, która wskazuje, że przycisk nadał sygnał
radiowy. Dzwonek odtwarza wybraną melodyjkę.
15
7. Jeżeli niebieska dioda LED w przycisku nie zaświeci się, to oznacza,
że bateria jest rozładowana i trzeba wymienić. Bateria w przycisku
wytrzymuje przeciętnie jeden rok pracy. Ten czas jest zależny od
intensywności i warunków użytkowania.
Konserwacja i czyszczenie
Bezprzewodowy cyfrowy dzwonek domowy jest delikatnym urządzeniem elektro-
nicznym i dlatego należy w stosunku do niego przestrzegać następujących zasad:
Co pewien czas trzeba sprawdzić działanie dzwonka i na czas wymieniać
baterie. Stosuje się wyłącznie wysokiej jakości baterie alkaliczne o
zalecanych parametrach.
Jeżeli dzwonek nie będzie używany przez dłuższy czas, to należy wyjąć
baterie z przycisku dzwonkowego.
Nie należy narażać przycisku i dzwonka na nadmierne wstrsy i
uderzenia.
Nie należy narażać przycisku i dzwonka na nadmierną temperaturę
i bezpośrednie działania promieniowania słonecznego albo wilgoci.
Do czyszczenia stosujemy delikatną, lekko zwilżoną ściereczkę z odrobiną
płynu do mycia, nie korzystamy z agresywnych środków do czyszczenia
albo z rozpuszczalników.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci), którym brak predyspozycji zycznych, umysłowych albo men-
talnych oraz brak wiedzy albo doświadczenia uniemożliwia bezpieczne
korzystanie z tego wyrobu, jeli nie jest nad nimi sprawowany nadzór
albo, jeżeli nie zostały poinstruowane, co do zasad korzystania z tego
produktu przez osobę, która jest odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo.
Konieczne jest zapewnienie takiej opieki nad dzimi, żeby nie mogły
się bawić tym wyrobem.
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie
łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem
przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektro-
nicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania
zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które
mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
EMOS spol. s r. o. niniejszym wiadcza, że typ urządzenia radiowego P5760T jest
zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostęp-
ny pod następującym adresem internetowym: http://www.emos.eu/download.
16
HU | Tartalék nyomógomb
P5760, P5763 és P5763R típusú vezeték nélküli csengőkhöz használható.
Jellemzők
Hatótávolság: akár 120 m nyílt terepen (beépített területen ennek egyötödére
csökkenhet)
Gomb: vízálló; IP44-es ház
A csengő párosítása a gombokkal: „tanuló” funkció
Dallamok száma: 16 dallam – akár 8 nyomógombot is használhat, és
mindegyikhez külön dallam rendelhető
Csengőgomb tápellátása: 1 db 3 V-os elem (CR2032 típusú)
A csomag tartalma: kétoldalú ragasztószalag, 2 db csavar
Gombok ismertetése:
Elemtartó rekesz (lásd az 1. ábrát)
Elölnézet (lásd az 2. ábrát)
A – elem
B a dallam módosítására, illetve a párosított gombok memóriájának törlére
szolgáló gomb
C – csengőgomb/LED
A gomb hátsó rekeszének nyitása (lásd az 3. ábrát)
A csengomb és a csengő párosítása
1. Vegye le a nyomógomb hátsó burkolatát úgy, hogy a ház oldalán levő
lyukon benyúlva kicsavarozza a csavart egy csavarhúzó setsével (lásd:
„A gomb hátsó rekeszének nyitása”). Helyezzen be a nyomógombba egy
CR2032 típusú 3 V-os elemet. Az elem behelyesekor ügyeljen a helyes
polaritásra (a + polaritás legyen felfelé)!
2. Állítsa a csengőt tanuló módba a tápellátás típusától függően.
a) 230 V vagy b) 3 db 1,5 V-os AA elem
a) Csatlakoztassa a csengőt a 230 V AC/50 Hz-es hálózati aljzatba.
Csengéshangot fog hallani.
b) Helyezzen be 3 db 1,5 V-os AA elemet a csengő hátulján lévő
elemtartóba. Csengéshangot fog hallani.
A csengő ekkor automatikusan tanuüzemmódba kapcsol, amely
60 másodpercig tart.
3. -Ez alatt a 60 másodperc alatt nyomja meg azt a csengőgombot (C), amely
hez a csengőt párosítani kívánja. Ha a csengő jelet kap a nyomógombtól,
17
hangjelzés hallható, megtörténik a gomb párosítása a csengővel, és a
tanuló mód automatikusan befejeződik.
4. További gombok párosításához ismételje meg a léseket 1-től 3-ig.
Megjegyzés: Az egyes gombok párosítása előtt a csengőt tanuló módba kell
állítania – lásd a 2. lépést.
Csengőnként legfeljebb 8 gombot párosíthat ezzel a módszerrel.
Megjegyzés: A csengő belső memóriával rendelkezik, amelyben tárolja a jelenleg
párosított gombok kódját áramkimaradás esetére. Amikor a csengő áramellátása
helyreáll, 60 másodpercre automatikusan tanumódba vált. Ha azonban a
csengő a 60 másodperc alatt nem kap jelet (nem történik új párosítás), a tanuló
mód vége után automatikusan betölti a korábban párosított gombok kódját.
Áramkimaradás után ezért a gombokat nem kell ismét párosítani.
Gombok párosításának törlése
1. Vegye le a gomb hátsó burkolatát úgy, hogy a ház oldalán levő lyukon
benyúlva kicsavarozza a csavart egy csavarhúzó segítségével.
2. Állítsa a csengőt tanuló módba a tápellátás típusától függően: a) 230 V
vagy b) 3 db 1,5 V-os AA elem.
a) Csatlakoztassa a csengőt a 230 V AC/50 Hz-es hálózati aljzatba.
Csengéshangot fog hallani.
b) Helyezzen be 3 db 1,5 V-os AA elemet a csengő hátulján lévő
elemtartóba. Csengéshangot fog hallani.
3. Nyomja meg a gomb elemtartó rekeszében található B gombot 60 má-
sodpercen belül – a csengő LED-jelzése és a gomb felvillan, és hangjelzés
hallható. Ez a művelet törli a készülék párosítási memóriáját.
4. Szerelje össze a gombot.
Dallam kiválasztása
A dallamot bármikor meg lehet változtatni. A csengő és a gomb párosítására
nincs hatással a dallam módosítása.
1. Vegye le a nyomógomb hátsó burkolatát úgy, hogy a ház oldalán levő
lyukon benyúlva kicsavarozza a csavart egy csavarhúzó segítsével.
2. Nyomja meg többször egymás után a gomb nyomtatott áramkörén vő B
gombot. Minden megnyomáskor egy újabb dallam fog elindulni.
Az utoljára lejátszott hang automatikusan beállításra kerül.
3. Minden párosított gombhoz különböző dallamot állíthat be, így egysze-
rűbben azonosíthatja, hogy melyik gombot nyomták meg a csengetéshez
(egy csengőhöz legfeljebb 8 gombot párosíthat).
4. Szerelje össze a gombot.
18
A csen (jeladó) gombjának felszerelése
A csengőgomb (jeladó) faburkolatra vagy téglafalra gond nélkül rögzíthető.
Közvetlenül fémfelületre vagy fémtárgyakra, mint például fémvázat tartalmazó
műanyag ajtó- vagy ablakkeretre azonban nem rögzíthető. Ilyen esetben az
adókészülék nem fog megfelelően működni.
1. Először párosítsa a csengőgombot és a csengőt.
2. A felszerelés előtt ellenőrizze a berendes megbízható működését a
kiválasztott helyen.
3. Vegye le a nyomógomb hátsó burkolatát úgy, hogy a ház oldalán levő
lyukon benyúlva kicsavarozza a csavart egy csavarhúzó segítsével.
4. A kétoldalú ragasztószalaggal (mellékelt tartozék) vagy t csavarral
gzítse a nyogomb hátlapját a falra. Bár a nyogomb vízálló,
érdemes olyan helyet (pl. egy bemélyedést) választani számára, amely
nincs kitéve az időjárásnak.
5. Szerelje össze a gombot.
6. Nyomja meg a gombot a csengő megszólaltatásához. Ekkor a gombon
levő LED kigyullad, jelezve, hogy a gomb rádiójelet küldött a csengőnek.
A csengő pedig lejátssza a kiválasztott dallamot.
7. Ha a nyomógombon levő kék színű LED nem gyullad ki, az elem
lemerült, tehát ki kell cserélni. A nyomógombhoz való elemet egy év
üzemidőre tervezték. Ez az időtartam a használat gyakoriságától és
körülményeitől is függ.
Használat és karbantartás
A vezeték nélküli digitális csengő érzékeny elektronikus készülék. Ert fontos
az alábbi utasítások betartása:
Rendszeresen ellenőrizze a nyomógomb működését, és cseréljen elemet,
ha szükséges. Kizárólag jó minőségű, a megadott paramétereknek
megfelelő alkálielemeket használjon.
Ha a csengőt hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemet a
nyomógombból.
Védje a csengőt a túlzott rázkódástól és ütődésektől.
Védje a csengőt a túlzott hőtől, a közvetlen napfénytől és a nedvességtől.
Tisztításhoz használjon egy enyhén nedves törkendőt egy kevés
mosószerrel; ne használjon agresszív tisztítószereket vagy oldószereket.
A készüléket testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve
tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek
(beleértve a gyermekeket) kizárólag a biztonságukért felelős személy
felügyelete vagy használatra vonatkozó útmutatásai mellett használ-
19
hatják. A gyermekek csak felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék
közelében, és nem használhatják azt játékszerként.
Az elektromos készülékeket ne dobja a vegyes háztartási hulladék
közé, használja a szelektív hulladékgyűjtő helyeket. A gyűjtőhelyekre
vonatkozó aktuális információkért forduljon a helyi hivatalokhoz. Ha
az elektromos készülékek a hulladéktárolókba kerülnek, veslyes anyagok
szivároghatnak a talajvízbe, melyek így bejuthatnak a táplálékláncba és ves-
lyeztethetik az Ön egészt és kényelmét.
EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a P5760T típusú rádióberendezés megfelel a
2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelegi nyilatkozat teljes svege elérhe
a következő internetes címen: http://www.emos.eu/download.
SI | Nadomestna tipka
Namenjena za breične zvonce tipa P5760, P5763, P5763R.
Specikacije
Doseg oddajanja: do 120 m na prostem (v pozidanem prostoru lahko pade
vse na petino)
Tipka: vodoodporna; zaščita IP44
Povezovanje zvonca s tipkami: funkcija „self-learning“
Število melodij: 16 melodij – z nastavitvijo različnih melodij je možno ločiti
vse do 8 tipk
Napajanje tipke: baterija 1× 3 V (tip CR2032)
Priloženo: obojestranski lepilni trak, vijaka 2 kosa
Opis tipke:
Prostor za baterije (glej sliko 1)
Prednja stran (glej sliko 2)
A – baterija
B – tipka za spremembo melodije/izbris spomina povezanih tipk
C – tipka zvonjenje/LED dioda
Odprtje zadnjega pokrova tipke (glej sliko 3)
Povezovanje tipke z zvoncem
1. S pomočjo izvijača snemite zadnji del pokrova tipke skozi odprtino na
stranski strani, glej Odprtje zadnjega pokrova tipke “. V tipko vstavite
baterijo 3 V, tip CR2032. Pazite na pravilno polarnost vstavljene baterije
(+ polarnost zgoraj)!
20
2. Odvisno od tipa napajanja zvonca a) 230 V ali b) 1,5 V AA zvonec
preklopite v način „self-learning“.
a) Zvonec vstavite v vtičnico 230 V AC/50 Hz/, oglasi se melodija
„ding dong“.
b) V prostor zvonca za baterije vstavite baterije1,5 V AA, oglasi se
melodija „ding dong“.
Zvonec se avtomatsko preklopi v način „self-learning“, ki traja 60 sekund.
3. V teh 60 sekundah pritisnite na tipko (C), ki jo želite z zvoncem povezati.
Če zvonec sprejme signal tipke, oglasi se melodija, tipka je z zvoncem
povezana in način self-learning se avtomatsko konča.
4. Za povezovanje več tipk za vsako tipko ponovite postopek iz točk 1. do 3.
Opomba: Pred povezovanjem vsake tipke je treba zvonec preklopiti v način
self-learning – glej točko 2.
Na ta način lahko povežete največ 8 tipk na 1 zvonec.
Opomba: V primeru izpada električne energije ima zvonec notranji spomin, v
katerem so shranjene kode aktualno povezanih tipk. Pri obnovitvi napajanja
zvonca se samodejno vklopi „self-learning“ za 60 sekund. Če v teh 60 sekundah ni
sprejet noben signal (ne pride do novega povezovanja), zvonec si po koncu načina
„self-learning“ samodejno naloži kode predhodnih povezanih tipk. Po izpadu
električne energije torej naprave ni nujno ponovno povezovati.
Izbris spomina povezanih tipk
1. S pomočjo izvijača snemite zadnji del pokrova tipke skozi odprtino na
stranski strani.
2. Odvisno od tipa napajanja zvonca a) 230 V ali b) 1,5 V AA zvonec
preklopite v način „self-learning“.
a) Zvonec vstavite v vtičnico 230 V AC/50 Hz/oglasi se melodija
„ding dong“.
b) V prostor zvonca za baterije vstavite baterije1,5 V AA, oglasi se
melodija „ding dong“.
3. V 60 sekundah pritisnite tipko B v prostoru za baterije tipke, signalizacijska
LED na tipki in zvoncu utripne, oglasi se melodija.
Spomin VSEH povezanih tipk se izbriše.
4. Tipko sestavite nazaj.
Izbira melodije zvonjenja
Spremembo melodije zvonjenja je možno opraviti kadarkoli. Sprememba melodije
na povezavo tipke z zvoncem ne vpliva.
1. S pomočjo izvijača snemite zadnji del pokrova tipke skozi odprtino na
stranski strani.
21
2. Na tiskanem vezju tipke pritisnite večkrat tipko B, z vsakim pritiskom
se oglasi druga melodija.
Avtomatsko se nastavi zadnja predvajana melodija.
3. Na vsaki povezani tipki se lahko nastavi druga melodija za enostavnejšo
identikacijo mesta, kjer je tipka nameščena.
4. Tipko sestavite nazaj.
Namestitev tipke zvonca (oddajnika)
Tipko (oddajnik) priporočamo namestiti na les ali opečno steno. Tipke nikoli
ne nameščajte neposredno na kovinske predmete ali materiale, ki vsebujejo
kovine, npr. na plastične konstrukcije oken in vrat, ki vsebujejo kovinski okvir. V
nasprotnem primeru ni zagotovljeno pravilno delovanje oddajnika.
1. Najprej tipko povežite z zvoncem.
2. Pred monto preizkusite, ali bo set na mestu, ki ste ga izbrali,
zanesljivo deloval.
3. Snemite zadnji del pokrova skozi odprtino na stranski strani tipke s
pomočjo izvijača.
4. Zadnji del pokrova pritrdite na steno z obojestranskim lepilnim trakom
(priložen) ali z dvema vijakoma. Čeprav je tipka odporna proti vremenskim
vplivom priporočamo, da izkoristite ugodno lego tako, da bi bila tipka
zaščitena, npr.: z namestitvijo v nišo.
5. Tipko sestavite nazaj.
6. S pritiskom tipke zvonca pozvonite. Pritisk spremlja sij signalizacijske
LED, ki signalizira, da je tipka poslala radijski signal. Zvonec predvaja
izbrano melodijo.
7. Če modra kontrolna lučka na tipki ni prižgana, je baterija izpraznjena in
je treba jo zamenjati. Baterija v tipki zdrži eno leto delovanja. Odvisno od
pogostosti in pogojev uporabe se ta čas lahko spreminja.
Skrb in vzdrževanje
Breični digitalni hišni zvonec je občutljiva elektronska naprava, zato je treba
upoštevati naslednje ukrepe:
Oasno preverite delovanje tipke zvonca in baterije pravočasno
zamenjajte. Uporabljajte le kakovostne 1,5 V alkalne baterije s pred-
pisanimi parametri.
Če zvonca dalj časa ne uporabljate, baterijo iz tipke zvonca odstranite.
Tipke in zvonca ne izpostavljajte prekomernim tresljajem in sunkom.
Tipke in zvonca ne izpostavljajte prekomerni temperaturi in neposrednemu
sončnemu sevanju ali vlagi.
22
Za čiščenje uporabite rahlo navlaženo krpo z majhno količino čistilnega
sredstva, ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev ali topil.
Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih zična, čutna
ali mentalna nesposobnost ali pomanjkanje izkušenj, in znanj ovirajo pri
varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če jih o uporabi
naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Nujen je
nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali.
Električnih naprav ne odlagajte med mešane komunalne odpadke,
uporabljajte zbirna mesta ločenih odpadkov. Za aktualne informacije
o zbirnih mestih se obrnite na krajevne urade. Če so električne napra-
ve odložene na odlagališčih odpadkov, lahko nevarne snovi pronicajo v podtal-
nico, pridejo v prehransko verigo in škodijo vašemu zdravju.
EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme P5760T skladen z Direktivo
2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem
spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
RS|HR|BA|ME | Rezervna tipka
Dizajnirano za bežična kućna zvona tipa P5760, P5763, P5763R.
Specikacije
Domet signala: do 120 m na otvorenome (u gusto naseljenom području može
biti i petina navedenoga)
Tipkalo: otporno na vodu; kućište IP44
Uparivanje zvona i tipkala: funkcija automatskog učenja
Broj melodija zvona: 16 melodija – do 8 tipkala može imati svako svoju
melodiju zvona
Napajanje tipkala: 1 baterija od 3 V (tipa CR2032)
Priloženo u pakiranju: obostrano ljepljiva traka, 2 vijka
Opis gumba:
Odjeljak za baterije (vidi Sl. 1)
Prednja strana (vidi Sl. 2)
A – baterija
B – gumb za odabir zvuka zvona/brisanje uparenih tipkala iz memorije
C – tipka zvona/LED
Otvaranje stražnje strane tipkala (vidi Sl. 3)
23
Uparivanje tipkala sa zvonom
1. Uklonite stražnji poklopac tipkala tako da umetnete odvijač u rupu sa
strane, pogledajte Otvaranje stražnje strane tipkala”. U tipkalo umetnite
bateriju od 3 V, tipa CR2032. Prilikom umetanja baterije pripazite na
ispravan polaritet (+ pol s gornje strane)!
2. Zvono postavite u način rada automatskog učenja ovisno o vrsti napajanja
zvona a) 230 V ili b) 3× 1.5 V AA.
a) Priključite zvono u strujnu utičnicu napona 230 V AC/50 Hz. Oglasit
će se zvuk “ding dong”.
b) Umetnite baterije (3 AA od 1,5 V) u odjeljak za baterije zvona. Oglasit
će se zvuk “ding dong”.
Zvono se automatski prebacuje u način rada automatskog učenja, koji
traje 60 sekundi.
3. Tijekom tih 60 sekundi, pritisnite tipkalo (C) koje želite upariti sa zvonom.
Ako zvono primi signal od tipkala, oglasit će se zvučni signal, tipkalo
se će upariti sa zvonom, a način rada automatskog učenja se zatim
automatski isključuje.
4. Za uparivanje više tipkala ponovite korake od 1 do 3.
Napomena: Prije uparivanja svakog od tipkala, zvono treba postaviti u način rada
automatskog učenja – vidi korak 2.
Na taj način možete upariti najviše 8 tipkala po zvonu.
Napomena: Zvono ima ugrađenu memoriju u koju sprema kodove trenutno
uparenih tipkala u slučaju nestanka struje. Nakon što se napajanje zvona ponovno
uključi, zvono će automatski pokrenuti način rada automatskog učenja tijekom 60
sekundi. Međutim, ako ne primi nikakav signal tijekom tih 60 sekundi (nema novog
uparivanja), nakon zaustavljanja automatskog učenja, zvono automatski učitava
kodove prethodno uparenih tipkala. Nema potrebe za ponovnim uparivanjem
tipkala nakon nestanka struje.
Brisanje ranije uparenih tipkala iz memorije
1. Uklonite stražnji poklopac tipkala koristeći odvijač koji se gurne u
rupu sa strane.
2. Zvono postavite u način rada automatskog učenja ovisno o vrsti napajanja
zvona a) 230 V ili b) 3× 1.5 V AA.
a) Priključite zvono u strujnu utičnicu napona 230 V AC/50 Hz. Oglasit
će se zvuk “ding dong”.
b) Umetnite 3 AA baterije od 1,5 V u odjeljak za baterije zvona. Oglasit
će se zvuk “ding dong”.
24
3. Pritisnite gumb B u odjeljku za bateriju tipkala u roku od 60 sekundi – LED
lampica na zvonu i tipkalo počinju treptati i oglašava se zvučni signal.
Time se iz memorije brišu SVA ranije uparena tipkala.
4. Ponovno sastavite tipkalo.
Odabir melodije zvona
Melodiju zvona možete promijeniti kad god to želite. Promjena melodije zvona
ne utje na uparivanje zvona i tipkala.
1. Uklonite stražnji poklopac koristeći odvijač koji se gurne u rupu sa
strane tipkala.
2. Više puta za redom pritisnite gumb B na tiskanoj pločici tipkala. Svakim
pritiskom oglašava se druga melodija zvona.
Automatski se namjta zadnja odsvirana melodija zvona.
3. Za svako upareno tipkalo možete odrediti drugu melodiju da biste mogli
znati koje je tipkalo pritisnuto kada se oglasi zvono (s jednim zvonom
možete upariti do 8 tipkala).
4. Ponovno sastavite tipkalo.
Ugradnja tipkala zvona (predajnika)
Tipkalo zvona (predajnik) može se postaviti na zidove od drveta ili cigle.
Međutim, tipkalo nemojte montirati direktno na metalne predmete ili predmete
koji sadržavaju metal, poput plastičnih prozora ili vrata koji imaju metalni okvir.
U takvim slučajevima tipkalo neće raditi kako valja.
1. Počnite tako što ćete upariti tipkalo sa zvonom.
2. Prije ugradnje provjerite ispravno funkcioniranje kompleta na odabranom
mjestu.
3. Uklonite stražnji poklopac koristeći odvijač koji se gurne u rupu sa
strane tipkala.
4. Koristite obostrano ljepljivu traku (prileno) ili dva vijka za pričvršćivanje
stražnje strane poklopca na zid. Premda je tipkalo otporno na vremenske
uvjete, odaberite mjesto na kojemu će biti zaštićeno, npr. u udubini zida.
5. Ponovno sastavite tipkalo.
6. Pritisnite gumb zvona da biste zazvonili. Na pritisak se aktivira LED
lampica koja označava da je tipkalo poslalo radijski signal. Zvono će
zasvirati odabranu melodiju.
7. Ako se plava LED lampica na tipkalu ne uključi, bateriju treba zamijeniti,
jer je pri kraju. Baterija tipkala dizajnirana je za jednu godinu rada. Trajanje
može ovisiti o intenzitetu i uvjetima korištenja.
25
Redovno i servisno održavanje
Bežično digitalno kućno zvono osjetljiv je elektronički uređaj. Stoga je potrebno
pridržavati se sljedećih uputa:
Povremeno treba provjeriti funkcioniranje tipkala i na vrijeme zamijeniti
baterije. Koristite kvalitetne alkalne baterije navedenih svojstava.
Kada se kućno zvono ne koristi duže vrijeme, izvadite bateriju iz tipkala.
Ne izlažite zvono pretjeranim vibracijama i udarcima.
Ne izlažite zvono izravnoj sunčevoj svjetlosti, prevelikim temperaturama
niti vlazi.
Za čišćenje koristite navlaženu krpu s vrlo malo deterdženta; ne upotre-
bljavajte otapala ili jaka sredstva za čišćenje.
Nije predviđeno da ovaj uređaj upotrebljavaju osobe (uključujući djecu)
smanjenih zičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti koje nemaju
iskustva i znanja za sigurnu upotrebu osim ako nisu pod nadzorom ili ako
ne dobivaju upute od osobe zadužene za njihovu sigurnost. Djeca uvijek
trebaju biti pod nadzorom kako se ne bi igrala s uređajem.
Ne bacajte električne uređaje kao nerazvrstani komunalni otpad, ko-
ristite centre za sakupljanje razvrstanog otpada. Za aktualne informa-
cije o centrima za sakupljanje otpada kontaktirajte lokalne vlasti. Ako
se električni uređaji odlože na deponije otpada, opasne materije mogu prodrije-
ti u podzemne vode i ući u lanac ishrane i oštetiti vaše zdravlje.
EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa P5760T u skladu s
Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na
sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
DE | Ersatztaste
Er ist für drahtlose Klingeln vom Typ P5760, P5763, P5763R bestimmt.
Spezikation
Sendereichweite: bis zu 120 m im freien Bereich (im bebauten Bereich kann
diese bis zu einem Fünftel weniger betragen)
Drücker: wasserdicht; Schutzart IP44
Verbindung der Klingel mit den Drückern: “Self-learning”-Funktion
Anzahl der Melodien: 16 Melodien – bis zu 8 Drücker können durch die
Einstellung von unterschiedlichen Melodien unterschieden werden
Stromversorgung des Drückers: Batterie 1× 3 V (Typ CR2032)
Im Lieferumfang enthalten: beidseitiges Klebeband, 2 Schrauben
27
automatisch die Codes der vorhergehenden verbundenen Drücker. Nach einem
Stromausfall muss somit keine neue Verbindung erfolgen.
Löschen des Speichers der verbundenen Drücker
1. Nehmen Sie die Drückerabdeckung auf der Rückseite über die seitliche
Önung mit einem Schraubendreher ab.
2. Je nach Stromversorgungsart der Klingel a) 230 V oder b) 3 Batterien
1,5 V AA aktivieren Sie bei der Klingel den „Self-learning“-Modus.
a) Stecken Sie die Klingel in eine Steckdose 230 V AC/50 Hz/, es ertönt
die „Ding-Dong“-Melodie.
b) Legen Sie 3 Batterien 1,5 V AA in das Batteriefach der Klingel, es
ertönt die „Ding-Dong“-Melodie.
3. Betätigen Sie innerhalb von 60 Sekunden die Taste B im Batteriefach des
Drückers - die LED-Anzeige auf dem Drücker und die Klingel blinken, es
ertönt eine Melodie.
Der Speicher ALLER verbundenen Drücker wird gelöscht.
4. Setzen Sie den Drücker wieder zusammen.
Klingelton wählen
Die Klingelmelodie kann jederzeit geändert werden. Eine Melodieänderung hat
keinen Einuss auf die Verbindung des Drückers mit der Klingel.
1. Nehmen Sie die Drückerabdeckung auf der Rückseite über die seitliche
Önung mit einem Schraubendreher ab.
2. Betätigen Sie am Drücker wiederholt die Taste B, es ertönt jedes Mal
eine andere Melodie.
Die zuletzt gespielte Melodie wird automatisch gespeichert.
3. An jedem verbundenen Drücker kann eine andere Melodie eingestellt wer-
den. Dies dient zur leichteren Identizierung des Orts, wo sich der Drücker
bendet (mit einer Klingel können max. 8 Drücker verbunden werden).
4. Setzen Sie den Drücker wieder zusammen.
Installation des Klingeldrückers (des Senders)
Der Klingeldrücker (Sender) kann problemlos an Holz oder Ziegelwänden
angebracht werden. Den Drücker jedoch nie direkt an Metallgegenständen oder
metallhaltigen Werkstoen, z.B. an Kunststofenster- und -türkonstruktionen,
die einen Metallrahmen enthalten, anbringen. Der Sender könnte nicht richtig
funktionieren.
1. Verbinden Sie zuerst den Drücker mit der Klingel.
2. -Überprüfen Sie vor der Montage, ob der Satz an dem von Ihnen ausge
wählten Ort zuverlässig funktioniert.
28
3. Nehmen Sie die Drückerabdeckung auf der Rückseite über die seitliche
Önung mit einem Schraubendreher ab.
4. Befestigen Sie den ckteil der Abdeckung mit einem beidseitigen
Klebeband (im Lieferumfang enthalten) oder mit zwei Schrauben an der
Mauer. Auch wenn der Drücker beständig gegenüber Witterungseinüssen
ist, positionieren Sie diesen so, dass der geschützt ist - z. B. in einer Nische.
5. Setzen Sie den Drücker wieder zusammen.
6. Durch Betätigen des Drückers klingelt die Klingel. Dabei leuchtet die
LED-Anzeige auf. Durch diese wird angezeigt, dass der Drücker das
Funksignal gesendet hat. Von der Klingel wird die gewählte Melodie
wiedergegeben.
7. Wenn die blaue LED-Diode am Drücker nicht leuchtet, ist die Batterie
schwach und sie muss ausgewechselt werden. Die Lebensdauer der
Batterie im Drücker beträgt ein Betriebsjahr. Dieser Zeitraum kann je
nach Intensität und Nutzungsbedingungen abweichen.
Pege und Instandhaltung
Die drahtlose digitale Türklingel ist ein empndliches elektronisches Gerät,
deshalb sollten Sie die folgenden Maßnahmen beachten:
Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit die Funktion des Klingeldrückers und
wechseln Sie rechtzeitig die Batterie aus. Verwenden Sie hochwertige
Alkalibatterien mit den vorgeschriebenen Parametern.
Wird die Klingel über einen längeren Zeitraum nicht verwendet, nehmen
Sie die Batterie aus dem Klingeldrücker.
Drücker und Klingel nicht übermäßigen Erschütterungen und Stößen
aussetzen.
Drücker und Klingel nicht übermäßiger Temperatur und direktem
Sonnenschein oder Feuchtigkeit aussetzen.
Zur Reinigung einen leicht befeuchteten Lappen mit ein wenig Reini-
gungsmittel benutzen, keine aggressive oder Lösungsmittel verwenden.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen vorgesehen
(Kinder eingeschlossen), die über verminderte körperliche, sensorielle
oder geistige Fähigkeiten bzw. über nicht ausreichende Erfahrung und
Kenntnisse verfügen, außer sie haben von einer Person, die r ihre
Sicherheit verantwortlich ist, Anweisungen für den Gebrauch des Geräts
erhalten oder werden von dieser beaufsichtigt. Kinder müssen beaufsich-
tigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
29
Die Elektroverbraucher nicht als unsortierter Kommunalabfall entsor-
gen, Sammelstellen für sortierten Abfall bzw. Müll benutzen. Setzen
Sie sich wegen aktuellen Informationen über die jeweiligen Sammel-
stellen mit örtlichen Behörden in Verbindung. Wenn Elektroverbraucher auf
üblichen Mülldeponien gelagert werden, können Gefahrstoe ins Grundwasser
einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädi-
gen und Ihre Gemütlichkeit verderben.
Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp P5760T der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
UA | Запасна кнопка
Призначена для бездротових дзвоників P5760, P5763, P5763R.
Специфікація
Досяжність передачі: до 120 м. у вільному просторі (у забудованому
просторі може знизитися даже у п’ять разів)
Кнопка: водостійка; клас захисту IP44
З’єднання дзвінка з кнопками: функція „self-learning“
Кількість мелодій: 16 мелодій – налаштуванням різних мелодій можливо
розрізнити 8 кнопками
Живлення кнопки: батарейка 1× 3 В (тип CR2032)
В комплект входить: двостороння клейка стрічка, гвинти 2 шт.
Опис кнопки:
Батарейний відсік (див мал. 1)
Передня сторона (див мал. 2)
A – батарейка
B – кнопка для зміни мелодії/аналювання пам’яті поєднаних кнопок
C – кнопка дзвінка/світлодіод
Відкриття задньої кришки кнопки ив мал. 3)
З’єднання кнопки із дзвоником
1. Через отвір, що на бічній стороні кнопки за допомогою викрутки зніміть
задню кришку див. „Відкриття задньої кришки кнопки“. В кнопку вставте
батарейку 3 В, типу CR2032. Звертайте увагу на правильну полярність
вставлених батарейок(+ полярність вверху)!
2. Згідно типу живлення дзвінка a) 230 В абo в) 3× 1,5 В AA введіть дзвінок
у режим „self-learning“.
30
a) Вставте дзвінок у розетку 230 В AC/50 Гц/, зазвучить мелодія
„ding dong“.
b) У батарейний відсік дзвінка вставте батарейки 3× 1,5 В AA,
зазвучить мелодія „ding dong“.
Дзвінок автоматично перейде у режим „self-learning“, котрий триває 60
секунд.
3. Протягом цих 60 секунд натисніть кнопку (C), яку бажаєте з’єднати
із дзвінком. Якщо дзвінок отримає сигнал від кнопки, зазвучить
мелодія, кнопка є з’єднана з дзвінком і автоматично закінчиться
режим self-learning.
4. Для з’єднання більшої кількості кнопок, для кожної з них повторіть
кроки вказані у п. 1-3.
Примітка. Перш ніж з’єднувати кожну кнопку, дзвінок потрібно ввести в режим
self-learning – див. пункт 2.
Таким чином, ви можете з’єднати до 8 кнопок на 1 дзвінок.
Примітка: У випадку відключення електромережі, у дзвінку знаходиться
внутрішня пам’ять, в якій зберігаються коди актуально з’єднаних кнопок. Коли
дзвінок знову підключений, автоматично ввімкнеться режим „self-learning“,
на період 60-ти секунд. Однак, якщо протягом цих 60-ти секунд не буде
отримано жодного сигналу (нове з’єднання не проводиться), дзвінок після
завершення режиму „self-learning“, автоматично записує коди попередніх
з’єднаних кнопок. Тому, після відключення електроенергії, не потрібно знову
проводити з’єднання.
Анулювання пам’яті спорлучених кнопок
1. Зніміть задню кришку кнопки отвором на бічній стороні, за допомогою
викрутки.
2. Згідно типу з’єднання дзвінка a) 230 В або в) 3× 1,5 В AA введіть дзвінок
в режим „self-learning“.
a) Вставте дзвінок у розетку 230 В змінного струму/50 Гц/, зазвучить
мелодія „ding dong“.
b) У батарейний відсік дзвоника вставте батарейки 3× 1,5 В AA,
зазвучить мелодія „ding dong“.
3. До цих 60 секунд натисніть кнопку В, у батарейному відсіку кнопки,
сігналізаційний світлодіод на кнопці і дзвінку мигне, зазвучить мелодія.
Пам’ять ВСІХ з’єднаних кнопок буде анулювана.
4. Кнопку знову складіть.
31
Вибір бажаної мелодії
Змінити мелодію можливо в будь-який час. Поєднання кнопки із дзвінком
не має впливу.
1. Зніміть кришку через отвір на бічній стороні кнопки за допомогою
викрутки.
2. -На друкованій платі кнопки повторно натисніть кнопку B, після кож
ного натискання прозвучить інша мелодія. Автоматично налаштується
остання заграна мелодія.
3. На кожній сполученій кнопці можна налаштувати іншу мелодію, щоб
полегшити ідентифікацію місця розташування кнопки (з одним дзвінком
можна з, єднати макс. 8 кнопок).
4. Кнопку знову складіть.
Установна дзвінка (передавача)
Кнопка дзвінка (передавача) може бути розміщена на дерев’яних або цегляних
стінах. Ніколи не поміщайте кнопку безпосередньо на металеві предмети
або матеріали які вміщають метал, напр. на пластмасовій конструкції вікон
та дверей, які мають металевий каркас. Передавач може не працювати
належним чином.
1. Спочатку з, єднайте кнопку із дзвінком.
2. Перед встановленням перевірте, чи комплект буде надійно працювати
у вибраному вами місці.
3. Через отвір на бічній стороні кнопки, за допомогою викрутки зніміть
задню частину кришки.
4. Прикріпіть задню частину кришки до стіни двосторонньою клейкою
стрічкою (входить в комплект, або двома гвинтами. Хоча кнопка
стійка відносно повітряним впливам, розмістіть її так, щоб вона була
захищена, наприклад, у ніші.
5. Кнопку знову складіть.
6. -Задзвоніть, натиснувши кнопку дзвінка. При стисканні кнопки розсві
чується світлодіодний сигнал, який вказує на те, що кнопка надіслала
радіосигнал. Дзвінок відтворює обрану мелодію.
7. Якщо синій світлодіод на кнопці не світиться, батарейка розряджена,
її потрібно замінити. Батарейка в кнопці може служити один рік. Час
може змінюватися в залежності від інтенсивності та умов використання.
Догляд та обслуговування
Бездротовий цифровий двірний дзвінок являється чутким електронним
пристроєм, тому необхідно дотримуватись слідуючих правил:
32
Периодично перевіряйте працездатність кнопки дзвінка та вчасно
замініть батарейки. Використовуйте тількі якісні лужні батарейки
призначених параметрів.
Якщо довший час дзвінком не користуєтесь, вийміть батарейку з
кнопки дзвінка.
Кнопку та дзвінок не піддавайте надзвичайному трясінню та ударам.
Кнопку та дзвінок не піддавайте надзвичайній температурі та прямому
сонячному промінню або вологості.
Для чищення використовуйте м’ягку, вологу ганчірку та трохи миючого
засобу, не використовуйте агресивні миючі засоби або розчинники.
Цей пристрій не призначений для користування особам (включно
дітей), для котрих фізична, почуттєва чи розумова нездібність, чи не
достаток досвіду та знань забороняє ним безпечно користуватися, якщо
така особа не буде під доглядом, чи якщо не була проведена для неї
інструктаж відносно користування споживачем відповідною особою,
котра відповідає за її безпечність. Необхідно дивитися за дітьми та
забезпечити, щоб з пристроєм не гралися.
Не викидуйте електричні пристрої як несортовані комунальні відхо-
ди, користуйтесь місцями збору комунальних відходів. За актуальною
інформацією про місця збору звертайтесь до установ за місцем
проживання. Якщо електричні присторої розміщені на місцях з відходами, то
небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до хар-
чового обігу та пошкоджувати ваше здоров’я.
Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіообладнання
P5760T відповідає Директивам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення
про відповідність можна знайти на цьому сайті http://www.emos.eu/download.
RO|MD | Buton de rezervă
Este destinat pentru sonerii de tipul P5760, P5763, P5763R.
Specicații
Raza de acţiune: până la 120 m în teren deschis (în teren construit poate să
scadă până la o cincime)
Buton: antiacvatic; protecție IP44
Asocierea soneriei cu butoane: funcţia „self-learning“
Număr melodii: 16 melodii – prin setarea melodiilor diferite se pot diferenția
până la 8 butoane
Alimentarea butonului: baterie 1× 3 V (tip CR2032)
Pachetul include: bandă dublu-adezivă, șuruburi 2 buc
33
Descrierea butonului:
Locașul bateriilor (vezi ilustr. 1)
Partea frontală (vezi ilustr. 2)
A – baterie
B – buton pentru modicarea melodiei/ștergerea memoriei butoanelor asociate
C – buton de apel/dioda LED
Deschiderea capacului din spate al butonului (vezi ilustr. 3)
Asocierea butonului cu soneria
1. Înderpărtați capacul din spate al butonului prin deschizătura laterală cu
ajutorul șurubelniței, vezi Deschiderea capacului din spate al butonului“.
În buton introduceți baterie de 3 V, tip CR2032. Respectați polaritatea
corectă a bateriei introduse (polul + sus)!
2. După modul de alimentare a soneriei a) 230 V sau b) 3× 1,5 V AA aduceți
soneria în regimul „self-learning“.
a) Introduceți soneria în priza de 230 V AC/50 Hz, va suna melodia
„ding dong“.
b) În locașul pentru baterii al soneriei introduceți baterii 3× 1,5 V AA,
va suna melodia „ding dong“.
Soneria trece automat în regimul „self-learning“, care durează 60 de
secunde.
3. În timpul acestor 60 de secunde apăsați butonul (C), pe care doriți să-l
asociați cu soneria. Dacă soneria a detectat semnalul din buton, va
suna melodia, butonul este asociat cu soneria și se încheie automat
regimul self-learning.
4. Pentru asocierea mai multor butoane repetați pentru ecare buton
procedeul din punctele 1. la 3.
Mențiune: Înainte de asocierea ecărui buton este necesară reglarea soneriei în
regimul „self-learning“ – vezi punctul 2.
Astfel puteți asocia maxim 8 butoane cu 1 sonerie.
Menț.: Pentru eventualitatea unei pene de curent soneria dispune de memorie
interioară, în care se salvează codurile butoanelor actualmente asociate. După
reînnoirea alimentării soneriei se activează automat regimul „self-learning“
pe o perioadă de 60 secunde. Dacă înîn aceste 60 de secunde nu este
recepționat nici un semnal (nu a intervenit o nouă asociere), după încheierea
regimului „self-learning“ soneria va descărca automat codurile butoanelor
asociate anterior. După pana de curent nu este deci necesară repetarea asocierii.
34
Ștergerea memoriei butoanelor asociate
1. Îndepărtați capacul din spate al butonului prin deschizătura laterală cu
ajutorul șurubelniței.
2. După modul de alimentare a soneriei a) 230 V sau b) 3× 1,5 V AA aduceți
soneria în regimul „self-learning“.
a) Introduceți soneria în priza de 230 V AC/50 Hz, va suna melodia
„ding dong“.
b) În locașul bateriilor soneriei introduceți baterii 3× 1,5 V AA, va suna
melodia „ding dong“.
3. În 60 de secunde apăsați butonul B în locașul bateriilor butonului, LED-ul
de semnalizare pe buton și sonerie va clipi, va suna melodia.
Memoria TUTUROR butoanelor asociate va  ștearsă.
4. Reasamblați butonul.
Selectarea melodiei de apel
Modicarea melodiei de apel se poate efectua oricând. Asocierea butonului cu
soneria nu este inuențată de modicarea melodiei.
1. Îndepărtați partea din spate a capacului prin deschizătura laterală cu
ajutorul șurubelniței.
2. Pe placa PCB a butonului apăsați repetat butonul B, la ecare apăsare
va suna altă melodie.
Va  setată automat ultima melodie redată.
3. Pe ecare buton asociat se poate seta altă melodie pentru identicarea
mai simplă a locului, unde este amplasat butonul (la o sonerie se pot
asocia maxim 8 butoane).
4. Reasamblați butonul.
Instalarea butonului soneriei (emițătorului)
Butonul soneriei (emițătorul) se poate amplasa pe lemn sau perete de cărămidă.
În niciun caz nu amplasați butonul direct pe obiecte metalice sau materiale care
conțin metale, de ex. pe construcții de plastic ale ferestrelor și ușilor, care conțin
ramă metalică. S-ar putea ca emițătorul să nu funcționeze corect.
1. Efectuați mai întâi asocierea butonului cu soneria.
2. Înaintea montajului vericați, dacă setul va funcționa corect la locul
ales de dumneavoastră.
3. Îndepărtați partea din spate a capacului butonului prin deschizătura
laterală cu ajutorul șurubelniței.
4. Partea din spate a capacului o fixați pe perete cu ajutorul benzii
dublu-adezive (inclusă în pachet) sau cu două șuruburi. Cu toate
35
butonul este rezistent la intemperii atmosferice, amplasați-l astfel, încât
să e protejat, de ex. în nișă.
5. Reasamblați butonul.
6. Sunați prin apăsarea butonului soneriei. Apăsarea este însoțită de lumina
LED de semnalizare, care semnalizează că butonul a emis semnalul radio.
Soneria va reproduce melodia selectată.
7. Dacă dioda albastră pe buton nu se aprinde, bateria este slabă și trebuie
înlocuită. Bateria în buton rezistă un an de funcționare. Durata se poate
modica după intensitatea și condițiile de funcționare.
Grija și întreținerea
Soneria digitală de casă este un aparat electronic sensibil, respectaţi, de aceea,
următoarele măsuri:
Controlaţi din când în când funcţionarea butonului soneriei şi înlocuiţi
din timp bateriile. Folosiţi doar baterii alcaline de calitate cu parametri
prevăzuţi.
Dacă nu folosiţi soneria timp îndelungat, scoateţi bateriile din butonul
soneriei.
Nu expuneţi butonul şi soneria la zguduituri şi lovituri excesive.
Nu expuneţi butonul şi soneria la temperatură excesivă, la lumina solară
directă sau umiditate.
Pentru curăţare folosiţi cârpă uşor umezită cu puţin detergent, nu
folosiţi mijloace agresive sau diluanţi.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) a
căror capacitate zică, senzorială sau mentală, ori experienţa şi cunoştin-
ţele insuciente împiedică utilizarea aparatului în siguranţă, dacă nu vor
supravegheate sau dacă nu au fost instruite privind utilizarea aparatului
de către persoana responsabide securitatea acestora. Trebuie asigurată
supravegherea copiilor, pentru a se împiedica joaca lor cu acest aparat.
Nu aruncaţi consumatorii electrici la deşeuri comunale nesortate,
folosiţi bazele de recepţie a deşeurilor sortate. Pentru informaţii ac-
tuale privind bazele de recepţie contactaţi organele locale. Dacă
consumatorii electrici sunt depozitaţi la stocuri de deşeuri comunale, substan-
ţele periculoase se pot in ltra în apele subterane şi pot să ajungă în lanţul
alimentar, periclitând sănătatea şi confortul dumneavoastră.
Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. decla tipul de echipamente radio
P5760T este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al
declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
http://www.emos.eu/download.
36
LT | Atsarginis mygtukas
Skirtas belaidžiams durų skambučiams P5760, P5763, P5763R tipų.
Specikacijos
Perdavimo atstumas: iki 120 m atviroje erdvėje (gali sumažėti iki penktadalio
apstatytoje zonoje)
Mygtukas: atsparus vandeniui; apsauga IP44
Skambučio susiejimas su mygtukais: „savarankiško mokymosi“ funkcija
Melodijų skaičius: 16 melodijų – galima nustatyti skirtingas melodijas net iki
8 mygtukų išskyrimui
Mygtuko maitinimas: 1× 3 V baterija (CR2032 tipo)
Pridedama: dvipusė lipni juosta, 2 varžtai
Mygtukų aprašymas:
Baterijų skyrelis (žr. 1 pav.)
Priekinė pusė (žr. 2 pav.)
A – baterija
B – skambėjimo melodijos keitimo / susietų mygtu atminties ištrynimo
mygtukas
C – skambėjimo mygtukas / LED
Mygtuko galinio skyrelio atidarymas (žr. 3 pav.)
Mygtuko derinimas su skambučiu
1. Nuimkite galinį mygtuko dangtelį, įkišdami atsuktuvą į šone esančią
angą, žr. „Mygtuko galinio skyrelio atidarymas“. Įstatykite CR2032 tipo
3 V bateriją į mygtuką. Įstatydami bateriją paisykite teisingo poliškumo
(+ poliškumas aukštyn)!
2. Nustatykite skambutį į „savarankiško mokymosi“ režimą pagal durų
skambučio maitinimo šaltinį a) 230 V ar b) 3× 1,5 V AA.
a) Įjunkite skambutį į 230 V AC/50 Hz tinklo lizdą. Išgirsite „ding
dong“ garsą.
b) Įdėkite 3× 1,5 V AA baterijas į durų skambučio baterijų skyrelį.
Išgirsite „ding dong“ garsą.
Skambutis automatiškai persijungia į „savarankiško mokymosi“ režimą,
kuris trunka 60 sekundžių.
3. Per nurodytas 60 sekundžių paspauskite mygtuką (C), kurį norite susieti
su skambučiu. Jei skambutis gaus mygtuko signalą, pasigirs signalas,
mygtukas susisies su skambučiu ir savarankiško mokymosi“ režimas
automatiškai išsijungs.
37
4. Norėdami susieti kelis mygtukus, kartokite 1–3 veiksmus.
Pastaba. Turite nustatyti skambutį į „savarankiško mokymosi“ režimą prieš
susiedami kiekvieną mygtuką – žr. 2 veiksmą.
Tokiu būdu galite susieti daugiausia 8 mygtukus vienam skambučiui.
Pastaba. Skambutis turi vidinę atmintį, kur yra saugomi šiuo metu susietų
mygtukų kodai, kurių prireiktų sutrikus energijos tiekimui. Atnaujinus energijos
tiekimą, skambutis automatiškai įsijungs į „savarankiško mokymosi“ režimą 60
sekundžių. Tiau negavęs signalo per 60 sekundžių (naujas susiejimas nebus
vykdomas), skambutis automatiškai įkels prieš tai susietų mygtukų kodus,
pasibaigus savarankiško mokymosi“ rimui. Todėl po energijos tiekimo
sutrikimo nereikia iš naujo susieti mygtukų.
Susietų mygtukų atminties išvalymas
1. Nuimkite galinį dangtelį naudodami atsuktuvą.
2. Nustatykite skambutį į „savarankiško mokymosi“ režimą pagal durų
skambučio maitinimo šaltinį a) 230 V ar b) 3× 1,5 V AA.
a) Įjunkite skambutį į 230 V AC/50 Hz tinklo lizdą. Išgirsite „ding
dong“ garsą.
b) Įdėkite 3× 1,5 V AA baterijas į durų skambučio baterijų skyrelį.
Išgirsite „ding dong“ garsą.
3. Paspauskite B mygtuką, esantį ant mygtuko baterijų skyrelio per 60
sekundžių skambučio LED indikatorius ir mygtukas pradės mirkti
bei nuskambės signalas.
Tokiu būdu bus ištrinti VISI susieti mygtukai.
4. Surinkite mygtuką.
Skambučio melodijos pasirinkimas
Melodiją bet kada galite pakeisti. Skambučio melodijos pakeitimas neturi įtakos
skambučio susiejimui su mygtuku.
1. Nuimkite galinį dangtelį, įkišdami atsuktuvą į šone esančią angą.
2. Kelis kartus paspauskite B mygtuką, esantį ant mygtuko pavaizduotos
grandinės. Kiekvieną kartą paspaudus skambės kita melodija.
Paskutinė skambėjusi melodija bus automatiškai nustatyta.
3. Galite nustatyti skirtingas melodijas kiekvienam mygtukui, kad būtų
lengviau nustatyti, kuris mygtukas privertė skambėti skambutį (galite
susieti iki 8 mygtukų).
4. Surinkite mygtuką.
Durų skambučio (siųstuvo) mygtuko įrengimas
Durų skambučio mygtukas (siųstuvas) gali būti pritvirtintas prie medinės ar
mūrinės sienos. Tiau niekada netvirtinkite mygtuko tiesiai ant metalinių objektų
38
arba medžiagų, kuriose yra metalo, pvz., plastikinių langų arba durų struktūrų su
metaliniais rėmais. Tokiais atvejais siųstuvas neveiks tinkamai.
1. Pradėkite nuo mygtuko susiejimo su skambučiu.
2. Prieš įrengdami, patikrinkite rinkinio tinkamą veikimą pasirinktoje vietoje.
3. Nuimkite galinį dangtelį, įkišdami atsuktuvą į šone esančią angą.
4. Naudokite dvipusę lipnią juostą (pridedama) ar du varžtus norėdami
pritvirtinti dangtelio galinę dalį prie sienos. Nors mygtukas yra atsparus
vandeniui, pasirinkite apsaugotą vietą (pvz., sienos įduboje).
5. Surinkite mygtuką.
6. Paspauskite mygtuką, kad skambėtų skambutis. Po paspaudimo seka LED
apšvietimas, kuris reiškia, kad radijo signalas buvo perduotas. Skambutis
groja pasirinktą melodiją.
7. Jeigu mygtuko mėlynas LED nepradeda šviesti, baterija yra išsieikvojusi
ir turėtų būti pakeista. Mygtuko baterija yra skirta veikti vienerius metus.
Tarnavimo laikas gali skirtis pagal naudojimo intensyvumą ir sąlygas.
Priežiūra ir aptarnavimas
Belaidis skaitmeninis skambutis yra jautrus elektroninis prietaisas. Todėl būtina
laikytis šių atsargumo priemonių:
Periodiškai patikrinkite skambučio mygtuko veikimą ir laiku pakeiskite
baterijas. Naudokite kokybiškas šarmines baterijas pagal nurodytas
specikacijas.
Kai durų skambutis ilgai nenaudojamas, išimkite bateriją iš durų
skambučio mygtuko.
Saugokite skambutį nuo pernelyg dides vibracijos ir smūgių.
Saugokite skambunuo didelio karščio ir tiesioginių saulės spindulių
ar drėgmės.
Valymui naudokite šiek tiek sudrėkintą šluostę su nedideliu valiklio kiekiu,
nenaudokite agresyvių valymo medžiagų ar tirpiklių.
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), turintiems
zinę, jutiminę arba protinę negalią, taip pat neturintiems patirties ir žinių,
kurios reikalingos saugiam naudojimui, nebent tokių asmenų saugumą
atsakingas asmuo juos prižiūri arba nurodo, kaip naudotis prietaisu. Vaikai
visada turi būti prižiūrimi ir negali žaisti su prietaisu.
Nemeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Pristatykite į specialius
rūšiuojamoms atliekoms skirtus surinkimo punktus. Susisiekite su
vietinėmis valdžios institucijomis, kad šios suteiktų informaciją apie
surinkimo punktus. Jei elektroniniai prietaisai yra išmetami atliekasimo
vietose, kenksmingos medžiagos gali patekti į gruntinius vandenis, o paskui ir į
maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai.
39
Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas P5760T atitinka
Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo
interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
LV | Rezerves poga
Paredzēta bezvadu durvju zvaniem P5760, P5763, P5763R.
Specikācija
Raidīšanas attālums: līdz 120 m atklātā vietā (apbūvētā teritorijā var
samazināties līdz vienai piektdaļai)
Poga: ūdensizturīga; korpuss IP44
Zvana un pogu savienošana pārī: „pašmācības” funkcija
Zvana signālu skaits: 16 melodijas – iespēja atšķirt līdz astoņām pogām,
iestatot tām dažādas melodijas
Pogas strāvas padeve: viena 3 V baterija (tips CR2032)
Komplektācijā iekļauta abpusēja līmlente, divas skrūves.
Pogu apraksts
Bateriju nodalījums (skatīt 1. attēlu)
Priekšpuse (skatīt 2. attēlu)
A – baterija
B – poga zvana signāla nomainīšanai/pārī savienoto pogu atmiņas dzēšanai
C – zvana poga/LED
Pogas aizmugures nodalījuma atvēršana (skatīt 3. attēlu)
Pogas savienošana pārī ar zvanu
1. Noņemiet pogas aizmugurējo vāciņu, ievietojot skrūvgriezi caur caurumu
sānos; skatiet „Pogas aizmugurēnodalījuma atvēršana”. Ievietojiet pogā
3 V CR2032 tipa bateriju. Ievietojot bateriju, ievērojiet pareizo polaritāti
(+ polaritāte uz augšu)!
2. Iestatiet zvanu pašmācības režīmā atkarīno durvju zvana strāvas
padeves veida: a) 230 V vai b) 3× 1,5 V AA.
a) Pieslēdziet zvanu 230 V AC/50 Hz kontaktligzdai. Dzirdēsiet
zvanīšanas toni.
b) Ievietojiet trīs 1,5 V AA baterijas durvju zvana bateriju nodalījumā.
Dzirdēsiet zvanīšanas toni.
Zvans automātiski pārslēdzas uz pašmācības režīmu, kas ilgst 60
sekundes.
40
3. Šo 60 sekunžu laikā nospiediet pogu (C), kuru vēlaties savienot pārī
ar zvanu. Ja zvans saņem signālu no pogas, atskan signāls. Poga tiks
savienota pārī ar zvanu, un pašmācības režīms automātiski izsgsies.
4. Lai savienotu pārī vairākas pogas, atkārtojiet 1.–3. darbību.
Piezīme. Pirms katras pogas savienošanas pārī reizes zvans ir iestata
pašmācības režīmā – skatīt 2. darbību.
Šādā veidā varat savienot pārī zvanu ar ne vairāk kā astoņām pogām.
Piezīme. Zvanam ir iekšējā atmiņa, kurā tas uzglabā pašlaik pārī savienoto pogu
kodus strāvas padeves pārtraukuma gadījumam. Tiklīdz zvana strāvas padeve tiek
atjaunota, zvans automātiski ieslēdz pašmācības režīmu uz 60 sekundēm. Tomēr,
ja šo 60 sekunžu laikā netiek saņemts signāls (netiek veikta jauna savienošana
pārī), pēc pašmācības režīma izslēgšanās zvans automātiski ielādē iepriekš pārī
savienoto pogu kodus. Tādējādi pēc strāvas padeves pārtraukuma no jauna nav
jāveic pogu savienošana pārī.
Pārī savienoto pogu atmiņas dzēšana
1. Noņemiet pogas aizmugurējo ciņu ar skrūvgriezi caur caurumu
pogas sānos.
2. Iestatiet zvanu pašmācības režīmā atkarīno durvju zvana strāvas
padeves veida: a) 230 V vai b) 3× 1,5 V AA.
a) Pieslēdziet zvanu 230 V AC/50 Hz kontaktligzdai. Dzirdēsiet
zvanīšanas toni.
b) Ievietojiet trīs 1,5 V AA baterijas durvju zvana bateriju nodalījumā.
Dzirdēsiet zvanīšanas toni.
3. Pogas baterijas nodalījumā nospiediet pogu B 60 sekunžu laikā – uz zvana
iedegsies LED indikators, poga mirgos un atskanēs signāls.
Tādā veidā tiks izdsta VISU pārī savienoto pogu atmiņa.
4. Salieciet pogu.
Zvana signāla izvēle
Jebkurā laivarat nomainīt zvana signālu. Zvana savienošanu pārī ar pogu
neietekmē zvana signāla nomaiņa.
1. Noņemiet pogas aizmugurējo ciņu ar skrūvgriezi caur caurumu
pogas sānos.
2. Vairākrt nospiediet pogu B uz pogas apdrus shēmas. Katrreiz
nospiežot pogu, tiks atskaņots atšķirīgs zvana signāls.
Tiks automātiski iestatīts pēdējais atskaņotais zvana signāls.
3. Varat iestatīt atšķirīgu zvana signālu katrai savienotajai pogai, lai
labāk noteiktu, kura poga ir iedarbinājusi durvju zvanu (vienu zvanu varat
savienot pārī ar līdz pat astoņām pogām).
4. Salieciet pogu.
41
Durvju zvana (raidītāja) pogas uzstādīšana
Durvju zvana pogu (raidītāju) atļauts novietot uz koka vai ķieģu sienām, tomēr
nekad nenovietojiet pogu tieši uz metāla priekšmetiem vai metālus saturošiem
materiāliem, piemēram, plastmasas logu vai durvju konstrukcijām ar metāla
rāmi. Šādos gadījumos raidītājs nedarbosies pareizi.
1. Sāciet, veicot pogas savienošanu pārī ar zvanu.
2. Pirms uzstādīšanas rbaudiet, vai zvana komplekts labi darbojas
izvētajā vietā.
3. Noņemiet pogas aizmugurējo ciņu ar skrūvgriezi caur caurumu
pogas sānos.
4. -Ar divpusējo līmlenti (iekļauta komplektācijā) vai divām skrūvēm piestip
riniet vāciņa aizmugurējo daļu pie sienas. Lai arī poga ir izturīga pret lai-
kapstākļiem, izvēlieties vietu, kur tā ir aizsargāta, piemēram, sienas nišu.
5. Salieciet pogu.
6. Nospiediet pogu, lai zvanītu zvanu. Nospiot pogu, tiek ieslēgts LED
apgaismojums, kas norāda, ka poga ir nosūtījusi radiosignālu. Zvans
atskaņo izvēlēto zvana signālu.
7. Ja zilā LED uz pogas neiedegas, baterija ir izlādējusies un ir jānomaina.
Pogas baterijas paredzētais darbmūžs ir viens gads. Darbmūža ilgums var
mainīties atkarībā no lietošanas intensitātes un apstākļiem.
Apkope un uzturēšana
Bezvadu digitālais durvju zvans ir jutīga elektroniska ierīce. Tādēļ jāievēro
turpmāk minētie piesardzības pasākumi.
Periodiski pārbaudiet durvju zvana pogas funkcionalitāti un laikus
nomainiet bateriju. Izmantojiet vienīgi augstas kvalitātes sārmu baterijas
ar atbilstošu specikāciju.
Ja durvju zvans netiek izmantots ilgu laika periodu, izņemiet bateriju
no durvju zvana pogas.
Nepakļaujiet durvju zvanu pārmērīgai vibrācijai un triecieniem.
Nepakļaujiet durvju zvanu pārmērīgam karstumam un tiešiem saules
stariem vai mitrumam.
Tīšanai izmantojiet viegli samitrinātu drānu un nelielu daudzumu
mazgāšanas līdzekļa, nelietojiet agresīvu tīrīšanas līdzekli vai šķīdinātāju.
Šī ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (tostarp bērniem), kuru
ziskā, uztveres vai garīgā nesja vai pieredzes un zināšanu trūkums
neļauj to droši lietot, ja vien šīs personas neuzrauga vai norādījumus par
ierīces lietošanu tām nesniedz par viņu drošību atbildīgā persona. Bērni
vienmēr ir jāuzrauga, un tie nedrīkst spēties ar izstrādājumu.
42
Neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem. Šim nolūkam izmantojiet
īpašus atkritumu šķiranas un savākšanas punktus. Lai gūtu informā-
ciju par šādiem savākšanas punktiem, sazinieties ar viejo pašvaldību.
Ja elektroniskās ierīces tiek likvidētas izgāztuvē, bīstamas vielas var nonākt pa-
zemes ūdeņos un tālāk arī barības ķē, kur tās var ietekmēt cilka veselību.
Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta P5760T atbilst Direktīvai 2014/53/
ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē:
http://www.emos.eu/download.
EE | Asendusnupp
Juhtmevabadele uksekelladele seeriast P5760, P5763, P5763R.
Kirjeldus
Edastusvahemik: avatud alal kuni 120 m (võib langeda kuni ühe viiendikuni
tiheda asustusega piirkonnas)
Nupp: veekindel; ümbris IP44
Kella ja nuppude ühendamine: iseõppefunktsioon
Helinatoonide arv: 16 meloodiat – erinevate helinatoonide määramisel on
võimalik eristada kuni 8 nuppu
Nupu toide: 1× 3 V patarei (CR2032-tüüpi)
Komplektis: kahepoolne kleeplint, 2 kruvi
Nupu kirjeldus:
Patareipesa (vt joonist 1)
Esikülg (vt joonist 2)
A – patarei
B – nupp helinatooni muutmiseks / ühendatud nuppude mälu kustutamiseks
C – helinanupp / LED
Nupu tagumise sahtli avamine (vt joonist 3)
Nupu ühendamine kellaga
1. Eemaldage nupu tagumine kate kruvikeeraja abil küljel oleva ava kaudu,
vt jaotist „Nupu patareilahtri avamine. Sisestage nupu patareipesasse
3 V, CR2032-tüüpi patarei. Patarei sisestamisel järgige kindlasti õiget
polaarsust (+-pool üles)!
2. Lülitage uksekell iseõpperežiimi vastavalt uksekella toiteallika tüübile:
a) 230 V või b) 3× 1,5 V AA.
a) ühendage kell 230 V vahelduvvoolu/50 Hz pesasse. Kuulete
kill-kõll helinatooni;
43
b) sisestage 3× 1,5 V AA-patareid uksekella patareilahtrisse. Kuulete
kill-kõll helinatooni.
Kell lülitub automaatselt iseõpperiimile, mis kestab 60 sekundit.
3. Nende 60 sekundi jooksul vajutage nuppu (C), mida soovite kellaga
ühendada. Kui kell võtab nupu signaali vastu, kostub helisignaal, nupp
ühendab kellega ja iseõpperežiim lõpeb automaatselt.
4. Mitme nupu ühendamiseks korrake punkte 1 kuni 3.
Märkus: enne nupuga ühendamist peate uksekella iseõpperežiimi lülitama – vt
2. sammu.
Sellisel viisil saate ühendada maksimaalselt 8 nuppu.
Märkus: Kellal on sisemälu, kuhu salvestatakse voolukatkestuse juhtudeks hetkel
ühendatud nuppude koodid. Kui kella toide on taastatud, litub kell automaatselt
60 sekundiks iseõpperežiimile. Aga kui 60 sekundi jooksul signaali vastu ei
võeta (uut ühendamist ei toimu), laadib kell pärast iseõpperežiimi lõppemist
automaatselt eelnevalt ühendatud nuppude koodid. Seega pole vaja nuppe
pärast voolukatkestust uuesti ühendada.
Ühendatud nuppude mälu tühjendamine
1. Eemaldage nupu tagumine kate kruvikeeraja abil küljel oleva ava kaudu.
2. Lülitage uksekell iseõpperežiimi vastavalt uksekella toiteallika übile:
a) 230 V või b) 3 × 1,5 V AA.
a) Ühendage kell 230 V vahelduvvoolu / 50 Hz pesasse. Kuulete
kill-kõll helinatooni.
b) Sisestage 3× 1,5 V AA-patareid uksekella patareilahtrisse. Kuulete
kill-kõll helinatooni.
3. Vajutage nupu patareipesas 60 sekundi jooksul nuppu B – LED-näidik kellal
ja nupp vilguvad ja kostub helisignaal.
See kustutab KÕIGI ühendatud nuppude mälu.
4. Pange nupp uuesti kokku.
Helinatooni valimine
Saate helinatooni igal ajal muuta. Helinatooni muutmine ei mõjuta kella
nupuga ühendamist.
1. Eemaldage tagumine kate kruvikeeraja abil nupu küljel oleva ava kaudu.
2. Vajutage korduvalt nupu tkkskeemil olevat nuppu B. Igal vajutusel
mängitakse erinevat helinatooni.
Viimasena esitatud helinatoon määratakse automaatselt.
3. Iga ühendatud nupu jaoks saate määrata erineva helinatooni, et paremini
tuvastada, milline nupp kella helisema pani he uksekellaga saate
ühendada kuni 8 nuppu).
4. Pange nupp uuesti kokku.
44
Kella (saatja) nupu paigaldamine
Uksekella nupu (saatja) võib paigaldada puidust või kivist seinale, kuid ärge
asetage nuppu kunagi otse metallobjektidele või metalle sisaldavatele ma-
terjalidele, näiteks plastist aknale või metallraamiga struktuuridele. Sellistel
juhtudel ei tööta saatja korralikult.
1. Alustage, ühendades nupu kellaga.
2. Enne paigaldamist kontrollige, et komplekt töötab valitud kohas ilma
häireteta.
3. Eemaldage tagumine kate kruvikeeraja abil nupu küljel oleva ava kaudu.
4. Kasutage kaane tagumise osa seinale kinnitamiseks kahepoolset kleeplinti
(kuulub komplekti) või kahte kruvi. Kuigi nupp on ilmastikukindel, valige
koht, kus see on kaitstud, nt seina süvend.
5. Pange nupp uuesti kokku.
6. Kella helistamiseks vajutage nuppu. Vajutamisega kaasneb LED-val-
gustus, mis näitab, et nupp on edastanud raadiosignaali. Kell mängib
valitud helinatooni.
7. Kui nupu sinine LED-tuli ei sütti, siis on patarei tühjenemas ja see tuleks
asendada. Nupu patarei on ette nähtud töötama ühe aasta. Kestus võib
sõltuvalt kasutamise sagedusest ja tingimustest erineda.
Korrashoid ja hooldamine
Juhtmevaba digitaalne uksekell on tundlik elektrooniline seade. Seepärast on
vaja järgida järgmisi ettevaatusabinõusid:
Kontrollige korrapäraselt uksekella nupu toimimist ja asendage patarei
õigeaegselt uuega. Kasutage ainult ettenähtud tehniliste andmetega
kvaliteetseid leelispatareisid.
Kui uksekella pikka aega ei kasutata, eemaldage uksekella nupust patarei.
Ärge avaldage kellale liigset vibratsiooni ega lööke.
Ärge laske kellal kokku puutuda liigse kuumuse ega otseseikesevalguse
ega niiskusega.
-Puhastamiseks kasutage kergelt niisutatud lappi väikese koguse pesuva
hendiga; ärge kasutage lahusteid ega puhastusvahendeid.
-Seadet ei tohi kasutada isikud (sh lapsed), kellel on üsilised, mee
leoorganite või vaimsed puuded, või isikud, kellel puuduvad piisavad
kogemused ja teadmised, et seadet ohutult kasutada, välja arvatud juhul
kui see toimub järelevalve all või nende turvalisuse eest vastutav isik on
neid ohututest tingimustest teavitanud. Lapsi tuleb alati jälgida ning nad
ei tohi seadmega mängida.
45
Ärge visake ära koos olmejäätmetega. Kasutage spetsiaalseid sortee-
ritud jäätmete kogumispunkte. Teavet kogumispunktide kohta saate
kohalikult omavalitsuselt. Elektroonikaseadmete prügimäele viskami-
sel võivad ohtlikud ained pääseda põhjavette ja seejärel toiduahelasse ning
mõjutada nii inimeste tervist.
Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp P5760T
vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst
on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.emos.eu/download.
BG | Допълнителен бутон
Предназначен за безжични звънци, тип P5760, P5763, P5763R.
Технически характеристики
Обхват на действие: до 120 m на открито (може да спадне до пет пъти в
натоварени зони)
Бутон: водоустойчив; степен на защита IP44
Свързване на звънеца и бутоните: самообучаваща функция
Брой мелодии: 16 мелодии – могат да се отделят до 8 бутона, като им се
настроят различни мелодии
Захранване на бутона: 1 бр. батерия 3 V (тип CR2032)
Комплектът включва: двустранна лепяща лента, 2 бр. винтове
Описание на бутона:
Отделение за батериите (вж. Фиг. 1)
Предна страна (вж. Фиг. 2)
A – батерия
B – бутон за промяна на мелодията и за изтриване на паметта за свър-
заните бутони
C – бутон за звънене и светодиод
Отваряне на бутона (вж. Фиг. 3)
Свързване на бутона със звънеца
1. Свалете задния капак на бутона, като пъхнете отвертка през отвора
отстрани, вижте Отваряне на задното отделение на бутона”. Поставете
в бутона батерия 3 V, тип CR2032. При поставяне на батерията задъл-
жително спазвайте полярността (положителната (+) клема нагоре)!
2. Установете звънеца в режим на самообучаване, в зависимост от типа
му на захранване a) 230 V или b) 3 бр. батерии 1,5 V AA.
a) Включете звънеца в променливотоков контакт с напрежение
230 V/50 Hz. Чува се звуков сигнал.
46
b) Поставете батерии (3 бр. 1,5 V тип AA) в отделението за батерии
на звънеца. Чува се звуков сигнал.
Звънецът автоматично се установява в режим за самообучение, който
трае максимум 60 секунди.
3. През тези 60 секунди натиснете бутона (C), който искате да свържете
със звънеца. Ако звънецът приеме сигнала от бутона, издава звук,
което означава, че връзката с бутона е осъществена, а режимът за
самообучение автоматично се прекратява.
4. За свързване на допълнителни бутони повторете стъпки от 1 до 3.
Забележка: Преди свързване на всеки бутон трябва да установите звънеца в
режим за самообучение – вижте стъпка 2.
По този начин може да свържете до 8 бутона към един звънец.
Забележка: Звънецът има вградена памет за кодовете на свързаните бутони,
която използва при отпадане на захранването. След възстановяване на
захранването звънецът автоматично се установява в режим за самообучение,
който трае 60 секунди. Ако през тези 60 секунди звънецът не получи сигнал от
бутон (не се свърже нов бутон), звънецът автоматично прекратява режима за
самообучение и зарежда кодовете на свързаните преди бутони. Поради това
не се налага след отпадане на захранването бутоните да се свързват отново.
Изтриване на паметта за свързаните бутони
1. Отворете задната капачка на бутона; за целта вкарайте върха на
отвертка в отвора на тясната страна.
2. Установете звънеца в режим на самообучаване, в зависимост от типа
му на захранване a) 230 V или b) 3 бр. батерии 1,5 V AA.
a) Включете звънеца в променливотоков контакт с напрежение 230
V/ 50 Hz. Чува се звуков сигнал.
b) Поставете батерии (3 бр. 1,5 V тип AA) в отделението за батерии
на звънеца. Чува се звуков сигнал.
3. Преди да изтекат 60 секунди от включването на звънеца натиснете бутон
B в отделението за батерията на бутона — светодиодните индикатори
на звънеца и бутона примигват и се чува звуков сигнал.
По този начин се изтрива паметта за ВСИЧКИ свързани бутони.
4. Сглобете бутона.
Избиране на мелодия
Мелодията за звънене може да промените по всяко време. Промяната на
мелодията не влияе върху свързването на бутона със звънеца.
1. Отворете задния капак, като вкарате отвертка в отвора отстрани
на бутона.
47
2. Натиснете няколко пъти бутон B, разположен на печатната платка на
бутона. При всяко натискане се чува различна мелодия.
Автоматично ще бъде зададена последно възпроизведената мелодия.
3. Можете да зададете различна мелодия за всеки свързан бутон, за да
различавате по-добре кой бутон е задействал звънеца ожете да
свържете до 8 бутона към един звънец).
4. Сглобете бутона.
Монтиране на бутона (предавателя)
Бутонът на звънеца (предавателят) може да се постави върху дървени
повърхности или тухлени стени. Никога обаче не поставяйте бутона директно
върху метални предмети или съдържащи метал материали, като PVC дограма
за врати и прозорци с метална рамка. В такъв случай предавателят няма
да работи нормално.
1. Първо свържете бутона със звънеца.
2. Преди да пристъпите към монтажа, проверете дали звънецът работи
надеждно в избраните места на разполагане.
3. Отворете задния капак, като вкарате отвертка в отвора отстрани
на бутона.
4. Използвайте двустранна лепяща лента (включена в комплекта) или два
винта за закрепване на задния капак на бутона към стената. Въпреки че
бутонът е водоустойчив, препоръчва се да изберете защитено от вода
място, например във вдлъбнатина в стената.
5. Сглобете бутона.
6. Натиснете бутона, за да задействате звънеца. При натискане на бутона
светодиодът примигва, което означава, че радиосигналът е изпратен.
Звънецът възпроизвежда избраната мелодия.
7. Ако синият светодиод на бутона не светне, това означава, че батерията
е изтощена и трябва да се смени. Батерията на бутона е проектирана
да функционира една година. Експлоатационният и срок може да се
различава в зависимост от честотата и условията на употреба.
Обслужване и поддръжка
Безжичният звънец е деликатно електронно устройство. Поради това е
необходимо да се спазват следните предпазни мерки:
-Периодично проверявайте работата на бутона на звънеца и своевре
менно сменяйте батерията. Използвайте висококачествени алкални
батерии, които имат необходимите технически характеристики.
Ако предстои продължително да не използвате звънеца, извадете
батерията от бутона.
48
Пазете звънеца от прекомерни вибрации и силни удари.
Не подлагайте звънеца на въздействието на високи температури, пряка
слънчева светлина и голяма влажност.
Почиствайте звънеца с леко навлажнена кърпа и малко количество
миещ препарат; Не използвайте силнодействащи препарати за
почистване или разтворители.
Уредът не е предназначен за използване от лица (включително деца),
чиито физически, сетивни или умствени способности или липсата на
опит и знания не им позволяват да го използват по безопасен начин,
освен когато те са наблюдавани или инструктирани как да го използват
от лице, отговарящо за тяхната безопасност. Децата не бива да остават
без наблюдение и да си играят с уреда.
Не изхвърляйте електрически уреди с несортираните домакински
отпадъци; предавайте ги в пунктовете за събиране на сортирани
отпадъци. Актуална информация относно пунктовете за събиране
на сортирани отпадъци може да получите от компетентните местни органи.
При изхвърляне на електрически уреди на сметищата е възможно в подпоч-
вените води да попаднат опасни вещества, които след това да преминат в
хранителната верига и да увредят здравето на хората.
C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръжение
P5760T е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС
декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес:
http://www.emos.eu/download.
FR | Bouton de rechange
Ce bouton a été conçu pour des carillons sans l de type P5760, P5763, P5763R.
Spécications
Portée du signal : jusqu’à 120 m à l’air libre (dans un espace construit, elle
pourra tomber à 20 % de cette valeur)
Bouton : étanche ; indice de protection IP44
Appariement du carillon aux boutons : fonction de «self-learning»
Nombre de mélodies : 16 mélodies – en réglant diérentes mélodies, il sera
possible de diérencier jusqu’à 8 boutons
Alimentation du bouton : 1 pile de 3 V (de type CR2032)
Contenu des fournitures : ruban adhésif double face, 2 vis
50
appariés. Une fois que le courant sera revenu, il ne sera donc pas nécessaire de
reprocéder à leur appariement.
Eacement de la mémoire des boutons appariés
1. Retirer le carter arrière du bouton en insérant un tournevis dans l’orice
se trouvant sur le côté du bouton.
2. En fonction du type d’alimentation du carillon a) raccorder du 230 V ou
b) insérer 3 piles de 1,5 V de type AA an de placer le carillon en mode
de «self-learning».
a) Brancher le carillon à une prise de 230 V AC/50 Hz/, vous entendrez
la mélodie «ding dong».
b) Introduire 3 piles de 1,5 V de type AAA dans le compartiment destiné
aux piles, vous entendrez la mélodie «ding dong».
3. Dans les 60 secondes qui suivent, appuyer sur le bouton B qui se
trouve dans le compartiment destiné aux piles du bouton. La diode
LED de signalisation clignotera sur le bouton et sur le carillon et vous
entendrez une mélodie.
La mémoire de TOUS les boutons appariés sera ainsi eacée.
4. Remonter le bouton.
Sélection de la mélodie du carillon
La mélodie du carillon pourra être modiée à tout moment. Le fait de changer de
mélodie n’impactera pas l’appariement entre le bouton et le carillon.
1. Retirer la partie arrre du carter en insérant un tournevis dans l’orice
se trouvant sur le côté du bouton.
2. Sur le circuit imprimé du bouton, appuyer de manière pétée sur le
bouton B. Chaque fois que vous appuierez sur le bouton, vous entendrez
une nouvelle mélodie.
La dernière mélodie qui a été entendue sera celle qui sera automatique-
ment réglée.
3. An de pouvoir identier plus facilement l’endroit où se trouve le bouton,
il est possible de régler une mélodie diérente sur chaque bouton (un
carillon pourra être apparié à un maximum de 8 boutons).
4. Remonter le bouton.
Installation du bouton du carillon (émetteur)
Le bouton du carillon (émetteur) peut être installé sans aucun problème sur du
bois ou sur un mur en briques. Ne jamais installer le bouton sur des objets mé-
talliques ou sur des matériaux qui contiennent du métal (comme les structures
en plastique des fenêtres et des portes qui renferment un châssis métallique).
L’émetteur pourrait en eet ne pas fonctionner correctement.
51
1. Apparier tout d’abord le bouton au carillon.
2. Avant d’installer le bouton, vérier que l’ensemble fonctionnera conve-
nablement à l’endroit que vous avez sélectionné.
3. Retirer la partie arrre du carter en insérant un tournevis dans l’orice
se trouvant sur le côté du bouton.
4. Fixer la partie arrière du carter au mur à l’aide d’un ruban adhésif double
face (fourni) ou à l’aide de deux vis.me si le bouton a été conçu pour
résister aux intempéries, nous vous recommandons de l’installer à un
endroit où il sera protégé, par exemple dans une niche.
5. Remonter le bouton.
6. Appuyer sur le bouton du carillon pour sonner. Cette action est accom-
pagnée par le fait que la diode LED rouge de signalisation s’allume, ce
qui signie que le bouton a envoyé un signal radio. Le carillon joue la
mélodie ayant été sélectionnée.
7. Si le voyant bleu ne s’allume pas sur le bouton, cela signie que la pile
est plate et qu’il est nécessaire de la remplacer. La durée de vie de la
pile du bouton devrait être d’une année de fonctionnement. Cette riode
pourra cependant varier en fonction de l’intensité et des conditions
d’utilisation du carillon.
Entretien et maintenance
Ce carillon digital sans l est un dispositif électronique sensible, il sera donc
nécessaire de respecter les mesures et consignes suivantes :
Vérier de temps en temps que le bouton du carillon fonctionne correcte-
ment et remplacer les piles susamment à temps. N’utiliser que des piles
alcalines de qualité et répondant aux paramètres prescrits.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre carillon durant une longue période,
il conviendra de retirer la pile du bouton du carillon.
Ne pas exposer le bouton ni le carillon à des chocs ou des coups
importants.
Ne pas exposer le bouton ni le carillon à des températures élevées, au
rayonnement solaire direct ou à l’humidité.
Pour le nettoyage, utiliser un chion doux humide avec un peu de savon, ne
pas utiliser de produits de nettoyage agressifs ni de solvants.
Cet appareil na pas éconçu pour être utili par des personnes (enfants
compris) qui ont des capacités physiques et/ou sensorielles limitées, qui
ont des troubles mentaux ou qui ne sont pas susamment expérimentées,
à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’une personne qui est
responsable de leur sécurité ou qu’une telle personne leur ait fait suivre
53
2. A seconda del tipo di alimentazione del campanello a) 230 V o b) 3× 1,5 V
AA portare il campanello in modalità ”self-learning”.
a) Collegare il campanello a una presa da 230 V CA/50 Hz/, viene
riprodotta la suoneria “ding dong”.
b) Inserire 3 batterie AA da 1,5 V nel vano batterie del campanello, verrà
riprodotta la suoneria “ding dong”.
Il campanello entra automaticamente nella modalità self-learning”, che
dura 60 secondi.
3. Durante questi 60 secondi, premere il pulsante (C) da abbinare al
campanello. Se il campanello capta il segnale dal pulsante, viene emessa
una suoneria, il pulsante viene abbinato al campanello e la modalità di
self-learning si interrompe automaticamente.
4. Per abbinare più pulsanti, ripetere la procedura nei punti da 1 a 3 per
ciascun pulsante.
Nota: Prima di abbinare ciascun pulsante, è necessario mettere il campanello
in modalità di self-learning – cfr. punto 2.
In questo modo è possibile abbinare no a 8 pulsanti per un campanello.
Nota: In caso di interruzione dell’alimentazione, il campanello contiene una
memoria interna che memorizza i codici dei pulsanti attualmente abbinati.
Quando si ripristina l’alimentazione del campanello, la modalità self-learning”
si avvia automaticamente per 60 secondi. Tuttavia, se non viene captato nessun
segnale entro questi 60 secondi (non viene eettuato un nuovo abbinamento), il
campanello caricherà automaticamente i codici dei pulsanti abbinati precedenti
dopo la ne della modalità di self-learning”. Pertanto, non è necessario eseguire
nuovamente l’abbinamento dopo un’interruzione di corrente.
Cancellazione della memoria dei pulsanti abbinati
1. Rimuovere il retro del coperchio del pulsante attraverso il foro sul anco
utilizzando un cacciavite.
2. A seconda del tipo di alimentazione del campanello a) 230 V o b) 3× 1,5 V
AA portare il campanello in modalità ”self-learning”.
a) Collegare il campanello a una presa da 230 V CA/50 Hz/, viene
riprodotta la suoneria “ding dong”.
b) Inserire 3 batterie AA da 1,5 V nel vano batterie del campanello, verrà
riprodotta la suoneria “ding dong”.
3. Entro 60 secondi premere il pulsante B nel vano batteria del pulsante,
il LED di segnalazione sul pulsante e il campanello lampeggerà, la
suoneria viene riprodotta.
La memoria di TUTTI i pulsanti abbinati verrà cancellata.
4. Rimontare il pulsante.
54
Selezione della suoneria
La modica della suoneria p essere eseguita in qualsiasi momento. La
modica della suoneria non inuenza l’abbinamento del pulsante al campanello.
1. Rimuovere il retro del coperchio attraverso il foro sul anco del pulsante
utilizzando un cacciavite.
2. Sul circuito stampato del pulsante, premere ripetutamente il pulsante B,
ad ogni pressione verrà riprodotta una suoneria diversa.
L’ultima suoneria riprodotta viene impostata automaticamente.
3. È possibile impostare una suoneria diversa su ogni pulsante abbinato per
identicare più facilmente dove si trova il pulsante (si possono abbinare
no a max. 8 pulsanti per un campanello).
4. Rimontare il pulsante.
Installazione del pulsante del campanello (trasmettitore)
È possibile posizionare il pulsante del campanello (trasmettitore) su pareti in
legno o mattoni. Non collocare il pulsante direttamente su oggetti metallici o
su materiali che contengono metallo, quali ad esempio le strutture in plastica
di porte e nestre che contengono un telaio metallico. Il trasmettitore potrebbe
non funzionare correttamente.
1. Per prima cosa, abbinare il pulsante al campanello.
2. Prima dell’installazione, vericare che il set funzioni in modo corretto
nella posizione scelta.
3. Rimuovere il retro del coperchio attraverso il foro sul anco del pulsante
utilizzando un cacciavite.
4. Fissare il retro del coperchio alla parete con nastro biadesivo (in dotazione)
o due viti. Pur essendo resistente alle intemperie, collocare il pulsante in
un luogo protetto, ad esempio in una nicchia.
5. Rimontare il pulsante.
6. Premere il pulsante del campanello per suonare. La pressione del
pulsante è accompagnata da un LED rosso di segnalazione che indica
che il pulsante ha inviato un segnale radio. Il campanello riprodurrà la
suoneria selezionata.
7. Se la luce blu led sul pulsante non si accende, la batteria è debole e
deve essere sostituita. La batteria del pulsante assicura un anno di
funzionamento. La durata può variare, a seconda dell’intensie delle
condizioni di utilizzo.
Cura e manutenzione
Il campanello di casa digitale senza li è un dispositivo elettronico sensibile,
osservare quindi le seguenti precauzioni:
55
Di tanto in tanto controllare il funzionamento del pulsante del campanello
e sostituire tempestivamente la batteria. Utilizzare batterie alcaline di
buona qualità con i parametri prescritti.
Se non si utilizza il campanello per molto tempo, rimuovere la batteria
dal pulsante del campanello.
Non esporre il pulsante e il campanello a urti e colpi eccessivi.
Non esporre il pulsante e il campanello a temperature eccessive, alla luce
diretta del sole o all’umidità.
Per la pulizia, utilizzare un panno leggermente umido con un podi
detergente, non utilizzare detergenti aggressivi o solventi.
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi
i bambini) le cui incapacità siche, sensoriali o mentali o la cui mancanza
di esperienza o di conoscenze impediscono loro di utilizzare l’apparecchio
in modo sicuro, a meno che non siano sorvegliate o istruite sull’uso di
questo apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. È
necessario tenere d’occhio i bambini per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
Non smaltire con i riuti domestici. Utilizza punti di raccolta speciali per
i riuti dierenziati. Contatta le autorit à locali per informazioni sui
punti di raccolta. Se i dispositivi elettronici dovessero essere smaltiti in
discarica, le sostanze pericolose potrebbero raggiungere le acque sotterranee e,
di conseguenza, la catena alimentare, dove potrebbe inuire sulla salute umana.
Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio
tipo P5760T è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet:
http://www.emos.eu/download.
ES | Interruptor de recambio
Diseñado para el timbre inalámbrico tipo P5760, P5763, P5763R.
Especicaciones
Alcance de la emisión: hasta 120 m en espacio libre (en espacios edicados
puede disminuir hasta una quinta parte)
Interruptor: resistente al agua; protección IP44
Vinculación del timbre con los interruptores: función “self-learning”
Número de tonos: 16 tonos – seleccionando diferentes tonos puede diferen-
ciar hasta 8 interruptores
Alimentación del interruptor: pila 1× 3 V (tipo CR2032)
Incluido en la entrega: cinta de doble cara, tornillos 2 uds
56
Descripción del interruptor:
Compartimento para las pilas (ver gura 1)
Lado frontal (ver gura 2)
A – pila
B botón para cambiar el tono/borrar la memoria de los interruptores vinculados
C – botón de llamada del timbre/diodo LED
Como abrir la tapa trasera del interruptor (ver gura 3)
Vinculación del interruptor con el timbre
1. Con un destornillador quite la tapa trasera del interruptor con la ayuda de
la abertura lateral, ver “Como abrir la tapa trasera del interruptor”. Inserte
una pila de 3 V, tipo CR2032, en el interruptor. ¡Vigile que la polaridad de
la pila insertada sea correcta (polaridad + arriba)!
2. Según el tipo de alimentación del timbre a) 230 V o b) 3× 1,5 V AA ponga
el timbre en el modo “self-learning”.
a) Enchufe el timbre en la toma de corriente 230 V AC/50 Hz/, sonará
el tono “ding dong”.
b) Inserte en el compartimento para las pilas del timbre 3 pilas de 1,5 V
AA, sonará el tono “ding dong”.
El timbre pasará de manera automática al modo “self-learning” que dura
60 segundos.
3. Durante estos 60 segundos pulse el interruptor (C)que quiere vincular con
el timbre. Si el timbre recibe una señal del interruptor, sonará la melodía.
El interruptor está vinculado con el timbre y el modo self-learning
naliza automáticamente.
4. Para vincular varios interruptores repita los pasos de los puntos 1 hasta
3 para cada interruptor.
Nota: Antes de vincular cada interruptor hay que poner el timbre en el modo
self-learning – ver punto 2.
De esta manera puede vincular sucesivamente hasta un máximo de 8 inte-
rruptores por un timbre.
Nota: En caso de corte de la corriente eléctrica el timbre tiene una memoria
interna que guarda los códigos de los interruptores actualmente vinculados.
Cuando se restaura la alimentación del timbre, el modo self-learning” se
activará automáticamente durante 60 segundos. Sin embargo, si durante estos
60 segundos no se recibe ninguna señal (no se realiza nueva vinculación), al
nalizar el modo “self-learning” el timbre automáticamente guarda los códigos
de los interruptores vinculados anteriormente. Así, después de un corte de
electricidad no hace falta volver a repetir la vinculación.
57
Borrar la memoria de los interruptores vinculados
1. Con un destornillador quite la tapa trasera del interruptor con la ayuda
de la abertura lateral.
2. Según el tipo de alimentación del timbre a) 230 V o b) 3× 1,5 V AA ponga
el timbre en el modo “self-learning”.
a) Enchufe el timbre en la toma de corriente 230 V AC/50 Hz/, sonará
el tono “ding dong”.
b) Inserte en el compartimento para las pilas del timbre 3 pilas de 1,5 V
AA, sonará el tono “ding dong”.
3. En los 60 segundos siguientes pulse el botón B en el compartimento para
las pilas del interruptor, el indicador LED del interruptor y del timbre
parpadearán, sonará el tono.
La memoria de TODOS los interruptores vinculados se borrará.
4. Vuelva a montar el interruptor.
Selección del tono de llamada
El cambio del tono de llamada se puede realizar en cualquier momento. El cambio
de tono no afecta la vinculación del interruptor con el timbre.
1. Con un destornillador quite la tapa trasera del interruptor con la ayuda
de la abertura lateral.
2. En el circuito impreso del interruptor vuelva a pulsar repetidamente el
botón B, con cada pulsación suena un tono diferente.
Automáticamente queda seleccionado el tono que haya sonado como
último.
3. Para cada interruptor vinculado se puede ajustar otro tono para identicar
mejor el lugar donde está ubicado el interruptor (puede vincular máximo
8 interruptores por un timbre).
4. Vuelva a montar el interruptor.
Montaje del interruptor del timbre (emisor)
El interruptor del timbre (emisor) se puede colocar sobre supercies de madera
o paredes de ladrillos. Nunca coloque el interruptor directamente sobre objetos
metálicos o materiales que contienen metales, por ejemplo, estructuras de
plástico de ventanas y puertas que incluyen un marco metálico. Es posible que
el emisor no funcione correctamente.
1. Primero realice la vinculación del interruptor con el timbre.
2. Antes del montaje compruebe que el kit funcione correctamente en el
lugar que haya elegido.
3. Con un destornillador quite la tapa trasera del interruptor con la ayuda
de la abertura lateral.
59
conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet:
http://www.emos.eu/download.
NL | Reserveknop
Het is ontworpen voor draadloze deurbellen van het type P5760, P5763, P5763R.
Specicatie
Zendbereik: tot 120 m in open ruimte (in ingerichte ruimte kan dit dalen
tot een vijfde)
Knop: waterdicht; dekking IP44
Koppeling van de deurbel met de knoppen: functie „self-learning“
Aantal melodieën: 16 melodieën – tot 8 knoppen kunnen worden onderschei-
den door verschillende melodin in te stellen
Voeding van de knop: batterij 1× 3 V (CR2032)
Meegeleverd: dubbelzijdige plakband, 2 schroeven
Beschrijving van de knop:
Batterijvak (zie g. 1)
Voorkant (zie g. 2)
A – batterij
B – knop om de melodie te wijzigen/het geheugen van de gekoppelde knoppen
te wissen
B – belsignaalknop/LED-diode
Openen van de achterkant van de knop (zie g. 3)
De knop koppelen met de bel
1. Verwijder met een schroevendraaier het deksel van de achterkant van de
knop door de opening aan de zijkant, zie “ Openen van de achterkant van
de knop”. Plaats een 3 V batterij, type CR2032, in de knop. Let op de juiste
polariteit van de geplaatste batterij (+ polariteit bovenaan)!
2. Volgens het voedingstype van de deurbel a) 230 V of b) 1,5 V AA zet
de deurbel in de “self learning” modus.
a) Steek de deurbel in een 230 V AC/50 Hz/ stopcontact, de melodie
“ding dong zal klinken.
b) Plaats 1,5 V AA-batterijen in het batterijvak van de deurbel, de
melodie “ding dong” zal klinken.
De deurbel gaat in de “self-learning” modus, die 60 seconden duurt.
3. Druk gedurende deze 60 seconden op de knop (C) die u wilt koppelen
met de deurbel. Als de deurbel een signaal van de knop oppikt, klinkt de

Produkspesifikasjoner

Merke: EMOS
Kategori: Ringeklokke
Modell: P5760T

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med EMOS P5760T still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg