Ryobi IR002 Bruksanvisning

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Ryobi IR002 (2 sider) i kategorien Håndverktøy. Denne guiden var nyttig for 2 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/2
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
WARNING:
Use of controls or adjustments or performance
other than those specified herein may result in
hazardous radiation exposure.
nAvoid direct eye exposure when using the laser
and do not project the laser beam directly into
the eyes of others. Serious eye injury could
result.
nDo not operate the laser around children or
allow children to operate the product. Serious
eye injury could result.
nDo not use for medical evaluations or to
measure body temperature. This product is
meant for household use only.
nNever aim the beam at a person or object
other than the target surface.
OPERATOR’S MANUAL
Non-Contact InfraRed
Thermometer IR002/IR002ID
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Temperature Range:
-4˚F to 600˚F (-20˚C to 315˚C)
Laser Certifications: Class II<1mW, 630-670 Nm
Ambient Operating
Temperature Range: 32˚F to 122˚F (0˚C to 50˚C)
OPERATION
MAINTENANCE
GENERAL SAFETY RULES
Fig. 1
APPLICATIONS
nDetects hot/cold spots in door and window
seals to help pinpoint draft areas or leakage of
warm or cool air
nCheck the temperature of air vents
nCheck the exterior/interior surfaces of house-
hold items and appliances
nAutomotive applications
INSTALLING THE BATTERY
See Figure 2.
A 9 Volt battery (included) must be installed
before using the thermometer.
To install the battery:
n
Slide the battery cover down, then up and
remove it from the handle of the thermometer.
n
Attach the battery terminals to their connectors
on the thermometer.
n
Slide the switch inside the handle to select
Fahrenheit or Celsius temperature readings as
shown in figure 2.
n
Close the battery compartment by sliding the
cover into place until it snaps closed.
TAKING TEMPERATURE READINGS
See Figure 3.
For the most accurate readings, follow these hints:
OPERATION
Fig. 3
Fig. 2
NOTE: Temperature readings can only be
measured on a target surface.
n
Place the unit less than two (2) feet from the
item you wish to read.
n
Accuracy of readings is plus ( + ) or minus ( - )
5°C of the actual temperature, assuming
ambient temperature of 25 + / - 1ºC.
n
Readings at distances greater than two (2)
feet may be less accurate due to external
light sources, surrounding air temperature and
reading of larger surface areas not intended to
be measured.
n
Cleaner surfaces will give more accurate
readings.
n
Allow 10-15 minutes to adjust to extreme
temperature changes when testing an item or
area out of the operating range 32˚F - 122˚F
(0˚C - 50˚C).
SPOT READINGS
NOTE: The laser beam will remain on as long as
the trigger is depressed.
n
Aim at the target item or surface.
n
Pull and release the trigger once.
n
The target temperature reading is displayed on
the screen for approximately 7 seconds after
the trigger is pulled.
CONTINUOUS READINGS
n
Aim at one location. Pull and hold the trigger.
Move the laser beam over another location.
n
The temperature will be displayed and will
change when the target object changes.
n
The maximum temperature read will also be
displayed.
n
The target temperature reading is displayed
on the screen for approximately seven (7) sec-
onds after the trigger is released.
Do not immerse the product in water. Clean only
the exterior using a damp cloth.
To ensure accurate readings, the battery should
be replaced when the battery indicator shows a
low battery.
To receive a replacement product, you must
present proof of purchase and return all original
equipment packaged with the original product.
The replacement product will be covered by the
limited warranty for the balance of the two year
period from the date of the original purchase.
1 LASER BEAM FAISCEAU LASER RAYO LÁSER 8 BATTERY COVER COUVERCLE DU COMPARTIMENT
DE LA BATTERIE CUBIERTA DE LA BATERÍA
2MEASURING
BEAM FAISCEAU DE MESURE RAYO MEDIDOR 9 BATTERY
COMPARTMENT COMPARTIMENT DE LA BATTERIE COMPARTIMIENTO DE
LA BATERÍA
3 TRIGGER GÂCHETTE GATILLO 10 LASER INDICATOR INDICATEUR LASER INDICADOR LÁSER
4 LCD DISPLAY AFFICHEUR ACL PANTALLA DE CRISTAL
LÍQUIDO 11 BATTERY
INDICATOR INDICATEUR DE NIVEAU DE
CHARGE INDICADOR DE BATERÍA
5BATTERY
COMPARTMENT COMPARTIMENT DE LA
BATTERIE COMPARTIMIENTO DE
LA BATERÍA 12 MAXIMUM
TEMPERATURE TEMPÉRATURE MAXIMUM TEMPERATURA MÁXIMA
6 C° / F° SELECTOR SÉLECTEUR CELSIUS°/
FARENHEIT° SELECTOR DE GRADO
CELSIUS O FARENHEIT 13 C° / F° C° / F° C° / F°
7 9 VOLT BATTERY BATTERIE DE 9 VOLT BATERÍA DE 9 V 14 CURRENT
TEMPERATURE TEMPÉRATURE ACTUELLE TEMPERATURA ACTUAL
nDo not use this product as a precision
thermometer.
nAvoid exposing the unit to shock, continuous
vibration, or extreme hot or cold temperatures.
Damage to the product and/or serious injury to
the user could result.
nSave these instructions. Refer to them frequently
and use them to instruct others who may use this
product. If you loan someone this product, loan
them these instructions also to prevent misuse of
the product and possible injury.
GENERAL SAFETY RULES
12
1
2
4
3
5
7
10
13
14
11
8
9
6
AVOID POSEX URE: Laser ra ation di
is em ed itt fro his m t apert reu .
Maximum out utp <1 WamW velength: 63 0nm0-67
Class II las odu RYLDer pr ct
Sol iar Wde Industria tdl L .
CDW Building, Un -C, 8/Fits A 1
388 Castl e P oad Tsueak R , en Wan
New Territories, Hon ongg K
IR002
941 11002-09 1
990000962
3-11-19 (REV:02)
APPLICATIONS
nDétecter les points chauds ou froids dans les
joints d’étanchéité des portes et fenêtres pour
localiser les pertes d’air chaud ou frais
nVérifier la température des évents
nVérifier les surfaces externes et internes des
articles de maisons et des électroménagers
nApplications pour auto
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Voir la figure 2.
Une batterie de 9 volt (comprise) doit être installée
avant d’utiliser le thermomètre.
Pour installer la batterie :
nGlisser le couvercle du compartiment de la
batterie vers le bas puis vers le heut et le retirer
de la poignée du thermomètre.
nRelier les bornes de la batterie aux connecteurs
du thermomètre.
nGlisser le commutateur de la poignée à la
position de lecture Fahrenheit ou Celsius tel
qu’illustré à la figure 2.
nFermer le compartiment de la batterie en glissant
le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
LECTURE DE LA TEMPÉRATURE
Voir la figure 3.
Pour une lecture plus précise, suivre ces conseils :
NOTE : Seule la température de la surface ciblée
peut être lue.
n
Placer l’unité à moins de 609,6 mm (2 pieds) de
l’objet à balayer.
n
L’exactitude d’une lecture est de plus ( + ) ou
moins ( - )
5 °C
de la température réelle,
en
supposant que la température ambiante de
25 + / - 1º C.
MANUEL D’UTILISATION
Thermomètre à infrarouges sans
contact IR002 /IR002ID
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
n
Une lecture à une distance de plus de 609,6 mm
(2 pieds) peut produire un résultat moins précis
en raison d’autres sources de lumière, de la
température de l’air ambiant et de la présence
de surfaces dont la lecture n’est pas prévue.
n
Les surfaces plus propres favoriseront une
lecture plus précise.
n
Prévoir de 10 à 15 minutes pour que l’appareil
s’ajuste aux changements de température
extrêmes lors du balayage d’un objet ou
d’une surface hors de la plage d’utilisation de
0 ˚C
à
50 ˚C (32 ˚F
à
122 ˚F).
LECTURE DE POINTS
NOTE: Le faisceau laser est activé tant et aussi
longtemps que la gâchette demeure enfoncée.
n
Viser l’objet ou la surface à balayer. Appuyer sur
la gâchette et la relâcher une fois.
n
La température lue s’affiche à l’écran pendant
environ 7 secondes après que la gâchette est
enfoncée.
LECTURE CONTINUE
n
 Viser un endroit. Appuyer sur la gâchette et la
maintenir enfoncée. Déplacer le faisceau laser
sur un autre endroit.
n
 La température s’affichera et changera lorsque
la cible changera.
n
 La température maximum lue s’affichera
également.
n
 La température lue s’affiche à l’écran pendant
environ 7 secondes après que la gâchette est
enfoncée.
FICHE TECHNIQUE
Plage de températures :
-20˚C à 315˚C (-4˚F à 600˚F)
Certification du laser :
Catégorie II < 1 mW, 630-670 Nm
Plage de températures ambiantes d’utilisation :
0 ˚C à 50˚C (32˚F à 122 ˚F)
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS.
ATTENTION :
Lusage de contrôles, de réglages ou de
procédures ne figurant pas dans ce manuel
peut entraîner l’exposition à des rayonnements
dangereux.
nÉviter le contact oculaire direct avec le laser, et
ne pas diriger le faisceau laser dans les yeux des
autres personnes. Ne pas respecter cette directive
peut provoquer des lésions occulaires.
n Nepasutiliserlelaserenprésenced’enfantset
ne pas permettre à des enfants de l’utiliser. Ne
pas respecter ces directives peut provoquer des
lésions occulaires.
 Nepasutiliserpourdesexamensmédicauxoun
pour prendre la température corporelle. Ce produit
est conçu pourun usage domestique seulement.
nNe jamais diriger le faisceau laser vers une
personne ou un objet autre que la pièce à
travailler.
nNe pas utiliser ce produit comme thermomètre
de précision.
n Tenir l’unité à l’abri des chocs, des vibrations
continues et des variations de température
importantes. Ne pas respecter cette directive peut
endommager le produit ou entraîner des blessures.
n Conserver ces instructions. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les autres
utilisateurs éventuels. Si cet produit est prêté, il doit
être accompagné de ces instructions.
CARACTÉRISTIQUES
UTILISATION
UTILISATION
ENTRETIEN
MANUAL DEL OPERADOR
Termómetro infrarrojo sin contacto
IR002/IR002ID
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA!
L E A Y CO M P R E ND A T O D A S L A S
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN:
El uso de controles o ajustes o un desempeño
diferentes de los especificados aquí puede
causar una exposición peligrosa a la radiación.
n Evitetodaexposicióndirectadelosojosalutilizar
el láser y no dirija el rayo láser directamente a
los ojos de otras personas. Pueden producirse
lesiones oculares serias.
n No utilice el nivel láser donde haya niños ni
permita que ningún niño utilice el producto.
Pueden producirse lesiones oculares serias.
n No lo utilice para realizar estudios médicos o
para medir la temperatura corporal. Este producto
está concebido para uso doméstico únicamente.
 Nunca apunte el rayo hacia una persona o unn
objetoquenosealapiezadetrabajo.
 Nouse este producto como un termómetroden
precisión.
 Eviteexponerlaunidadaimpactos,vibracionesn
continuas o temperaturas altas o bajas extremas.
Podrían producirse daños al producto y lesiones
serias.
nGuarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras
personas que puedan utilizar esta herramienta.
Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
APLICACIONES
nDetecta puntos calientes o fríos en sellos de
ventanas y puertas para señalar áreas con corriente
de aire o fugas de aire caliente o frío
nControla la temperatura de rejillas de ventilación
nControla las superficies exteriores e interiores de
artefactos y artículos del hogar
nAplicaciones automotrices
CÓMO INSTALAR LA BATERÍA
Vea la figura 2.
Antes de utilizar el termómetro debe instalarse una
batería de 9 V (incluida).
Para instalar la batería:
nPresione la tapa de la batería y deslícela hacia
abajo, luego retírela del mango del termómetro
deslizándola hacia arriba.
nUna las terminales de la batería a sus conectores
en el termómetro.
nDeslice el interruptor dentro del mango para
seleccionar si desea medir la temperatura en
grados Fahrenheit o Celsius como se muestra en
la figura 2.
nCierre el compartimiento de las baterías deslizando
la tapa hasta que quede fija en su lugar
.
CÓMO MEDIR LA TEMPERATURA
Vea la figura 3.
Para obtener mediciones más precisas, siga estas
sugerencias:
NOTA: lo puede medirse la temperatura en la
superficie del objetivo.
n
Coloque la unidad a menos de 609,6 mm (2 pies)
del objeto cuya temperatura desee tomar.
n
Si se respetan la precisión de las medidas tomadas
es mayor ( + ) o menor ( - ) al
C
de la temperatura
real
en supposant que la température ambiante
25 + / - 1º C.
n
Las mediciones tomadas a más de 609,6 mm
(2 pies) de distancia pueden ser menos precisas a
debido a la presencia de fuentes de luz externas,
a la temperatura del aire circundante y de áreas
cuya temperatura no se desea medir.
n
Cuanto s limpia esté la superficie, s
precisas serán las mediciones.
n
Al evaluar un artículo o área cuya temperatura
se encuentra fuera del rango de funcionamiento,
0 ˚C a 50 ˚C (32 ˚F a 122 ˚F), deje pasar de 10
a 15 minutos para que se ajuste a cambios de
temperatura extremos.
MEDICIONES DE PUNTOS
NOTA: Siempre que el gatillo esté presionado, el rayo
láser permanecerá encendido
n
Apunte al objeto o superficie cuya temperatura
desea medir.
n
Pulse el gatillo una vez y suéltelo.
n
La temperatura del objetivo se mostrará en la
pantalla durante aproximadamente 7 segundos
luego de pulsar el gatillo.
MEDICIÓN CONTINUA
n
Apunte a un lugar. Mantenga pulsado el gatillo.
Mueva el rayo láser a otro lugar.
n
La temperatura aparecerá en la pantalla y cambiará
cuando el objetivo cambie.
n
También se mostrará la temperatura máxima.
n
La temperatura del objetivo se mostrará en la
pantalla durante aproximadamente 7 segundos
luego de soltar el gatillo.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Rango de temperatura:
20˚C a 315˚C (-4˚F a 600˚F)
Certificaciones del láser:
Clase II<1 mW, 630-670 Nm
Rango de temperatura ambiente
de funcionamiento: C a 50˚C (32˚F a 122˚F)
CARACTERÍSTICAS
FUNCIONAMIENTO
MANTENIMIENTO
Ne pas submerger le produit dans l’eau. Nettoyer
seulement l’extérieur à l’aide d’un linge humide.
Pour des lectures précises, la batterie devrait être
remplacée lorsque l’indicateur affiche un niveau de
charge faible.
Pour obtenir le produit en échange l’équipement
complet devra être retourné, dans son emballage
d’origine, accompagné d’une preuve d’achat.
L’outil fourni en échange sera couvert par la
garantie limitée pour le restant de la période de
validité de deux ans à compter de la date d’achat.
No sumerja el producto en agua. Limpie sólo el exterior
con un paño húmedo.
Para asegurar que las mediciones sean precisas, la
batería debe reemplazarse cuando el indicador indique
que la carga de la batería es baja.
Para recibir el producto de reemplazo o el servicio de
garantía solicitado, debe presentar documentación
de prueba de la compra, y devolver el equipo original
empaquetado con el producto original. La herramienta
eléctrica de reemplazo queda cubierta por la garantía
limitada por el resto del período de garantía de dos años
a partir de la fecha de la compra original.

Produkspesifikasjoner

Merke: Ryobi
Kategori: Håndverktøy
Modell: IR002

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Ryobi IR002 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg