Pelican 3765 Bruksanvisning

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Pelican 3765 (2 sider) i kategorien Lommelykt. Denne guiden var nyttig for 4 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/2
PART # REV ECR # RELEASE DATE VERSIONDATE
3763-311-004 A 5-30828 FE 20 1.31.2020 1
DESIGNER CREATIVE MANAGER MARKETING COPY TECHNICAL COPY PRODUCT MANAGER
Tyler Bennett Hank Chacon Elissa Teitelman Trung Tran Justin Nishiki
1-31-2020 1-31-2020
N/A
1-30-2020
APPROVED FOR PRINT - MUST BE APPROVED BY ALL TEAM MEMBERS
BLACK SIDES PAPER THICKNESS FLAT SIZE NUMBER OF FOLDS FOLDED SIZE
2 Sided 40# 11” x 17” 3 4.25” x 5.5”
PELICAN LIMITED LIFETIME GUARANTEE OF EXCELLENCE
Pelican Products, Inc. (“Pelican”) guarantees its ashlights and headlamps for a lifetime against breakage or defects in workmanship. This guarantee does not cover the lamp or batteries.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW: (A) THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE; (B) ALL OTHER IMPLIED WARRANTIES AND ANY LIABILITY NOT BASED UPON CONTRACT ARE HEREBY DISCLAIMED AND EXCLUDED;
AND (C) IN NO EVENT SHALL PELICAN BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, PUNITIVE, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR SPECIAL DAMAGES, REGARDLESS OF WHETHER A CLAIM FOR
SUCH DAMAGES IS BASED ON WARRANTY, CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHERWISE, nor shall Pelican’s liability to the purchaser for damages exceed the purchase price of the product in respect of which
damages are claimed.
Pelican will either repair or replace any defective product, at our sole option. Certain products are available for a limited time only. If a claim is made involving one of these products, Pelican reserves the right to replace
a broken or defective product with a standard Pelican product of comparable size and quality if no comparable limited edition product is available at the time of a claim. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS
SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER.
To make a warranty claim, the purchaser must complete the warranty claim form at pelican.com/claim. Any warranty claims shall be made by the purchaser as soon as practicable. The purchaser must obtain a return
authorization number from Pelican Customer Service prior to returning any product, and is responsible for paying for all warranty freight costs. If Pelican determines that any returned product is not defective, within the
terms of this warranty, the purchaser shall pay Pelican all costs of handling, return freight and repairs at Pelican’s prevailing rates.
All warranty claims of any nature are barred if the product has been altered, damaged or in any way physically changed, or subjected to abuse, misuse, negligence or accident.
Some states and countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights, and you may have other rights which vary from state to state and country to country.
In Australia: The benets provided to you under this warranty are in addition to your rights and remedies as a consumer under the Australian Consumer Law as contained in the Competition and Consumer Act
2010 (Cth) (“the Act”). Nothing in this warranty limits the rights or obligations of a party under the Act in relation to the supply to consumers of goods which cannot be limited, modied or excluded. If applicable, our
goods come with guarantees that cannot be excluded under the Act. Consumers are entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
Consumers are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. If you are not a consumer under the Act, then your
rights may be limited. To make a warranty claim, the purchaser may contact Pelican Products Australia, Suite 2.33, West Wing, Platinum Bldg., Erina NSW 2250, Tel: +612 4367 7022, or email: info.australia@pelican.
com. Any claims should be made as soon as practicable. To expedite claims, the purchaser should obtain a return authorization number from Pelican Customer Service prior to returning any product. The purchaser is
responsible for paying for all freight costs. If Pelican determines that any returned product is not defective, within the terms of this warranty or the Act, the purchaser may pay Pelican all costs of handling, return freight
and repairs at Pelican’s prevailing rates. In the event that Pelican determines that any returned product is defective, within the terms of this warranty or the Act, Pelican shall pay the purchaser all reasonable costs of
the purchaser in making a claim under this warranty.
Lifetime warranty does not cover Remote Area Lighting Systems products.
Visit www.pelican.com/warranty for full details.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE PELICAN
Pelican Products, Inc. («Pelican») garantiza sus linternas y linternas frontales de por vida frente a roturas o defectos de fabricación. Esta garantía no cubre la bombilla ni las pilas/batería.
EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA: (A) ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR; (B) QUEDAN ANULADAS Y EXCLUIDAS LAS DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS Y CUALQUIER OTRA RESPONSABILIDAD QUE NO SE
HAYA CONTRAÍDO EN VIRTUD DE ESTE CONTRATO; Y (C) EN NINGÚN CASO PELI SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, PUNITIVO, INCIDENTAL, CONSECUENTE O ESPECIAL,
INDEPENDIENTEMENTE DE SI LA RECLAMACIÓN POR TALES DAÑOS SE FUNDAMENTA EN LA GARANTÍA, CONTRATO, NEGLIGENCIA O CUALQUIER OTRO MEDIO, ni la responsabilidad de Pelican para
con el comprador en relación con los daños excederá el precio de compra del producto objeto de la reclamación.
Pelican reparará o sustituirá los productos defectuosos a su entera discreción. Algunos productos están disponibles durante un tiempo limitado. En el caso de las reclamaciones relacionadas con dichos productos,
Pelican se reserva el derecho a substituir el producto roto o defectuoso por un producto Pelican estándar de tamaño y calidad similares si en el momento de la reclamación no se dispone de ningún producto de
edición limitada similar. EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, ÉSTE CONSTITUIRÁ EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR.
Para formular una reclamación de garantía, el comprador debe rellenar el formulario de reclamación de garantía de pelican.com/claim. El comprador debe presentar la reclamación de garantía lo antes posible. El
comprador debe solicitar al servicio de atención al cliente de Pelican un número de autorización de devolución antes de devolver cualquier producto, y se hará cargo de todos los gastos de transporte en garantía. En
el caso de que Pelican determine que un producto devuelto no está defectuoso, en virtud de lo estipulado en esta garantía, el comprador debe abonar a Pelican todos los costes correspondientes a la manipulación, el
transporte y las reparaciones, según las tarifas vigentes de Pelican.
Si el producto presenta alteraciones, daños o modicaciones físicas de cualquier tipo, o bien se p1-ha hecho un mal uso, un uso abusivo, o p1-ha sido objeto de negligencias o accidentes, la garantía quedará anulada.
La exclusión o limitación anterior puede no ser aplicable en su caso, p1-ya que algunos países y estados no contemplan limitaciones en la duración de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones en los daños
consecuentes o incidentales. La presente garantía le conere derechos legales especícos, pero puede tener otros derechos, que variarán según el Estado o el país.
La garantía de por vida no cubre los productos de los sistemas de iluminación de áreas remotas.
Visite www.pelican.com/warranty para obtener todos los detalles.
GARANTIE À VIE* LIMITÉE DE PELICAN
Pelican Products, Inc. (« Pelican ») garantit à vie ses lampes torches et torches frontales contre la casse et les défauts de fabrication. Cette garantie ne couvre pas l’ampoule ni les piles.
DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI : (A) LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES GARANTIES, EXPLICITES OU TACITES, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UNE FIN PARTICULIÈRE ; (B) TOUTES LES AUTRES GARANTIES TACITES ET TOUTE RESPONSABILITÉ NON CONTRACTUELLE SONT PAR
CONSÉQUENT ICI DÉCLINÉES ET EXCLUES , ET (C) EN AUCUN CAS PELICAN NE SERA TENU POUR RESPONSABLE D’UN QUELCONQUE DOMMAGE IMMATÉRIEL, PUNITIF, ACCESSOIRE OU INDIRECT,
NI D’UN QUELCONQUE DOMMAGE PARTICULIER, QU’UNE RÉCLAMATION POUR DE TELS DOMMAGES SOIT BASÉE OU NON SUR UNE GARANTIE, UN CONTRAT, UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE. EN
CAS DE DOMMAGES, LA RESPONSABILITÉ DE PELICAN ENVERS LACHETEUR NE DÉPASSERA PAS NON PLUS LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT POUR LEQUEL DES DOMMAGES FONT L’OBJET D’UNE
RÉCLAMATION.
Pelican réparera ou remplacera tout produit défectueux, à sa seule discrétion. Certains produits sont disponibles pour une période limitée uniquement. Si une réclamation concerne l’un de ces produits, Pelican
se réserve le droit de remplacer un produit cassé ou défectueux par un produit Pelican standard de taille et de qualité comparables si aucun produit en édition limitée comparable n’est disponible au moment de la
réclamation. DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI, LE RECOURS MENTIONNÉ ICI CONSTITUE LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DE L’ACHETEUR.
Pour déposer une demande de prise en charge sous garantie, l’acheteur doit remplir le formulaire de demande de garantie sur la page pelican.com/claim. Toute demande de prise en charge sous garantie doit être
déposée par l’acheteur dès que possible. Avant de retourner un produit, l’acheteur doit obtenir un numéro d’autorisation de retour auprès du service après-vente de Pelican, et prendre à sa charge tous les frais de
transport. Dans le cas où Pelican considérerait qu’un produit retourné n’est pas défectueux, selon les conditions de la présente garantie, l’acheteur devra rembourser Pelican de tous les frais de manipulation, de
transport et de réparation, aux tarifs de Pelican en vigueur.
Toute demande de prise en charge sous garantie, de quelque nature qu’elle soit, sera refusée si le produit a été modié, endommagé, s’il a subi des transformations physiques quelles qu’elles soient, s’il a été sujet à
un traitement abusif, une mauvaise utilisation, une négligence ou un accident.
Certains états et pays n’autorisent pas les limitations de durée des garanties implicites ni l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de telle sorte que la limitation ou l’exclusion mentionnée
ci-dessus peut ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie octroie des droits légaux spéciques, mais vous pouvez également bénécier d’autres droits, variables d’un état ou d’un pays à l’autre.
La garantie à vie ne couvre pas les Systèmes d’éclairage pour zones d’accès difcile.
Visitez www.pelican.com/warranty pour plus de détails.
EN
Switch Activation
»Press switch once Full power for both main LED and downcast LEDs
»Press switch twice within 2 seconds Half power for main LED but full power for
downcast LEDs
»Press switch 3 times within 2 seconds Downcast LEDs only
»Press switch 4 times or any time after 2 seconds Light off
»Press and hold the switch for more than 2 seconds Signaling mode
Battery Levels
At the top of the 3765 is the battery level indicator
• • 75%-100%
50%-75%
25%-50%
Blinking Less than 25%
NOTICE: The battery status indicator is calibrated for NiMH batteries. It will not show
accurate battery status with alkaline batteries.
BATTERY INSTALLATION
Battery Replacement
1. Turn the knob counter clockwise to remove the battery cover
2. Insert the batteries with correct polarity as shown on the inside
of the battery cover
3. Replace the battery cover (it will only t one way)
4. Turn the knob clockwise to tighten the battery cover
Charge Time 3 To 4 Hours
TO ENSURE LONG TERM PERFORMANCE CHARGE BATTERY
FOR 24 HOURS OR MORE BEFORE FIRST USE.
1. Push the AC/DC Power Transformer plug into the Charger Socket (the transformer
socket is located in a pocket in the base). Plug transformer into electrical receptacle.
The LED should be SOLID RED.
2. Insert the ashlight into charger base until locked in position. The LED on the charger
base will\pulse RED. Additionally, the three blue charge status indicators on the light
will blink as the light is charging.
3. When the LED on the charger base changes to SOLID GREEN and the status
indicators on the light turn off, the light is fully charged and ready to use.
CAUTION: If light is not to be used for some time, remove batteries to prevent possible
leakage and corrosion.
Product Specications
Lamp Type: LED
Battery Type: 3769 NiMH Battery Pack or P-NiMH-AA batteries
CAUTION: READ THIS NOTICE BEFORE USE.
Safety ClassicationThe hazardous location category is marked on the light body.
WARNING – Static HazardClean only with a damp cloth.
WARNING – Explosion HazardSubstitution of components may impair suitabilityfor
use in hazardous locations
WARNING – Risk of Ignition – DO NOT OPEN IN HAZARDOUS AREA
DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
BATTERY SAFETY INFORMATION
Coding: CL. I DIV. 1, GP. ABCD
TEMPERATURE CLASS T4 (Alkaline batteries)
TEMPERATURE CLASS T3 (#3769 NiMH battery pack)
TEMPERATURE CLASS T4 (Pelican/Peli P-NiMH-AA batteries)
CL. I DIV. 2, GP. ABCD (NiMH battery pack)
OPERATING TEMP. CLASS T4
CONFORMS TO UL STD.783 AND ANSI/ISA 12.12.01
CERTIFIED TO CSA STD. C22.2 NO. 213
CONFORMS TO UL STD.913 AND
CSA STD. C22.2 NO.157
INTRINSICALLY SAFE
Approved for use with four size “AA” alkaline cells (Energizer® E91,
Philips® LR6, or Panasonic® LR6) or Pelican catalog #3769 NiMH
Battery Pack or Pelican/Peli P-NiMH-AA batteries only.
WARNING: HANDLE AND STORE BATTERIES PROPERLY TO AVOID INJURY
OR DAMAGE BATTERIES CAN BE DANGEROUS!
Most battery issues arise from improper handling of batteries, and particularly from the
use of damaged or counterfeit batteries. Please review the information below to avoid
serious injury and/or damage to your property.
BATTERY SAFETY NOTICE
YOU MUST READ THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS BEFORE USING OR
CHARGING YOUR BATTERIES!
WARNING: HANDLE AND STORE BATTERIES PROPERLY TO AVOID INJURY OR
DAMAGE.
BATTERIES CAN BE DANGEROUS!
Most battery issues arise from improper handling of batteries, and particularly from the
use of damaged or counterfeit batteries. Please review the information below to avoid
serious injury and/or damage to your property.
Rechargeable Batteries
»DO NOT mix old and new batteries.
»DO NOT mix battery brands/types.
»When replacing batteries, replace all batteries at the same time.
»DO NOT open batteries.
»DO NOT dispose of in re.
»DO NOT heat above 75°C.
»DO NOT expose batteries to water.
» Insert batteries correctly with regard to polarity (+ and -) marked on the battery
and equipment.
»DO NOT use batteries beyond their expiration date.
» Hazardous location safety approvals for explosive environments are only valid for
the Pelican battery pack that is supplied with the ashlight.
»For replacement battery packs only use the approved Pelican battery pack for the
model of the ashlight that you are using. The use of other battery packs will reduce
the performance of the ashlight, expose the user or others to serious injury and
invalidate the safety approval.
»Flashlights should only be charged in a non-hazardous location.
»Flashlights should only be charged using the Pelican charger base that is supplied
with the ashlight.
» Flashlights should be charged and operated between the temperatures shown in
the table below.
BATTERY TYPE CHARGE
TEMP
OPERATING
TEMP
Lead Acid –20°C to 50°C
(–4°F to 122°F)
–20°C to 50°C
(–4°F to 122°F)
Ni-MH 0°C to 40°C
(32°F to 104°F)
–20°C to 50°C
(–4°F to 122°F)
Li-Ion and
LiFePO4
0°C to 45°C
(32°F to 113°F)
–20°C to 60°C
(–4° F to 140°F)
»DO NOT charge rechargeable alkaline batteries while they are still in the ashlight.
Charging the alkaline batteries while they are still in the ashlight can cause internal
gas or heat generation resulting in venting, explosion or possibly re which could
cause serious injury or property damage.
»Deep discharge* of the rechargeable battery may cause batteries to vent potentially
dangerous gasses and electrolytes.
»It is advisable to condition* batteries every 3 months. Failure to do so will decrease
battery life. Leaving the product unused for long periods of time will decrease battery
life. Withdrawal of the charger from the product prior to a ‘READY’ indication will
result in inadequate charge.
»WARNING - DO NOT use Ni-MH rechargeable battery packs for longer than 3
years or 500 charge/discharge cycles, whichever comes rst. Using the Ni-MH
rechargeable battery packs for longer than 3 years or 500 charge/discharge cycles
will reduce the performance of the ashlight and expose the user to serious injury or
property damage.
Other Batteries
For safety information on other battery types, please go to:
https://www.pelican.com/us/en/support/ashlight-battery-safety/.
Battery Recycling
ALWAYS dispose of batteries properly at an approved battery recycling center. Failure to
do so can be a crime and can lead to the release of harmful toxic materials. Pelican has
partnered with Call 2 Recycle in the US and Canada to dispose of recyclable batteries.
Call 1-800-822-8837 to nd a battery recycling center near you.
* Deep Discharge: The battery has been allowed to discharge most of its capacity to a
point beyond which irreparable damage has occurred. See battery specications for the
specic levels.
* Condition a Battery: Charge your battery to the fullest and then disconnect from charger.
Let your light run until it completely drains the battery and turns itself off. Place the
light back onto its charger and completely recharge the battery before using it. This
conditioning or “cycling” of the battery will help it retain a fuller charge for a longer period
of time.
1
2
3765 LED Cat. # 3765
PELICAN PRODUCTS
23215 Early Avenue • Torrance, CA 90505 USA
Tel (310) 326-4700 • FAX (310) 326-3311 • www.pelican.com
PELICAN PRODUCTS ULC
10221-184th Street • Edmonton, Alberta T5S 2J4
Tel (780) 481-6076 • FAX (780) 481-9586 • www.pelican.ca
3763-311-004 5-30828 Rev A FE/20
© 2020 Pelican Products.
All trademarks are registered and/or unregistered trademarks
of Pelican Products, Inc., its subsidiaries and/or afliates.
PART # REV ECR # RELEASE DATE VERSIONDATE
3763-311-004 A 5-30828 FE 20 1.31.2020 1
DESIGNER CREATIVE MANAGER MARKETING COPY TECHNICAL COPY PRODUCT MANAGER
Tyler Bennett Hank Chacon Elissa Teitelman Trung Tran Justin Nishiki
1-31-2020 1-31-2020
N/A
1-30-2020
APPROVED FOR PRINT - MUST BE APPROVED BY ALL TEAM MEMBERS
BLACK SIDES PAPER THICKNESS FLAT SIZE NUMBER OF FOLDS FOLDED SIZE
2 Sided 40# 11” x 17” 3 4.25” x 5.5”
ES
Activación Del Interruptor
»Al pulsar el interruptor una vez - El LED principal y los LED de enfoque al suelo
funcionan a máxima potencia
»Al pulsar el interruptor 2 veces en menos de 2 segundos - El LED principal
funciona a media potencia pero los LED de enfoque al suelo funcionan a máxima
potencia
»Al pulsar el interruptor 3 veces en menos de 2 segundos - Solo se activan los
LED de enfoque al suelo
»Al pulsar el interruptor 4 veces o transcurridos 2 segundos - La luz se apaga
»Al mantener pulsado el interruptor durante más de 2 segundos - Se activa el
modo de señalización
Niveles De Batería
El indicador del nivel de batería se encuentra
en la parte superior del modelo 3765
• • 75%-100%
50%-75%
25%-50%
Parpadea si el nivel es inferior al 25%
AVISO: El indicador de estado de la batería está calibrado para baterías de NiMH. No
mostrará el estado exacto de la batería con pilas alcalinas.
Instalar Y Cambiar Las Pilas O La Batería
1. Girar la manija hacia la izquierda para abrir la tapa de la batería
2. Insertar la batería con la polaridad correcta, tal como se indica en
la parte interna de la tapa
3. Volver a colocar la tapa de la batería (solo puede colocarse de
una manera)
4. Girar la manija hacia la derecha para cerrar la tapa
Tiempo De Carga: De 3 A 4 h.
PARA LOGRAR LA MÁXIMA DURACIÓN, CARGAR LA BATVERÍA
DURANTE 24 HORAS ANTES DE USARLA POR PRIMERA VEZ.
1. Insertar el transformador CA/CC en la toma del cargador (la toma del transformador
se encuentra en un compartimento de la base). Enchufar el transformador. El LED
debe QUEDARSE EN ROJO.
2. Colocar correctamente la linterna en la base del cargador. El LED de la base del
cargador parpadeará en ROJO. Asimismo, los tres indicadores azules del estado de
carga de la linterna parpadearán mientras se esté cargando.
3. Cuando el LED de la base del cargador SE QUEDE EN VERDE y los indicadores
de estado de la linterna se apaguen, la linterna estará totalmente cargada y lista
para usar.
PRECAUCIÓN: Si la linterna no va a utilizarse durante cierto tiempo, retirar las pilas para
evitar posibles fugas y la consiguiente corrosión.
Especicaciones Del Producto
Tipo de sistema de iluminación: LED
Tipo de batería: Paquete de pilas NiMH 3769 o pilas P-NiMH-AA
PRECAUCIÓN: LEER ESTA ADVERTENCIA ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.
Clasicación de Seguridad - La categoría de zona peligrosa se indica en el cuerpo
de la linterna.
ADVERTENCIA - Riesgo de Descarga Electroestática - Limpiar únicamente con un
paño húmedo.
ADVERTENCIA - Riesgo de Explosión - La sustitución de componentes puede afectar
a la aptitud para entornos potencialmente explosivos.
AVISO - Riesgo de Ignición - NO ABRIR EN ZONAS PELIGROSAS
NO MODIFICAR EL PRODUCTO
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD DE LAS PILAS
Codicación: CL. I DIV. 1, GP. A B C D
Clase de temperatura T4 (pilas alcalinas)
Clase de temperatura T3 (paquete de baterías NiMH)
Clase de temperatura T4 (Pelican/Peli P-NiMH-AA)
CL. I DIV. 2, GP. ABCD (paquete de baterías NiMH)
Temperatura de funcionamiento T4 clase
Se ajusta a UL Y STD.783
ANSI / ISA 12.12.01
CERTIFICADO DE CSA ETS. C22.2 NO. 213
Se ajusta a UL Y STD.913
CSA ETS. C22.2 No.157
INTRÍNSECAMENTE SEGURO
Aprobado para su uso con cuatro pilas alcalinas tipo “AA
(Energizer® E91, Philips ® LR6, o Panasonic® LR6) o Pelican
Catálogo # 3769 NiMH Battery Pack o Pelican / Peli P-NiMH-AA
baterías solamente.
AVISO: MANIPULAR Y GUARDAR LAS PILAS CON PRECAUCIÓN PARA
EVITAR DAÑOS LAS PILAS PUEDEN SER PELIGROSAS.
La mayoría de los problemas relacionados con las pilas surgen al utilizarlas
incorrectamente y, sobre todo, al emplear pilas falsas o en mal estado. Consultar la
información siguiente para evitar daños personales o en el producto.
AVISO SOBRE SEGURIDAD DE LAS BATERÍAS
DEBES LEER ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES ANTES DE USAR O
CARGAR LAS BATERÍAS.
ADVERTENCIA: MANIPULAR Y GUARDAR LAS BATERÍAS CON PRECAUCIÓN
PARA EVITAR DAÑOS O LESIONES.
LAS BATERÍAS PUEDEN RESULTAR PELIGROSAS.
La mayoría de los problemas relacionados con las baterías surgen al utilizarlas
incorrectamente y, sobre todo, al emplear baterías falsicadas o en mal estado.
Consulta la información siguiente para evitar daños personales o en el producto.
Baterías Recargables
»NO mezclar pilas antiguas con pilas nuevas.
»NO mezclar pilas de distinta marca o tipo.
»Cuando se vaya a sustituir las pilas, sustituir todas al mismo tiempo.
»NO abrir las pilas.
»NO tirar las pilas al fuego.
»NO someter las pilas a más de 75 °C.
»NO exponer las pilas al agua.
» Introducir las pilas correctamente siguiendo la polaridad (+ y -) indicada en
la pila y en el equipo.
»NO usar pilas que estén caducadas.
»Los certicados de seguridad en zonas peligrosas para entornos con riesgo de
explosión solo son válidos para las baterías Pelican que se suministran con la
linterna.
»Para cambiar los paquetes de baterías utilizar únicamente las baterías Pelican
homologadas para el modelo de linterna correspondiente. El uso de cualquier otro
tipo de baterías puede afectar al rendimiento de la linterna y exponer al usuario a
lesiones graves, y anula el certicado de seguridad.
»No recargar las baterías en zonas peligrosas.
»Las baterías solo se deben recargar con el cargador Pelican que se suministra con
la linterna.
»Las linternas deben cargarse y utilizarse respetando el rango de temperaturas que
gura a continuación:
TIPO DE PILA TEMPERATUREA
DE CARGA
TEMPERATUREA DE
FUNCIONAMIENTO
Plomo-ácido 20°C a 50°C
(–4°F a 122°F)
–20°C a 50°C
(–4°F a 122°F)
Ni-MH 0°C a 40°C
(32°F a 104°F)
–20°C a 50°C
(–4°F a 122°F)
Li-Ion y
LiFePO4
0°C a 45°C
(32°F a 113°F)
–20°C a 60°C
(–4° F a 140°F)
»NO cargar las pilas alcalinas recargables mientras estén en la linterna. Cargar las
pilas alcalinas mientras están en la linterna podría generar gas o calor, lo que podría
provocar una fuga, una explosión o incluso un incendio, y causar graves lesiones
personales o daños en el producto.
»Si las baterías recargables se descargan en exceso* pueden originar fugas de gases
y electrolitos peligrosos.
»Se recomienda realizar un mantenimiento* de las pilas cada 3 meses. En caso de
no hacerse, la vida útil de la pila disminuirá. No utilizar el producto durante largos
periodos de tiempo hará que disminuya la vida útil de la batería. Retirar el cargador
del producto antes de que aparezca la indicación ‘LISTO’ resultará en una carga
inadecuada.
»ADVERTENCIA: NO usar baterías recargables de Ni-MH durante más de 3 años o
500 ciclos de carga/descarga, lo que ocurra primero. Usar las baterías recargables
de Ni-MH durante más de 3 años o 500 ciclos de carga/descarga hará que disminuya
el rendimiento de la linterna y podrá exponer al usuario a lesiones graves o producir
daños en el producto.
Otras Pilas Y Baterías
Para obtener información sobre seguridad acerca de otros tipos de pilas y baterías, visita:
https://www.pelican.com/us/en/support/ashlight-battery-safety/.
Reciclaje De Pilas Y Baterías
Al nal de su vida útil, las pilas y las baterías se deben depositar SIEMPRE en un centro
de reciclaje homologado. No hacerlo puede comportar un delito y provocar la liberación
de materiales tóxicos nocivos. Pelican se p2-ha asociado con Call2Recycle en EE. UU. y
Canadá para desechar las pilas y baterías reciclables. Llama al 1-800-822-8837 para
saber cuál es el centro de reciclaje de pilas y baterías más cercano.
* Descarga excesiva: La batería se p2-ha descargado hasta tal punto que se p2-ha producido
un daño irreparable. Consulta las especicaciones de la batería para conocer los
niveles concretos.
* Realizar el mantenimiento de una pila: Carga la batería al máximo y luego desconéctala
del cargador. Deja la linterna encendida hasta que se agote por completo la batería y
se apague sola. Vuelve a colocar la linterna en el cargador y recarga completamente la
batería antes de usarla. Este mantenimiento o “ciclo” de la batería ayudará a mantener
una carga más completa durante un periodo de tiempo más largo.
1
2
FR
Activation Par Commutateur
»Appuyez sur le commutateur une fois – Pleine puissance de la LED principale et
des LED orientées vers le bas
»Appuyez sur le commutateur deux fois en moins de 2 secondesDemi-
puissance de la LED principale mais pleine puissance des LED orientées vers le bas
»Appuyez sur le commutateur 3 fois en moins de 2 secondes LED orientées
vers le bas uniquement
»Appuyez sur le commutateur 4 fois ou plus après 2 secondes – Extinction de
l’éclairage
» Appuyez et maintenez enfoncé le commutateur pendant plus de 2 secondes –
Mode signalisation
Niveaux Des Piles
L’indicateur du niveau des piles est situé sur le dessus du modèle 3765
• • 75%-100%
50%-75%
25%-50%
Clignotement : moins de 25 %
AVIS: L’indicateur d’état de la batterie est calibré pour les batteries NiMH. Il ne montrera
pas l’état précis de la batterie avec des piles alcalines.
Remplacement Dves Biles
1. Tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
retirer le couvercle de la batterie.
2. Insérer la batterie avec la bonne polarité, comme indiqué à l’intérieur
du couvercle.
3. Reposer le couvercle de la batterie (il ne s’emboîte que dans un sens) ;
4. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer
le couvercle de la batterie.
Temps De Chargement 3 À 4 Heures.
POUR GARANTIR DES PERFORMANCES À LONG TERME, RECHARGEZ
LES PILES PENDANT 24 HEURES AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
1. Branchez la che du transformateur d’alimentation CA/CC dans la prise du chargeur
(la prise du transformateur est située dans une poche de la base). Puis branchez le
transformateur dans une prise secteur. La LED doit s’allumer en ROUGE FIXE.
2. Insérez la torche dans la base-chargeur jusqu’au verrouillage de sa position. La LED
située sur la base-chargeur clignotera en ROUGE. En outre, les trois indicateurs bleus
d’état de la recharge, situés sur la torche, clignoteront pendant le chargement.
3. Lorsque la couleur de la LED située sur la base-chargeur passera au VERT FIXE et
que les indicateurs d’état de la torche s’éteindront, celle-ci sera entièrement rechargée
et prête à l’emploi.
ATTENTION : Si la torche ne doit pas être utilisée pendant un certain temps, retirer les
piles pour prévenir toute fuite ou corrosion possible.
Caractéristiques Du Produit
Type d’ampoule : LED
Type de piles : Bloc-piles NiMH 3769 ou P-NiMH-AA
ATTENTION : LIRE CETTE NOTE AVANT UTILISATION.
Classement de sécuritéLa catégorie de lieux dangereux est marquée
sur le corps de la lampe.
AVERTISSEMENT – Danger statique – Nettoyer la torche exclusivement
avec un linge humide.
AVERTISSEMENT – Risque d’explosion La substitution de composants
peut réduire l’aptitude à l’emploi dans des environnements
potentiellement dangereux
AVERTISSEMENT – Risque d’incendie – NE PAS OUVRIR DANS UN
ENDROIT DANGEREUX
NE PAS MODIFIER CE PRODUIT
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ DES PILES
Codage: CL. I DIV. 1, GP. A B C D
TEMPERATURE CLASSE T4 (piles alcalines)
TEMPERATURE CLASSE T3 (batterie NiMH)
TEMPERATURE CLASSE T4 (Pelican/Peli P-NiMH-AA)
CL. I DIV. 2, GP. ABCD (NiMH pack de batteries)
TEMP. CLASSE T4
CONFORME AUX UL STD.783 ET
ANSI / ISA 12.12.01
Homologués CSA STD. C22.2 NO. 213
CONFORME AUX UL STD.913 ET
CSA STD. C22.2 No.157
INTRINSÈQUEMENT SÛR
Approuvé pour une utilisation avec des piles alcalines “AA” de quatre tailles
(Energizer® E91, Philips® LR6 ou Panasonic® LR6) ou Pelican Catalogue
# 3769 Batterie NiMH ou piles Pelican / Peli P-NiMH-AA seulement.
AVERTISSEMENT : MANIPULER ET RANGER CORRECTEMENT LES PILES, AFIN
D’ÉVITER TOUT RISQUE DE LÉSION CORPORELLE OU DE DOMMAGE MATÉRIEL
LES PILES PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES !
La plupart des problèmes liés aux piles sont dus à une manipulation incorrecte, en
particulier à l’utilisation de piles endommagées ou contrefaites. Lire attentivement les
informations ci-dessous, an d’éviter tout risque de lésion corporelle et/ou de dommage
matériel de vos produits.
AVIS DE SÉCURITÉ SUR LES PILES/BATTERIES
VOUS DEVEZ LIRE CES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
OU DE CHARGER VOS PILES/BATTERIES !
AVERTISSEMENT : MANIPULEZ ET RANGEZ CORRECTEMENT LES PILES/
BATTERIES POUR ÉVITER TOUTE LÉSION CORPORELLE OU
TOUT DOMMAGE MATÉRIEL.
LES PILES/BATTERIES PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES !
La plupart des problèmes liés aux piles/batteries sont dus à une mauvaise manipulation
de ces dernières, notamment à l’utilisation de piles/batteries endommagées ou
contrefaites. Lire attentivement les informations ci-dessous pour éviter tout risque de
lésion corporelle et/ou de dommage matériel grave de vos produits.
Piles Rechargeables
»Ne mélangez PAS les piles usagées et les piles neuves.
»Ne mélangez PAS les marques/types de piles.
»Lors du remplacement des piles, remplacez toutes les piles en même temps.
»N’ouvrez PAS les piles.
»Ne les jetez PAS au feu.
»Ne les chauffez PAS à plus de 75 °C.
»N’exposez PAS les piles à l’eau.
»Insérez correctement les piles en respectant la polarité (+ et -) indiquée sur les piles
et l’équipement.
»N’utilisez PAS les piles au-delà de leur date d’expiration.
»Les agréments de sécurité de sites dangereux pour les environnements explosifs
sont valables uniquement pour le bloc-pile Pelican fourni avec la torche.
»Pour remplacer le bloc-pile, utilisez uniquement un bloc-pile Pelican homologué pour
le modèle de torche utilisé. L’utilisation d’autres blocs-piles réduira les performances
de la torche, exposera l’utilisateur ou d’autres personnes à de graves lésions
corporelles et annulera l’agrément de sécurité.
»Les torches doivent être rechargées uniquement dans un endroit non dangereux.
»Les torches doivent être rechargées uniquement à l’aide de la base-chargeur Pelican
fournie avec la torche.
»Les torches ne doivent être rechargées et ne doivent fonctionner que dans les plages
de températures indiquées dans le tableau ci-dessous.
TYPE DE PILE TEMPÉRATURE
DE CHARGE
TEMPÉRATURE DE
FONCTIONNEMENT
Plomb-acide 20°C à 50°C
(–4°F à 122°F)
–20°C à 50°C
(–4°F à 122°F)
Ni-MH 0°C à 40°C
(32°F à 104°F)
–20°C à 50°C
(–4°F à 122°F)
Li-Ion et
LiFePO4
0°C à 45°C
(32°F à 113°F)
–20°C à 60°C
(–4° F à 140°F)
»Ne chargez PAS les piles alcalines rechargeables alors qu’elles se trouvent encore
dans la torche. Sinon, cela peut dégager du gaz ou de la chaleur interne et
provoquer un dégazage, une explosion, voire un incendie pouvant causer de graves
lésions corporelles ou dommages matériels.
»Un déchargement important* des piles rechargeables peut provoquer un dégazage
potentiellement dangereux et une fuite de l’électrolyte.
»Il est conseillé de conditionner* les piles tous les 3 mois. Sinon, la durée de vie des
piles sera réduite. Si vous n’utilisez pas le produit pendant des périodes prolongées,
cela réduira la durée de vie des piles. Le retrait du chargeur du produit avant
l’indication « PRÊT » entraînera une charge inadéquate.
»VERTISSEMENT - N’utilisez PAS de blocs-piles rechargeables Ni-MH pendant
plus de 3 ans ou 500 cycles de charge/décharge, selon la première occurrence.
L’utilisation de blocs-piles rechargeables Ni-MH pendant plus de 3 ans ou 500 cycles
de charge/décharge réduira les performances de la torche et exposera l’utilisateur à
de graves lésions corporelles ou dommages matériels.
Autres Piles/Batteries
Pour obtenir des informations de sécurité sur les autres types de piles/batteries,
rendez-vous sur https://www.pelican.com/us/en/support/ashlight-battery-safety/.
Recyclage Des Piles/Batteries
Mettez TOUJOURS correctement les piles/batteries au rebut dans un centre de recyclage
de piles/batteries. Sinon, vous risquez de commettre un crime et cela risque de dégager
des substances toxiques dangereuses. Pelican a établi un partenariat avec Call 2 Recycle
aux États-Unis et au Canada pour mettre au rebut les piles/batteries recyclables. Appelez
le 1-800-822-8837 pour connaître le centre de recyclage de piles/batteries le plus proche
de chez vous.
* Déchargement important : la quasi-totalité de la capacité de la pile a été déchargée à
un point entraînant des dommages irréparables. Pour connaître les niveaux spéciques,
reportez-vous aux spécications de la pile.
* Conditionnement d’une pile : chargez entièrement votre pile, puis débranchez-la du
chargeur. Laissez votre torche fonctionner jusqu’à ce qu’elle s’éteigne après l’épuisement
complet de la pile. Placez de nouveau la torche sur son chargeur et rechargez entièrement
la pile avant de l’utiliser. Ce « conditionnement » ou ce « cyclage » de la pile lui permettra
de conserver une charge plus complète pendant plus longtemps.
1
2

Produkspesifikasjoner

Merke: Pelican
Kategori: Lommelykt
Modell: 3765

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Pelican 3765 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg