Sony VF-62CPK Bruksanvisning

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Sony VF-62CPK (2 sider) i kategorien Annet kameratilbehør. Denne guiden var nyttig for 2 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/2
このフィルターキットは、フィルター径が 62mmのソ
ニー製カメラに取り付けて使用します。
ご使用の前にこの取扱説明書をよくお読みください。
お読みになったあとはいつでも見られるところに保管
してください。
安全のために
ソニー製品は、安全に充分配慮されています。しかし
ちがった使いかたをすると、人身事故が起きるおそれが
あり危険です。事故を防ぐためにつぎのことを必ずお守
りください
「安全のために」の注意事項を守る。
故障したら使わずに、ソニーの相談窓口へ相談す
イラスト C 参照
MCプロテクターに取り付けたフィルターを取りはず
すときは、柔らかい布などをあててからゆっくりとゆ
るめてください。注意をおこたると、思わぬけがをす
ることがあります。
主な特長
円偏光PLフィルターは、ガラスや水面の反射除去
や、風景撮影で色彩をあざやかにし、コントラストを
つける効果があります
プロテクターは、カメラのレンズをゴミやホコリなど
から保護します。
両機ともに余分な光を低減する高性能マルチコー
ティングMCタイプです。
取り付けかた イラスト A 参照
カメラのレンズ部に円偏光フィルターまたはプロテク
ターを取り付けます。
*取り付けるカメラはイラストのものとはかぎりません。
プロテクターを取り付けた上から、本キットの円偏光フィ
ルターを取り付けることもできます。
使いかた(円偏光フィルター)
カメラのファインダーや液晶モニターを見ながら円偏
光フィルターの回転リングを回します。反射光が最も少
なくなるところや、青空が濃くなり風景がくっきりと見
えるところで、回転を止めて撮影してください。
ご注意
円偏光フィルターを付け反射光を除去する場合、斜め
(反射面に対して30°40°になる位置が効果的で
これ以外の角度では効果が少なくなります。例えば真
正面からではほとんど効果はありません。
(イラスト 参照)B
円偏光フィルターを付け風景撮影で青空の色を濃く
する場合、順光(太陽を背にした状態)での撮影が最も
効果的です逆光に近づくにしたがって効果は弱くな
ります。
円偏光フィルターを付けると、露出が1.52段おちる
ために、被写体のピントがあわない場合があります。
その場合はマニュアルフォーカスにしてピント調節
をおこなってください
お手入れ /保管状態のお願い
レンズやフィルター表面についたほこりは、ブロ
ワーブラシか柔らかい刷毛で取ってください
指紋、その他の汚れは中性洗剤液をしみ込ませた
柔らかい布で拭き取ってください
円偏光フィルターは、偏光膜を光学ガラスに張合
わせ加工しているため熱や紫外線の影響を受け
やすい性質があります直射日光の下に長期間放
置したり、高温になる場所60 °C以上)に置かな
いよう、保管状態にご注意ください。
保証書とアフターサービス
保証書について
この製品には保証書が添付されていますのでお買い
上げ店でお受け取りください。
所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、
切に保管してください
保証期間はお買い上げ日より1年間です。
アフターサービスについて
調子が悪いときはまずチェック
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べくださ
い。
それでも具合の悪いときは
ソニーの相談窓口へご相談ください。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。
詳しくは保証書をご覧ください。
保証期間経過後の修理
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有
料修理させていただきます。
ご相談になるときは次のことをお知らせください。
●型名
VF-62CPK
●故障の状できるだけ詳しく
●お買い上げ日
主な仕様
円偏光フィルター MCプロテクター
取り付けネジ径 M62×0.75 M62×0.75
大きさ 最大径 約φ67mm 約φ66mm
全長 約8mm 8.6mm
質量 約25 g 24 g
同梱物 円偏光フィルター1
MCプロテクター1
フィルターケース2
ソフトケー1
印刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することが
ありますがご了承ください。
2-688-605- (1)03
English
VF-62CPK
日本語
© 2006 Sony Corporation Printed in Japan
This filter kit is designed for all Sony cameras with a 62 mm
diameter filter.
Before using this kit, read this manual thoroughly and retain it
for future reference.
Warning
Caution on detaching the circular PL
filter /Protector See illustration C.
To detach the filter from the MC protector, place a soft cloth over
the filter and screw it off. Failure to do so may result in injury.
Features
This circular polarized (PL) filter is effective for removing light
reflections from glass and water surfaces, as well as
brightening the hue and enhancing the color contrast when
filming outdoor scenery.
The Protector protects the camera lens from dirt or dust.
The circular PL filter and protector are multi coated (MC) on
both sides to reduce superfluous lights or reflections.
Attaching the circular PL filter /
Protector .See illustration A
Attach and tighten the circular PL filter or protector onto the
screw threads of the camera lens.
* The camera you attach the circular PL filter to does not have to
be the illustrated one.
The circular PL filter can be attached to the camera with the
protector already on.
Using the circular PL filter
While looking into the view finder (EVF) or the LCD screen of
the camera, rotate the rotor ring of the circular PL filter. At the
point where there is least light reflection or where blue sky
becomes deeper and scenery stands out more clearly, stop
rotating the rotor ring and begin shooting.
Notes
The most effective angle for removing surface reflection is 30°
to 40° with the circular PL filter on. The effect is reduced at
other angles. For example, there is hardly any effect 90° directly
in front of a reflected surface. (See illustration B.)
When shooting scenery with the circular PL filter on to darken
blue skies, it is most effective to have the sun behind you. If
you shoot into the sun, the effect becomes weaker.
Because the exposure falls 1.5 to 2 stops with the circular PL
filter on, the image may be slightly out of focus. In this case,
manually adjust the focus.
Notes on cleaning / storage of the
circular PL filter / Protector
Brush off any dust on the surface of the lens with a blower
brush or soft brush. Wipe off fingerprints or other smears with
a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution.
The circular PL filter needs to be carefully stored in a place
not subject to heat (over 60 °C / 140 °F) or in direct sunlight
because the circular PL filter is sensitive to heat and ultra
violet rays due to the coating process of the polarizing film
between optical glasses.
Specification
Circular PL filter MC protector
Screw diameter M62 0.75 M62 × × 0.75
Dimensions
Maximum diameter Approx. ø 67 mm Approx. ø 66 mm
(2 3/4 in.) (2 5/8 in.)
Total length Approx. 8 mm Approx. 8.6 mm
(11/32 in.) (11/32 in.)
Mass Approx. 25 g Approx. 24 g
(0.9 oz.) (0.9 oz.)
Included items Circular PL filter (1), MC protector (1),
Filter case (2), Soft case (1),
Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
A
B
C
お買い上げいただきありがとうございます。
この取扱説明書には、事故を防ぐため
重要な注意事項と製品の取り扱いかたを
示しています。この取扱説明書をよくお読みのう
品を安全にお使いください。お読みになったあとは、
つでも見られるところに必ず保管してください。
Ce kit de filtres est conçu pour les caméscopes/appareils photo
Sony compatibles avec des filtres de 62 mm de diamètre.
Avant d’utiliser ce kit, lisez attentivement ce manuel et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
Avertissement
Précaution à prendre lors du retrait du
filtre PL circulaire et du protecteur
Voir l’illustration .C
Pour retirer le filtre du protecteur MC, posez un chiffon dessus,
puis dévissez-le. Vous risquez sinon de vous blesser.
Caractéristiques
Ce filtre circulaire polarisé (PL) élimine efficacement les reflets
lumineux d'une surface vitrée ou de la surface de l'eau ; il
permet également d'aviver la teinte et d'améliorer le contraste
des couleurs lorsque vous filmez une scène d'extérieur.
Le protecteur protège la lentille du caméscope/appareil photo
de la saleté et de la poussière.
Le filtre circulaire PL et le protecteur sont recouverts, de
chaque côté, d'un revêtement multicouche (MC) pour réduire
les effets de la luminosité et les reflets indésirables.
Installation du filtre circulaire PL et du
protecteur Voir l'illustration .A
Montez et serrez le filtre circulaire PL ou le protecteur sur le
filetage de l'objectif du caméscope/appareil photo.
* Le caméscope/appareil photo sur lequel vous fixez le filtre
circulaire PL peut être différente du modèle présenté dans
l'illustration.
Le filtre circulaire PL peut être fixé à la caméra même si le
protecteur est déjà installé.
Utilisation du filtre circulaire PL
Tout en regardant dans le viseur (EVF) ou sur l'écran LCD du
caméscope/appareil photo, faites tourner la bague rotative du
filtre circulaire PL. Dès que les reflets lumineux disparaissent ou
que le bleu du ciel devient plus profond et que le sujet ressort
clairement, cessez de faire pivoter la bague et commencez votre
prise de vues.
Remarques
À l'aide du filtre circulaire PL, l'angle le plus efficace pour
éliminer les reflets de surface se situe entre 30° et 40°. À
d'autres angles, cet effet est réduit. Par exemple, à 90º de la
surface réfléchissante, le reflet n'est pas éliminé. (Voir
l'illustration .)B
Si vous souhaitez prendre une photo avec le filtre PL circulaire
de façon à ce que le ciel ressorte bien bleu, il est préférable de
se placer dos au soleil. Si vous filmez face au soleil, l'effet est
moins marqué.
Étant donné que l'exposition passe de 1,5 à 2 diaphragmes
lorsque le filtre circulaire PL est installé, la mise au point risque
d'être légèrement faussée. Dans ce cas, effectuez manuellement
la mise au point.
Remarques concernant le nettoyage et
le rangement du filtre circulaire PL et
du protecteur
Chassez la poussière de la surface de l'objectif à l'aide d'une
soufflette ou d'une brosse douce. Essuyez les traces de doigts et
autres souillures à l'aide d'un chiffon doux légèrement
imprégné d'une solution détergente neutre.
Le filtre circulaire PL doit être rangé avec précaution à l'abri
de la chaleur (plus de 60 °C/140 °F ) et des rayons directs du
soleil. En effet, le filtre est sensible à la chaleur et aux rayons
ultraviolets à cause du procédé de revêtement du film
polarisant entre les verres optiques.
Spécifications
Filtre circulaire PL Protecteur MC
Diamètre de vissage M62 × 0,75 M62 × 0,75
Dimensions
Diamètre maximum environ. ø 67 mm environ ø 66 mm
(2 3/4 po.) (2 5/8 po.)
Longueur totale environ 8 mm environ 8,6 mm
(11/32 po.) (11/32 po.)
Poids environ 25 g environ 24 g
(0,9 oz) (0,9 oz)
Français
Dieser Filtersatz ist für alle Kameras von Sony mit einem
Filterdurchmesser von 62 mm gedacht.
Lesen Sie diese Anleitung vor Verwendung des Filtersatzes bitte
genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
Vorsicht
Vorsicht beim Abnehmen des
Zirkularpolarisationsfilters (PL-Filters)/
Schutzfilters Siehe Abbildung C.
Wenn Sie den Filter vom MC-Schutzfilter abschrauben, legen Sie
zuvor ein weiches Tuch über den Filter. Andernfalls besteht
Verletzungsgefahr.
Merkmale und Funktionen
Mit diesem Zirkularpolarisationsfilter (PL-Filter) können Sie
Lichtreflexionen bei Glas- und Wasseroberflächen vermeiden
sowie bei Außenaufnahmen die Farbtöne aufhellen und den
Farbkontrast verstärken.
Der Schutzfilter schützt das Kameraobjektiv vor Staub und
Schmutz.
Der Zirkularpolarisationsfilter (PL-Filter) und der Schutzfilter
sind auf beiden Seiten mehrfach beschichtet (MC - multi
coated), um zu helles Licht oder Reflexionen zu verringern.
Anbringen des
Zirkularpolarisationsfilters (PL-Filters)/
Schutzfilters Siehe Abbildung A.
Bringen Sie den Zirkularpolarisationsfilter (PL-Filter) oder den
Schutzfilter auf dem Schraubengewinde am Kameraobjektiv an
und ziehen Sie ihn fest.
* Bei der Kamera, an der Sie den Zirkularpolarisationsfiler (PL-
Filter) anbringen, muss es sich nicht unbedingt um die hier
abgebildete handeln.
Der Zirkularpolarisationsfilter (PL-Filter) kann an der Kamera
angebracht werden, wenn der Schutzfilter bereits montiert ist.
Verwendung des
Zirkularpolarisationsfilters (PL-Filters)
Schauen Sie durch den Sucher (EVF) oder auf den LCD-
Bildschirm der Kamera und drehen Sie den Rotorring des
Zirkularpolarisationsfilter (PL-Filters). Wenn die Lichtreflexion
so weit wie möglich verschwindet bzw. das Blau des Himmels
intensiver wird und das Motiv deutlich umrissen ist, drehen Sie
den Rotorring nicht mehr weiter und beginnen mit der
Aufnahme.
Hinweise
Der beste Winkel zum Vermeiden von Oberflächenreflexionen
liegt bei angebrachtem Zirkularpolarisationsfilter (PL-Filter)
zwischen 30° und 40°. Bei anderen Winkeln ist die Reduktion
geringer. So ist der Filter beispielsweise bei einem Winkel von
90° zur Oberfläche praktisch wirkungslos (siehe Abbildung
B).
Wenn Sie mit dem Zirkularpolarisationsfilter (PL-Filter) das
Himmelsblau intensivieren wollen, ist es am günstigsten, mit
der Sonne im Rücken aufzunehmen. Wenn Sie gegen die Sonne
aufnehmen, ist der Effekt geringer.
Wenn der Zirkularpolarisationsfilter (PL-Filter) angebracht ist,
wird die Belichtung um 1,5 bis 2 Stufen reduziert. Aus diesem
Grund kann das Bild leicht unscharf werden. Stellen Sie in
diesem Fall den Fokus von Hand ein.
Hinweise zum Reinigen/Lagern des
Zirkularpolarisationsfilters (PL-Filters)/
Schutzfilters
Entfernen Sie Staub auf der Linse mit einem Staubbläser oder
einem weichen Pinsel. Entfernen Sie Fingerabdrücke oder
andere Flecken mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit
einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben.
Bewahren Sie den Zirkularpolarisationsfilter (PL-Filter) an
einem Ort auf, an dem er keinen hohen Temperaturen (über
60 °C) und keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Aufgrund des für den Polarisationsfilm und die Optik
verwendeten Beschichtungsverfahrens ist der
Zirkularpolarisationfilter (PL-Filter) hitzeempfindlich und
reagiert empfindlich auf UV-Strahlen.
Technische Daten
Zirkularpolarisationsfilter
MC-Schutzfilter
(PL-Filter)
Schraubendurchmesser M62 × 0,75 M62 × 0,75
Abmessungen
Maximaler Durchmesser ca. ø 67 mm ca. ø 66 mm
Gesamtlänge ca. 8 mm ca. 8,6 mm
Gewicht ca. 25 g ca. 24 g
Mitgeliefertes Zubehör Zirkularpolarisationsfilter (PL-Filter)
(1), MC-Schutzfilter (1),
Filterbehälter (2), Tasche (1),
Anleitungen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Deze filterset is ontworpen voor alle Sony-camera’s met een
filtermaat van 62 mm diameter.
Voordat u deze kit gebruikt, moet u de gebruiksaanwijzing
aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het
geval u deze later nodig hebt als referentiemataeriaal
Waarschuwing
Voorzichtig bij het verwijderen van de
ronde PL-filter/beschermer Zie afbeelding C
Om de filter van de MC-beschermer los te maken, legt u een
zachte doek over de filter en schroeft u deze los. Als u dit niet
doet, kan dit letsel tot gevolg hebben.
Kenmerken
Deze ronde gepolariseerde (PL-)filter is bijzonder geschikt om
lichtreflecties van glas- en wateroppervlakken tegen te gaan en
het kleurcontrast te verhogen bij filmen buitenshuis.
De beschermer zorgt ervoor dat er geen vuil of stof in de
cameralens binnendringt.
De ronde PL-filter en de beschermer hebben aan weerszijden
een meervoudige coating (MC) om overbelichting en
weerkaatsing te voorkomen.
De ronde PL-filter/beschermer
bevestigen Zie afbeelding A
Bevestig de ronde PL-filter of beschermer op de schroefdraad
van de cameralens en draai deze vast.
* De camera waarop u de ronde PL-filter bevestigt, hoeft niet
dezelfde te zijn als deze die afgebeeld is.
De ronde PL-filter kan op de camera worden vastgemaakt met
de beschermer reeds erop bevestigd.
De ronde PL-filter gebruiken
Kijk door de beeldzoeker (EVF) of naar het LCD-scherm van de
camera en draai aan de ring van de ronde PL-filter. Wanneer er
zo min mogelijk lichtreflecties zijn of wanneer de lucht dieper
blauw wordt en de contouren van het landschap scherper
omlijnd zijn, stopt u met draaien en begint u te filmen.
Opmerkingen
De meest efficiënte hoek om reflecties te verwijderen is 30° tot
40° met de ronde PL-filter bevestigd. Het effect zal minder zijn
onder een andere hoek. Zo zal er bijvoorbeeld nauwelijks enig
effect zijn onder een hoek van 90° recht voor een reflecterend
oppervlak. (Zie afbeelding B)
Als u bij het filmen met de ronde PL-filter blauwe luchten
donkerder wilt maken, filmt u het best met uw rug naar de zon
gekeerd. Bij filmen met tegenlicht is het effect zwakker.
Aangezien de belichting bij filmen met de ronde PL-filter 1,5
tot 2 keer afneemt, kan het beeld lichtjes onscherp zijn. In dit
geval moet u de scherpstelling handmatig aanpassen.
Opmerkingen over het reinigen /
opbergen van de ronde PL-filter/
beschermer
Verwijder stof van de lens met een blaaskwastje of een zachte
borstel. Verwijder vingerafdrukken of ander vuil met een
zachte doek die lichtjes is bevochtigd met een mild zeepsopje.
De ronde PL-filter moet worden bewaard op een plaats waar
deze niet wordt blootgesteld aan hitte (meer dan 60°C) of
volle zon omdat de ronde PL-filter door het coatingproces
van de polariserende film tussen het optiekglas gevoelig is
voor warmte en ultravioletstralen.
Technische gegevens
Ronde PL-filter MC-beschermer
Schroefdiameter M62 × 0,75 M62 × 0,75
Afmetingen
Maximale diameter Ongeveer ø 67 mm Ongeveer ø 66 mm
Totale lengte Ongeveer 8 mm Ongeveer 8,6 mm
Gewicht Ongeveer 25 g Ongeveer 24 g
Bijgeleverd toebehoren PL-filter (1), MC-beschermer (1),
tas voor filter (2), zachte draagtas (1),
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving.
Deutsch
Nederlands
Articles inclus Filtre circulaire PL (1), Protecteur MC (1),
Étui du filtre (2), Étui souple (1),
Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications sont sujettes à modification
sans préavis.
Este kit de filtro p1-ha sido diseñado para todas las cámaras Sony
con un filtro de 62 mm de diámetro.
Antes de utilizar el kit, lea detenidamente este manual y
consérvelo para futuras consultas.
Advertencia
Precaución al desmontar el filtro PL
circular/protector Consulte la
ilustración C.
Para desmontar el filtro del protector MC, coloque un paño
suave sobre el mismo y desatorníllelo. Si no lo hace de este
modo, podría lesionarse.
Características
Este filtro polarizado circular (PL) resulta eficaz para eliminar
reflejos de luz provenientes de superficies de cristal y agua, así
como para intensificar el matiz y mejorar el contraste de colores
al filmar paisajes exteriores.
El protector protege el objetivo de la cámara del polvo y la
suciedad.
El filtro PL circular y el protector llevan un revestimiento
múltiple (MC) en ambos lados para reducir la luz o reflejos
excesivos.
Colocación del filtro PL circular/
protector Consulte la ilustración A.
Fije y apriete el filtro PL circular o el protector sobre el paso de
rosca del objetivo de la cámara.
* La cámara en la que instala el filtro PL circular no tiene que ser
forzosamente el que se muestra en la ilustración.
El filtro PL circular se puede fijar a la cámara con el protector
ya incorporado.
Uso del filtro PL circular
Observando a través del visor electrónico (EVF) o la pantalla
LCD de la cámara, gire el anillo rotativo del filtro PL circular. En
el punto en el que haya menor reflexión de luz o donde el cielo
azul se vuelva más profundo y la escena se vea con mayor
claridad, deje de girar el anillo rotativo y comience a
videofilmar.
Notas
El ángulo más eficaz para eliminar los reflejos provenientes de
superficies es de 30° a 40° con el filtro PL circular colocado. El
efecto se reducirá con otros ángulos. Por ejemplo, con 90°
directamente en frente de la superficie no habrá prácticamente
efecto. (Consulte la ilustración B.)
Cuando tome un paisaje con el filtro PL circular instalado en
cielos azules profundos, lo más efectivo será tener el sol de
espalda. Si realiza tomas con el sol de cara, el efecto será más
débil.
Como la exposición desciende de 1,5 a 2 puntos con el filtro PL
circular instalado, la imagen podrá desenfocarse ligeramente.
En este caso, ajuste el enfoque manualmente.
Español
Notas acerca de la limpieza y
almacenamiento del filtro PL circular y
del protector
Quite el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo
soplador o un cepillo suave. Limpie las huellas u otras marcas
con un paño suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada.
El filtro PL circular debe almacenarse en un lugar donde no
esté expuesto a altas temperaturas (más de 60 °C ) ni a la luz
solar directa, puesto que es sensible al calor y a los rayos
ultravioletas por el proceso de revestimiento de la película
polarizadora situada entre los cristales ópticos.
Especificaciones
Filtro PL circular Protector MC
Diámetro de la rosca M62 × 0,75 M62 × 0,75
Dimensiones
Diámetro máximo Aprox. ø 67 mm Aprox. ø 66 mm
Longitud total Aprox. 8 mm Aprox. 8,6 mm
Peso Aprox. 25 g Aprox. 24 g
Elementos incluidos Filtro PL circular (1), protector MC (1),
Funda del filtro (2), funda blanda (1),
Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
取扱説明/Operating Instructions/Mode
d’emploi/Bedienungsanleitung/Manual
de instrucciones/Gebruiksaanwijzing/
Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/
Manual de instruções/
///
/
円偏光フィルターキット
Circular PL Filter Kit
Kit de filtre
polarisant circulaire
A
B
C
Questo kit filtro è progettato per tutte le foto/videocamere Sony
provviste di attacco filtri da 30mm di diametro.
Prima di utilizzare il kit, leggere attentamente il presente
manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
Attenzione
Cautela durante la rimozione del filtro
PL circolare/Protezione
Vedere l’illustrazione C.
Per rimuovere il filtro dalla protezione MC, avvolgere un panno
morbido attorno al filtro, quindi svitarlo. Diversamente, è
possibile causarsi ferite.
Caratteristiche
Il presente filtro polarizzatore circolare (PL) è utile per
eliminare i riflessi della luce da vetri o superfici acquose,
nonché per ravvivare le tinte e migliorare il contrasto dei colori
durante le riprese in esterno.
La protezione p2-ha lo scopo di proteggere l’obiettivo della foto/
videocamera da sporcizia o polvere.
Il filtro PL circolare e la protezione sono rivestiti con più strati
(MC) su entrambi i lati, in modo da eliminare luce e riflessi
superflui.
Italiano
Denna filtersats har tillverkats för alla Sony-kameror som
använder en filterdiameter på 62 mm.
Innan du använder satsen r läsa igenom den här
bruksanvisningen och sedan spara den som en framtida
referens.
Varning
Att observera vid borttagning av
cirkulärt PL-filter/skydd se illustration C.
Placera en mjuk trasa över filtret för att skruva av filtret från
MC-skyddet. Om detta inte sker kan det leda till skador.
Funktioner
Detta cirkulära, polariserade (PL) filter är effektivt för
borttagning av ljusreflexer från glas och vattenyta samt för att
förstärka färgnyanser och färgkontrast när du filmar utomhus.
Skyddet skyddar kamerans lins från smuts och damm.
Det cirkulära PL-filtret och skyddet är belagda med flera skikt
(MC) på båda sidor för att minska onödigt ljus och besvärande
reflexer.
Anslutning av cirkulärt PL-filter/skydd
se illustration A.
Montera och dra åt det cirkulära PL-filtret eller skyddet i
kameralinsens gängor.
* Kameran du fäster cirkulära filtret på måste inte se ut som i
illustrationen.
Det cirkulära PL-filtret kan anslutas till kameran när skyddet
redan är monterat.
Använda det cirkulära PL-filtret
Vrid det cirkulära PL-filtrets ring samtidigt som du ser i
kamerans sökare (EVF) eller LCD-skärm. Sluta vrida ringen och
börja fotografera vid den punkt där minst ljusreflektion
förekommer eller där den blå himlen blir djupare och motivet
syns tydligare.
Obs!
Den effektivaste vinkeln för borttagning av ytreflektion med
cirkulära PL-filtret monterat är 30° till 40°. Effekten minskar
vid andra vinklar. Det ger till exempel ingen effekt vid 90°
direkt framför en reflekterad yta. (Se illustration B.)
Vid fotografering med det cirkulära PL-filtret på motiv med
mörkare blå himmel, är det bäst att p2-ha solen bakom sig. Om du
fotograferar in i solen blir effekten inte lika stark.
Eftersom exponeringen förlängs 1,5 till 2 gånger med det
cirkulära PL-filtret monterat, kan det hända att motivet hamnar
något ur fokus. Ställ i detta fall in bildskärpan manuellt.
Notering om rengöring/förvaring av
det cirkulära PL-filtret/skyddet
•Borsta av damm på linsens yta med en blåsborste eller en
annan mjuk borste. Torka av fingeravtryck och fläckar med en
mjuk trasa fuktad med mild diskmedelslösning.
Det cirkulära PL-filtret måste förvaras omsorgsfullt på en
plats som inte utsätts för hetta (över 60°C ) eller i direkt
solljus eftersom filtret är känsligt för värme och ultravioletta
strålar på grund av ytbehandlingen av den polariserade
filmen mellan de optiska linserna.
Tekniska data
Cirkulärt PL-filter MC-skydd
Skruvdiameter M62 × 0,75 M62 × 0,75
Storlek
Maximal diameter Ca. ø 67 mm Ca. ø 66 mm
Total längd Ca. 8 mm Ca. 8,6 mm
Vikt Ca. 25g Ca. 24 g
Inkluderade artiklar cirkulärt PL-filter (1), MC-skydd (1)
Filterväska (2), Mjuk väska (1)
Uppsättning tryckt dokumetation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående
meddelande.
Svenska
Applicazione del filtro PL circolare /
Protezione Vedere l’illustrazione A.
Applicare e stringere il filtro PL circolare o la protezione in
corrispondenza delle filettature delle viti dell'obiettivo della
foto/videocamera.
* La foto/videocamera a cui viene applicato il filtro PL circolare
non deve necessariamente essere quella illustrata.
Il filtro PL circolare può essere applicato alla foto/videocamera
con la protezione già inserita.
Uso del filtro PL circolare
Ruotare l’anello del filtro PL circolare mentre si guarda nel
mirino (EVF) oppure sullo schermo LCD della foto/
videocamera. Interrompere la rotazione dell’anello, quindi
avviare la ripresa quando il riflesso di luce si riduce al minimo
oppure quando il colore azzurro del cielo diviene più intenso e
lo scenario risulta in modo netto.
Note
La migliore angolatura per rimuovere i riflessi delle superfici è
compresa tra 30° e 40° con il filtro PL circolare applicato.
L’effetto si riduce alle altre angolature. Ad esempio, a 90°
rispetto alla direzione frontale della superficie riflessa non si
ottiene pressoché alcun effetto. (Vedere l’illustrazione B).
Per rendere più scuro il cielo durante la ripresa di scenari con il
filtro PL circolare applicato, assicurarsi che il sole si trovi alle
spalle del soggetto che effettua la ripresa. Se si effettua una
ripresa in direzione del sole, l’effetto risulterà meno evidente.
Poiché con il filtro PL circolare applicato l’esposizione è
compresa tra 1,5 e 2 incrementi, è possibile che l’immagine
risulti leggermente sfocata. In questo caso, regolare la messa a
fuoco manualmente.
Note sulla pulizia / conservazione del
filtro PL circolare e della protezione
Rimuovere la polvere dalla superficie dell’obiettivo con un
soffietto o un pennello. Rimuovere impronte o macchie con un
panno leggermente inumidito con una soluzione detergente
leggera.
È necessario conservare con cura il filtro PL circolare in un
luogo non soggetto alle temperature elevate (superiori a 60°
C) o alla luce solare diretta. Le procedure di rivestimento
della pellicola polarizzante contenuta tra i vetri ottici
rendono il filtro PL circolare molto sensibile al calore e ai
raggi ultravioletti.
Specifiche
Filtro PL circolare Protezione
Diametro vite M62 × × 0,75 M62 0,75
Dimensioni
Diametro massimo circa ø 67 mm circa ø 66 mm
Lunghezza complessiva circa 8 mm circa 8,6 mm
Peso circa 25 g circa 24 g
Accessori inclusi Filtro PL circolare (1), Protezione (1),
Custodia del filtro (2),
Custodia morbida (1),
Corredo di documentazione stampata
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
cambiamento senza preavviso.
Este jogo de filtro é destinado para todas as câmaras de vídeo e
fotográficas Sony que possuem um filtro de diâmetro 62 mm.
Antes de utilizar este conjunto, leia este manual até ao fim e
guarde-o para consultas futuras.
Aviso
Cuidados a ter ao desmontar o filtro PL
Circular /Protector Consulte a figura C.
Para retirar o filtro do protector MC, coloque um pano macio
sobre o filtro e desaperte-o. Se não o fizer, pode ferir-se.
Funções
Este filtro polarizado circular (PL) é eficiente para eliminar os
reflexos da luz na água ou nos vidros, bem como dar maior
luminosidade às cores e intensificar o respectivo contraste
quando se filmam cenas de exterior.
O Protector protege a lente da câmara do pó e da sujidade.
O filtro PL circular e o protector estão revestidos com diversas
camadas (MC) em ambos os lados para reduzir as luzes ou
reflexos supérfluos.
Montar o filtro PL circular / Protector
Consulte a figura A.
Monte e aperte o filtro PL circular ou o protector nas roscas da
lente da câmara de vídeo.
* A câmara em que montar o filtro PL circular não tem de ser
igual à mostrada na figura.
O filtro PL circular pode ser montado na câmara com o
protector já montado.
Utilizar o filtro PL circular
Gire o anel rotativo do filtro PL enquanto observa pelo visor
electrónico (EVF) ou pelo ecrã LCD da câmara. Pare de girar o
anel rotativo no ponto onde o reflexo de luz for menor ou onde o
azul do céu ficar mais intenso e o cenário aparecer mais nítido, e
então, comece a filmar.
Notas
O O efeito é reduzido quando estiver sob outros ângulos. Por
exemplo, não há quase nenhum efeito a 90º, em linha recta, em
frente a uma superfície reflectida. (Consulte a figura B.)
Se quiser escurecer o céu azul para filmar cenas com o filtro PL
circular montado, é melhor filmar com o sol por trás. Se
filmar virado para o sol, o efeito fica mais fraco.
Como a exposição aumenta 1,5 ou 2 vezes com o filtro PL
circular montado, a imagem pode ficar ligeiramente desfocada.
Se isso acontecer, regule manualmente a focagem.
Notas sobre como limpar / guardar o
filtro PL circular / protector
Limpe o pó da superfície da lente com um soprador ou uma
escova macia. Limpe as dedadas ou outras manchas com um
pano macio humedecido numa solução de detergente suave.
O filtro PL tem de ser guardado com cuidado num local onde
não haja calor (temperatura acima dos 60 °C) e que não esteja
exposto à luz solar directa, porque o filtro PL é muito sensível
ao calor e aos raios ultravioletas devido ao processo de
revestimento da película de polarização entre os vidros
ópticos.
Especificações
Filtro PL Circular Protector MC
Diâmetro do parafuso M62 × 0,75 M62 × 0,75
Dimensões
Diâmetro máximo Aprox. 67 mm Aprox. 66 mm
Comprimento total Aprox. 8 mm Aprox. 8,6 mm
Peso Aprox. 25 g Aprox. 24 g
Itens incluídos Filtro PL Circular (1), Protector MC (1),
Caixa do filtro (2), Bolsa maleável (1),
Documentos impressos
O design e as características técnicas estão sujeitas a alterações
sem aviso prévio.
Português
Настоящий набор фильтров предназначается для всех
видеокамер/цифровых фотокамер фирмы Sony,
оснащенных фильтром диаметром 62 мм.
Перед использованием настоящего набора внимательно
прочтите данное руководство и храните его под рукой на
случай, если оно понадобится.
Предупреждение
Указание по отсоединению кругового
поляризующего фильтра/защитной
насадки
См. рисунок .C
При снятии фильтра с защитной насадки МС рекомендуется
покрыть фильтр мягкой ветощью и осторожно отвернуть его.
Несоблюдение этого указания может вызвать повреждение.
Русский
Особенности
Данный круговой поляризующий (PL) фильтр предназначен
для устранения бликов от стеклянной и водной поверхностей,
а также для получения более ярких тонов и повышения
цветовой контрастности при съемке на открытом воздухе.
Защитная насадка предохраняет объектив камеры от
воздействия пыли и грязи.
Для предотвращения лишнего света или бликов круговой
поляризующий фильтр и защитная насадка имеют с обеих
сторон многослойное покрытие (МС).
Присоединение кругового поляризующего
фильтра/защитной насадки
См. рисунок A
.
Плотно наверните круговой поляризующий фильтр или
защитную насадку на резьбую часть объектива камеры.
* Камера, к которой присоединяется фильтр, может
отличаться от той, что показана на рисунке.
Круговой поляризующий фильтр может присоединяться к
камере, к которой уже присоединена защитная насадка.
Использование кругового
поляризующего фильтра
Глядя в видоискатель (EVF) или смотря на экран ЖКД
камеры, вращайте поворотное кольцо кругового
поляризующего фильтра. В момент, когда блики будут
наименьшими или голубое небо станет темнее и снимаемое
изображение получается более четким, прекратите
вращение поворотного кольца и начните съемку.
Примечания
Когда присоединен круговой поляризующий фильтр, угол
наиболее эффективного устранения бликов составляет от
30° до 40°. Эффект снижается при других углах съемки.
Например, затруднительно получить эффект под углом 90°,
прямо против отраженной поверхности.м. рисунок
B
.)
Для получения более темного фона неба съемку с круговым
поляризующим фильтром лучше всего вести спиной к солнцу.
При съемке против солнца эффект фильтра снижается.
Поскольку при использовании кругового поляризующего
фильтра экспозиция уменьшается на 1,5 - 2 стопов,
изображение может немного выйти из фокуса. В этом
случае следует фокусировать изображение вручную.
Примечания по чистке/хранению
кругового фильтра/защитной насадки
Очищайте поверхность объектива от пыли продувающей
щеточкой или мягкой кисточкой. Отпечатки пальцев и
другие пятна стирайте мягкой ветощью, слегка смоченной
раствором неагрессивного моющего средства.
Круговой поляризующий фильтр следует хранить в
месте, не подверженном воздействию тепловых
источников (температуры свыше 60°С) или прямых
солнечных лучей, поскольку круговой поляризующий
фильтр чувствителен к воздействию тепла и
ультрафиолетовых лучей, в результате которого
может повредиться покрытие из поляризующей
пленки и оптические детали.
Технические характеристики
Круговой Защитная
поляризующий насадка
фильтр МС
Диаметр резьбы M62 × × 0.75 M62 0.75
Габариты
Макс. диаметр Приблиз. ø 67 мм Приблиз. ø 66 мм
Общая длина Приблиз. 8 мм Приблиз. 8,6 мм
Масса Приблиз. 25 г Приблиз. 24 г
Комплектность поставки
Круговой поляризующий фильтр (1),
защитная насадка МС (1), футляр для
фильтра (2), мягкий футляр (1), Набор
напечатанной документации
Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без уведомления.
본 필터 키트는 필터 직경이 62 mm인 모든 Sony 캠코더/디지털 스틸
카메라용입니다.
본 키트를 사용하기 전에 본 사용설명서를 충분히 읽고 추후 참조할 수
있도록 잘 보관해 주십시오.
경고
원형 PL 필터/프로텍터의 분리에 관한 주의사항
그림 C 참조.
MC 프로텍터에서 필터를 분리할 때에는 필터에 부드러운 헝겊을 덮고
조심해서 돌려 주십시오. 그렇지 않으면 다칠 염려가 있습니다.
특징
원형 편광(PL) 필터는 야외에서 풍경을 촬영할 색의 밝기와 명암도
를 높여줌과 동시에 유리나 수면으로부터의 빛의 반사를 막아줍니다.
프로텍터는 카메라 렌즈가 먼지나 더러움을 타지 않도록 보호해 줍니
다.
PL 필터와 프로텍터는 불필요한 빛이나 반사를 줄이기 위해 양면이
티 코팅(MC)되어 있습니다.
원형 PL 필터/프로텍터의 장착
그림 A 참조.
카메라 렌즈의 나사 연결 홈에 PL 필터 또는 프로텍터를 맞추어 잠그십
시오.
*원형 PL 필터를 장착할 때 카메라가 그림과 동일한 카메라가 아니어
도 됩니다.
원형 PL 필터는 프로텍터를 이미 장착한 카메라에도 장착할 수 있습
니다.
원형 PL 필터 이용법
카메라의 뷰파인더(EVF) 또는 LCD 화면을 보면서 원형 PL 필터 회전
링을 돌리십시오. 빛의 반사가 가장 약한 위치 또는 하늘색이 진하고
경이 보다 선명하게 보이는 위치가 되면 회전 링 조절을 중지하고 촬영
을 시작하십시오.
주의점
원형 PL 필터를 장착한 경우 표면의 반사를 없애는 가장 효과적인 각
도는 30°에서 40°입니다. 다를 각도에서는 효과가 약해집니다.(예를
면 반대 면의 정면 90 에서는 거의 효과없습니다.)(그림 °B 조.)
원형 PL 필터를 장착하고 풍경을 찍을 경우 하늘색을 진하게 하려면
태양을 등지고 촬영하는 것이 가장 효과적입니다. 태양을 마주보고
을 경우는 효과가 적어집니다.
원형 PL 필터를 사용하면 노출은 1.5 ~ 2 단계 저하되므로 이미지의
초점이 약간 흐려지는 경우가 있습니다. 그런 경우에는 수동으로 초점
을 맞추어 주십시오.
원형 PL 필터/프로텍터 손질 및 보관 시 주의
렌즈 표면의 먼지는 블로워 솔이나 부드러운 솔로 털어주십시오. 지문
다른 더러움은 묽은 중성세제로 살짝 적신 부드로운 천으로 닦아
십시오.
원형 PL 필터는 광학 유리에 편광 필름을 부착시켜 기공한 것으로서
(60 °C 이상)이나 강한 자외선에 민감하므로 열이나 직사광선이 없는
장소에 보관해야 합니다.
주요 제원
원형 PL 필터 MC 프로텍
결합부 직경 M62 ×0.75 M62 0.75 ×
외형 치수
최대 직경 ø 67 mm ø 66 mm
총 길이 약 8 mm 약 8.6 mm
중량 약 25 g 약 24 g
동봉품 원형 PL터(1), MC 로텍터(1), 필터 케이
스(2), 소프트 케이스(1), 도큐먼트 세트
디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경할 경우가 있습니다.
한국어

          
 Sony
    
    ,       

   PL
! "#$ %&'
C
(    MC      ,          
) *+,-
./
   (PL)       
    , 
         
      PL       (MC)      
 
PL
! "#$ %&'
A
(  
 PL       
   
*        PL
          
  PL     
     
 +)0!1
PL
    (EVF)   LCD ,   
 PL          
        ,
   
  
2+345
             
 PL,         
              
B      PL     
            
   ,             PL
        , ,      
 6/783  2+345
PL 
            
         
     6/7 9PL05 : ;+#5 < +0 
=>? .'@ A  ;B .+ C$ 0B D> EF5 &'G HI 65PLJ+K 
LM!K N$ O4P @)0 9!Q 9KR S<0BD .'@
(, 2+&+&/ T G&
2+RU
PL MC
  M × M × 
                   
PL  ,   MC,     ,  
,      
     

中文(繁)
組件 62 mm 光鏡 Sony /
相機。
使用本組件之前,請通讀本說明書並妥善保管以備將來參考。
警告
卸偏振光濾光鏡 / 保護的注意事 參見圖 C
如需從 MC 保護鏡拆卸濾光鏡,請務必用軟布包住濾光鏡,然後將
其擰下。否則,可能導致人身傷害。
特性
本偏振光 濾光鏡能夠有效地消除來自玻璃和水面的反射光(PL)
線,並且能夠在拍攝戶外景物時加亮色調和增強彩色對比度。
保護鏡能夠防止攝像機 / 相機鏡頭受到塵垢的沾染。
偏振光濾光鏡和保護鏡的兩側都經過多層塗鍍(MC),能夠減少多
餘的光線和反射。
安裝偏振光濾光 / 保護鏡 參見A
偏振光濾光鏡保護鏡安裝並定到攝像機/相機鏡頭的螺紋上
* 安裝了偏振光濾光鏡的攝像機 / 相機並不一定是圖示的攝像機 /
相機。
偏振光濾光鏡可以安裝到已裝有保護鏡的攝像機 / 相機上。
使用偏振光濾光鏡
觀察攝像機 / 相機取景器(EVF)或液晶顯示屏的同時,轉動偏振光
濾光鏡的轉環。反射光線最少或藍天顏色開始變深且景物更加清
突出時,停止轉動轉環並開始拍攝。
安裝偏振光濾光鏡的情況下,消除表面反射光線的最有效角度是
30°40°。處於其他角度時,效果會減弱(例如,處於反射表面
前方直角 90° 時,完全沒有任何效果)。(參見圖 B
使用偏振光濾光鏡拍攝景物並加深藍天的顏色時,背對陽光是最
有效的方式。如果面向陽光進行拍攝,則效果將變弱。
由於安裝了偏振光濾光鏡時的曝光會降低 1.5 2 檔,圖像可能
稍顯模糊。此時,請手動調整焦距。
清潔和存放偏振光濾光鏡 / 保護鏡須知
用吹刷或軟刷刷去鏡頭表面的灰塵。用稍蘸中線洗滌劑的軟布擦
去指紋或其他印跡。
由於光學玻璃之間的偏振片的塗層工藝造成偏振光濾光鏡對於溫
度和紫外線極其敏感,因此偏振光濾光鏡必須小心地存放在不受
高溫(超過 60℃)或陽光直射影響的地方。
規格
偏振光濾光鏡 MC 保護鏡
螺絲直徑 M62 × 0.75 M62 × 0.75
尺寸
最大直徑 ø 67 mm ø 66 mm
總長度 8 mm 8.6 mm
質量 25 g 24 g
所含物品 偏振光濾光鏡(1), MC 保護鏡(1),濾光
盒(2),軟包(1),成套印刷文件
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
中文(简)
本偏光组件专用于配有 62 mm 径偏光镜 Sony 像机 / 数码
相机
使用本组件之前,请通读本手册并妥善保管以备将来参考。
警告
拆卸环形偏光镜 / 保护镜的注意事项 参见图 C
如需从MC保护镜拆卸偏光镜请务必用软布包住偏光镜,然后将
其拧下。否则,可能导致人身伤害。
特性
本环形(PL)偏光镜能够有效地消除来自玻璃和水面的反射光线,
并且能够在拍摄户外景物时加亮色调和增强彩色对比度。
保护镜能够防止摄像机 / 相机镜头受到尘垢的沾染。
环形偏光镜和保护镜的两侧都经过多层涂镀(MC),能够减少多余
的光线和反射。
安装环形偏光镜 / 保护镜 参见A
将环形偏光镜或保护镜安装并固定到摄像机 / 相机镜头的螺纹上。
*安装了环形偏光镜的摄像机/相机并不一定是图示的摄像机/机。
环形偏光镜可以安装到已装有保护镜的摄像机 / 相机上。
使用环形偏光镜
观察摄像/相机取景器(EVF)或液晶显示屏的同时,转动环形偏
光镜的转环。反射光线最少或蓝天颜色开始变深且景物更加清晰突
出时,停止转动转环并开始拍摄。
安装环形偏光镜的情况下,消除表面反射光线的最有效角度是
30°到 40°处于其他角度时,效果会减弱(例如,处于反射表面
前方直角 90° ,完全没有任何效果(参见B
使用环形偏光镜拍摄景物并加深蓝天的颜色时,背对阳光是最有
效的方式。如果面向阳光进行拍摄,则效果将变弱。
由于安装了环形偏光镜时的曝光会降低 1.5 到 2 档,图像可能稍
显模糊。此时,请手动调整焦距。
清洁和存放环形偏光镜 / 保护镜须知
用吹刷或软刷刷去镜头表面的灰尘。用稍蘸中线洗涤剂的软布擦
去指纹或其他印迹。
由于光学玻璃之间的偏振片的涂层工艺造成环形偏光镜对于温度
和紫外线极其敏感,因此环形偏光镜必须小心地存放在不受高温
(超过 60℃)或阳光直射影响的地方。
规格
环形偏光镜 MC 保护镜
螺丝直径 M62 × 0.75 M62 × 0.75
尺寸
最大直径 ø ø 67 mm 66 mm
总长度 8 mm 8.6 mm
质量 25 g 24 g
所含物品 环形光镜(1),MC保护镜(1)镜盒(2)
软携带包(1),成套印刷文件
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
索尼公司
版次∶2008 年 8 月

Produkspesifikasjoner

Merke: Sony
Kategori: Annet kameratilbehør
Modell: VF-62CPK

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Sony VF-62CPK still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg




Annet kameratilbehør Sony Manualer

Annet kameratilbehør Manualer

Nyeste Annet kameratilbehør Manualer