Sony XS-N6950 Bruksanvisning

Sony Bilhøyttaler XS-N6950

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Sony XS-N6950 (2 sider) i kategorien Bilhøyttaler. Denne guiden var nyttig for 2 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/2
Precautions
Do not continuously use the speaker system
beyond the peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal credit
cards using magnetic coding away from the
speaker system to protect them from damage
caused by the magnets in the speakers.
Please note the following when installing the units;
otherwise malfunction and/or deterioration in
sound quality may result.
Do not touch the diaphragms and/or speaker
cones by hand or with tools.
Do not put your fingers through the holes of the
frame.
Do not drop foreign objects in the units.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your nearest
Sony dealer before mounting.
Précautions
Evitez de soumettre le système de haut-parleurs à
une utilisation continue au-delà de la puissance
crête admissible.
Gardez les bandes enregistrées, les montres et les
cartes de crédit utilisant un code magnétique à
l’écart du système de haut-parleurs pour éviter tout
dommage causé par les aimants des haut-parleurs.
Tenez compte des recommandations suivantes lors
de l’installation des appareils ; sinon vous risquez
une défaillance et/ou une détérioration de la
qualité du son.
Ne touchez pas les diaphragmes et/ou les cônes
des haut-parleurs avec la main ou des outils.
Ne glissez pas les doigts à travers les trous du
cadre.
Ne laissez pas tomber de corps étrangers dans
les appareils.
Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement
d'installation adéquat, consultez votre
concessionnaire ou votre revendeur Sony le plus
proche.
Precauciones
Procure no utilizar el sistema de altavoces en forma
continua con una potencia que sobrepase la
potencia admisible.
Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con
codificación magnética para evitar daños que
posiblemente causarían los imanes de los
altavoces.
Es importante que tenga en cuenta las siguientes
indicaciones al instalar las unidades. De lo
contrario, es posible que no funcionen
correctamente y/o que la calidad del sonido sea
deficiente.
No toque los diafragmas ni los conos de los
altavoces con las manos ni con las herramientas.
No introduzca los dedos en los orificios de la
estructura.
No tire objetos extraños en las unidades.
Si no encuentra un emplazamiento apropiado para
el montaje, consulte al concesionario de su
automóvil o al distribuidor de Sony más próximo.
Precauções
Não utilize o sistema de alto-falantes
continuamente além da capacidade de potência de
pico.
Mantenha as fitas gravadas, os relógios e os cartões
de crédito pessoais que utilizem codificação
magnética afastados do sistema de alto-falantes
para evitar que fiquem danificados pelos ímãs dos
alto-falantes.
Preste atenção ao seguinte quando instalar as
unidades. Caso contrário, poderá ocorrer uma
avaria e/ou deterioração da qualidade do som.
Não toque nos diafragmas e/ou nos cones das
colunas com as mãos ou com ferramentas.
Não coloque os seus dedos nos orifícios da
estrutura.
Não deixe cair objectos estranhos dentro das
unidades.
Se não conseguir encontrar um local de instalação
apropriado, consulte a sua concessionária ou o
representante Sony mais próximo.
使⽤前須注意
請勿超過峰值功率處理能⼒連續使⽤揚聲器系統。
將錄製的磁帶、⼿錶和使⽤磁碼的個⼈信⽤卡遠離揚
聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體損壞。
安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造成故障
和/或⾳質下降。
請勿⽤⼿或⼯具觸碰膜⽚和/或揚聲器錐體。
請勿將⼿指插⼊外框的孔中。
請勿使異物掉⼊本裝置。
如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購⼊⾞輛
的商店或附近的Sony經銷商,然後才進⾏安裝。
使⽤前注意事项
请勿超过峰值功率处理能⼒连续使⽤扬声器系统。
请将录制的磁带、⼿表和使⽤磁性码的个⼈信⽤卡远
离扬声器系统放置,以防⽌被扬声器中的磁体损坏。
安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成故障和/
或⾳质下降。
请勿⽤⼿或⼯具触碰膜⽚和/或扬声器锥体。
请勿将⼿指插⼊外框的孔中。
请勿使异物掉⼊本机。
如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向您的汽
车经销商或附近的Sony经销商咨询。
Specifications
Speaker Coaxial 5 way:
Woofer 16 × 24 cm (6 × 9
in) cone type
Midrange 6.6 cm (2 5/ in) 8
cone type
Tweeter 2.5 cm (1 in)
dome type
Super Tweeter 1 1.1 cm
(7/ in) dome type16
Super Tweeter 2 0.8cm
(11/ po) dome type32
Short-term Maximum Power*
1 600 W*2
Rated power 85 W*
2
CEA 2031 RMS Power 100 W
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level 89±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effective frequency range 30 – 26,000 Hz*
2
Mass Approx. 1,520 g (3 lb 6 oz)
per speaker
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications are subject to change without
notice.
*1 “Short-term Maximum Power” may also be referred to as “Peak
Power.
*2
Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
Spécifications
Haut-parleur Coaxial à 5 voies :
Haut-parleur de graves de
16 × 24 cm (6 × 9 po) de
type conique
Haut-parleur de médiums
de 6,6 cm (2 5/ po) de type 8
conique
Haut-parleur d’aigus de 2,5
cm (1 po) de type en dome
Super tweeter 1 de 1,1 cm
(7/ po) de type en dome16
Super tweeter 2 de 0,8 cm
(11/ po) de type en dome32
Puissance maximale à court terme*
1
600 W*2
Puissance nominale 85 W*
2
Puissance efficace (RMS) CEA 2031
100 W
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Plage de fquences efficace 30 – 26 000 Hz*
2
Poids Environ 1 520 g (3 lb 6 oz)
par haut-parleur
Accessoires fournis Éléments d’installation
La conception et les spécifications sont sujettes à modification
sans préavis.
*1 La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être désignée
sous le nom de « Puissance de crête ».
*2
Conditions de test : CEI 60268-5 (2003-05)
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 5 vías:
Graves 16 × 24 cm, tipo
cónico
Frecuencias medias 6,6
cm, tiponico
Agudos 2,5 cm, tipo
cúpula
Súper agudos 1 1,1 cm,
tipo cúpula
Súper agudos 2 0,8 cm,
tipo cúpula
Potencia de pico máximo*
1 600 W*2
Potencia nominal 85 W*
2
CEA 2031 RMS Potencia 100 W
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de presión acústica de salida
89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Rango de frecuencia efectivo 30 – 26.000 Hz*
2
Peso Aprox. 1.520 g por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
*1 “Potencia de pico máximo” también puede denominarse
“Potencia de pico”.
*2
Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
Especificações
Alto-falante Coaxial de 5 vias:
Graves 16 × 24 cm, cônico
Médios 6,6 cm, cônico
Agudos 2,5 cm, tipo
cúpula
Super agudos 1 1,1 cm,
tipo cúpula
Super agudos 2 0,8 cm,
tipo cúpula
Potência máxima de curto-prazo*
1
600 W*2
Potência nominal 85 W*
2
Potência RMS CEA 2031 100 W
Impedância nominal 4 Ω
Nível de pressão acústica de saída
89±2 dB (1 W, 1 m)*2
Amplitude de frequência efetiva
30 – 26.000 Hz*2
Peso Aprox. 1.520 g por
alto-falante
Acessórios fornecidos Peças para instalação
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
*1 “Potência máxima de curto-prazo” pode também ser referida
como “Potência de pico”.
*2
Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
規格
揚聲器 同軸型,5⾳路:
低⾳揚聲器16 × 24 cm 錐
中⾳揚聲器6.6 cm 錐
⾼⾳揚聲器2.5 cm 圓頂型
超⾼⾳揚聲1 1.1 cm 圓
超⾼⾳揚聲2 0.8 cm 圓
短時間最⼤功率*1 600 W*2
額定功率 85 W*2
CEA 2031 RMS電源 100 W
額定阻抗 4 Ω
輸出⾳壓位準 89±2 dB (1 W,1 m*2
有效頻率範圍 30 - 26000 Hz*2
質量 每個揚聲器約1520 g
隨附配件 安裝⽤零件
設計和規格有所變更時,恕不另⾏奉告。
*1
“短時間最⼤功率”也可能稱爲“峰值功率”。
*2
測試條件:IEC 60268-5 (2003-05)
规格
扬声器 同轴5路:
低⾳扬声器16 × 24 cm 锥
中⾳扬声器6.6 cm 锥
⾼⾳扬声器2.5 cm 圆顶型
超⾼⾳扬声 cm 圆顶1 1.1
超⾼⾳扬声 cm 圆顶2 0.8
短时间最⼤功率*1 600 W*2
额定功率 85 W*2
CEA 2031 RMS电源 100 W
额定阻抗 4 Ω
输出⾳压值 89±2 dB (1 W,1 m*2
有效频率范围 30 - 26000 Hz*2
质量 每个扬声器约1520 g
随机附件 安装⽤部件
设计和规格若有变更,恕不另⾏通知。
*1
“短时间最⼤功率”也可能称为“峰值功率”。
*2
测试条件:IEC 60268-5(2003-05)
ﺔﻴﻃﺎﻴﺘﺣا تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
دوﺪﺣ ءارو ﺎﻤﻴﻓ ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ ةرﻮﺼﺑ تﺎﻋﺎﻤﺴﻟا مﺎﻈﻧ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻰﻟإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ
.ﺔﻳرﺬﻟا ةرﺪﻘﻟا لوﺎﻨﺗ ﺔﻌﺳ
ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا نﺎﻤﺘﺋﻻا تﺎﻗﺎﻄﺑو تﺎﻋﺎﺴﻟاو ﺔﻠﺠﺴﳌا ﺔﻃﺮﺷﻷﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا
ﻦﻣ ﺎﻬﺘﻳﺎﻤﺤﻟ تﺎﻋﺎﻤﺴﻟا مﺎﻈﻧ ﻦﻋ ا ًﺪﻴﻌﺑ ﻲﺴﻴﻃﺎﻨﻐﳌا ﺮﻴﻔﺸﺘﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
.تﺎﻋﺎﻤﺴﻟا ﻲﻓ ةﺪﻟﻮﺘﳌا ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﳌا ﺐﺒﺴﺑ ﻞﺼﺤﻳ ﺪﻗ يﺬﻟا ﻒﻠﺘﻟا
وأ/و ﻞﻄﻋ ﻞﺼﺤﻳ ﺪﻘﻓ ﻻإ و ؛تاﺪﺣﻮﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﻰﻟﺎﺘﻟا ﺔﻈﺣﻼﻣ ﻰﺟﺮﻳ
.تﻮﺼﻟا ةدﻮﺟ ﻰﻓ رﻮﻫﺪﺗ
.تاودأ ماﺪﺨﺘﺳﺈﺑ وا ﺪﻴﻟﺎﺑ ﺔﻋﺎﻤﺴﻟا ﻂﻳرﺎﺨﻣ وأ/و ﺔﻴﺸﻏﻻا ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
.رﺎﻃﻹا تﺎﺤﺘﻓ لﻼﺧ ﻚﻌﺑﺎﺻأ ﻊﻀﺗ ﻻ .تاﺪﺣﻮﻟا ﻰﻓ ﺔﺒﻳﺮﻏ ءﺎﻴﺷأ ﻂﻘﺴﺗ ﻻ
عزﻮﻣ ﺮﺸﺘﺳﺎﻓ ،ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻊﺿﻮﻣ ﻰﻠﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻢﻟ ادإ
.ﺐﻴﻛﱰﻟا ﻞﺒﻗ Sony ﻞﻴﻛو بﺮﻗأ وأ ﻚﻨﻣ ﺐﻳﺮﻘﻟا تارﺎﻴﺴﻟا
طﺎﯿﺘﺣا درا
وﺮﯿﻧ جوا یﺮﯿرﺎﮑﺑ ﻞﺑﺎﻗ ﺖﯿﻓﺮﻇ زا ﺶﯿﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻢﺘﺴﯿﺳ زا مواﺪﻣ ترﻮﺼﺑ
.ﺪﯿﻨﮑﻧ هدﺎﻔﺘﺳا
زا ﻪﮐ ﯽﺼﺨﺷ یرﺎﺒﺘﻋا یﺎﻫ ترﺎﮐ و ﺎﻫ ﺖﻋﺎﺳ ،هﺪﺷ ﻂﺒﺿ یﺎﻫرا
ﺪﯾراد ﻪﮕﻧ رود ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻢﺘﺴﯿﺳ زا ار ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ هدﺎﻔﺘﺳا ﯽﺴﯿﻇﺎﻨﻐﻣ یﺎﻫﺪﮐ
ﺎﻫﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﯽﺴﯿﻇﺎﻨﻐﻣ جاﻮﻣا زا هﺪﺷ دراو ﺐﯿﺳآ ﺮﺑاﺮﺑ رد ﺎﻬﻧآ زا ﺎﺗ
.دﻮﺷ ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ
ترﻮﺼﻨﯾا ﺮﯿﻏ رد ،ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗد ﺮﯾز دراﻮﻣ ﻪﺑ ﺎﻫ هﺎﮕﺘﺳد ﺐﺼﻧ مﺎﮕﻨﻫ رد
ﻦﯿﺑ زا اﺪﺻ ﺖﯿﻔﯿﮐ ﺎﯾ هﺪﺷ دﺎﺠﯾا هﺎﮕﺘﺳد دﺮﮑﻠﻤﻋ رد ﺺﻘﻧ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ
وﺮﺑ
راﺰﺑا ﺮﮕﯾد ﺎﯾ ﺖﺳد ﺎﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ یﺎﻫ طوﺮﺨﻣ ﺎﯾ/و ﺎﻫ ﻢﮔاﺮﻓﺎﯾد ندﮐ ﺲﳌ زا
.ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ
.ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ ردﺎﮐ یﺎﻫ خارﻮﺳ نورد دﻮﺧ نﺎﺘﺸﮕﻧا نداد راﺮﻗ زا .ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ هﺎﮕﺘﺳد نورد ﻪﺑ ﯽﻤﺴﺟ ﻪﻧﻮﮔ ﺮﻫ ﻦﺘﺧاﺪﻧا زا
ﺎﺑ ﺐﺼﻧ زا ﻞﺒﻗ ،ﺪﯿﻨﮐ اﺪﯿﭘ ﺐﺼﻧ یاﺮﺑ ار ﯽﺒﺳﺎﻨﻣ ﻞﺤﻣ ﺪﯿﺘﺴﻧاﻮﺘﻧ ﺮﮔا
.ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ سﺎﻤﺗ Sony هﺪﻨﺷوﺮﻓ ﻦﯾﱰﮑﯾدﺰﻧ ﺎﯾ ﻦﯿﺷﺎﻣ هﺪﻨوﺮﻓ
Langkah Pencegahan
Jangan terus-menerus menggunakan sistem
speaker lebih dari kapasitas kekuatan maksimum.
Jauhkan kaset rekaman, jam tangan, kartu kredit
yang mengandung magnet dari sistem speaker
untuk menghindari kerusakan yang disebabkan
oleh magnet di dalam speaker.
Perhatikan hal-hal berikut ini saat menginstal unit,
jika tidak, dapat terjadi kerusakan dan/atau
penurunan kualitas pada suara.
Jangan menyentuh diafragma dan/atau kerucut
speaker dengan tangan atau dengan alat.
Jangan memasukkan jari melalui lubang pada
bingkai (frame).
Jangan menjatuhkan benda asing ke dalam unit.
Bila Anda tidak dapat menemukan lokasi
pemasangan yang tepat, hubungi dealer mobil
atau dealer Sony yang terdekat sebelum
memasang.
คําเตือ
อยใช้ชุดลําโพงอยางตเนองทีระดับสูงเกวากาลงขับสงส
ควรวางม้วนเทป, นาฬิกา, บัตรเครด ีมีแถบแมตท ่เหล็ ้หกขอมล ให ่า
จากชุดลําโพงเพือปองกันความเสียหายทีอาจเกิดจากแม่เหล็กของ
ลําโพง
โปรดปฏิบัติตามคําแนะนําต่อไปนเมือทําการติดตังตัวเครือง มิฉะนัน
อาจส่งผลใหเก ิดการทํางานผดปกต และ/หร อคณภาพเสยงแย่ลง
ห้ สไดอะแฟรม และ/หรือสามสมผ ่วนโคนของลําโพง ด้ ือวยม
หรอเครองมืออืนๆ
ห้ามแหย่นิวของท่านเขาไปในรูของโครง
ห้ามใสวัตถุแปลกปลอมเข้าไปในตัวเครอง
หากทนไมสามารถเลือกตําแหนงติ ังทเหมาะสม โปรดปรกษาดต
วแทนจําหนยรถยนต์ หรอตัวแทนของ Sony ทีใกลทีสุดกอนท
การติ ัดตง
Peringatan
Jangan gunakan sistem pembesar suara secara
berterusan melebihi keupayaan kuasa puncaknya.
Jauhkan pita yang dirakam, jam tangan, dan kad
kredit peribadi dengan pengekodan bermagnet
daripada sistem pembesar suara untuk
mengelakkan kerosakan akibat magnet di dalam
pembesar suara.
Sila ambil perhatian tentang perkara berikut
semasa memasang unit; jika tidak, pincang tugas
dan/atau kemerosotan kualiti bunyi boleh berlaku.
Jangan sentuh diafragma dan/atau kon speaker
dengan tangan atau peralatan.
Jangan masukkan jari anda ke dalam lubang
kerangka.
Jangan jatuhkan objek asing ke dalam unit.
Jika anda tidak menemui lokasi pemasangan yang
sesuai, dapatkan nasihat wakil penjual kereta anda
ataupun wakil penjual Sony terdekat anda
sebelum memasang.
사용상의 주의
최대 출력 처리량을 초과한 상태로 스피커 시스템을 계속
사용하지 마십시오.
자기 코딩을 사용한 녹음 테이프, 시계 및 신용 카
스피커 내부의 자석으로 인해 손상되는 것을 방지하려면
스피커 시스템에서 가급적 멀리 두십시오.
기기를 설치할 때 다음 사항에 주의하시오. 그렇지
않으면 오작동이 발생하거나 음질이 떨어질 수 있습니다.
손이나 도구로 진동판 및/또는 스피커 콘을 건드리지
마십시오.
프레임 구멍으로 손가락을 넣지 마십시오.
기기에 이물질을 떨어트리지 마십시.
적당한 설치 위치를 찾지 못하신 경우 설치하기 전
자동차 판매점이나 가까운 Sony 대리점에 문의하십
시오.
تﺎﻔﺻاﻮﳌا
:ﻦﻳﻮﻜﺘﻟا رﻮﺤﳌا ﺪﺤﺘﻣ عﻮﻧ5 ﺔﻋﺎﻤﺴﻟا
عﻮﻧ ،ﺔﻀﻔﺨﻨﳌا تاددﱰﻟا رﺎﻬﺠﻣ
ﻢﺳ 24 × 16 ﻲﻃوﺮﺨﻣ
ﻲﻃوﺮﺨﻣ عﻮﻧ ،ىﺪﳌا ﻂﺳﻮﺘﻣ رﺎﻬﺠﻣ
ﻢﺳ
6.6
ﺔﺒﻗ عﻮﻧ ،ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا تاددﱰﻟا رﺎﻬﺠﻣ
ﻢﺳ
2.5
سﺎﻘﻣ
عﻮﻧ ، ا1ًﺪﺟ ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا تاددﻟا رﺎﻬﺠﻣ
ﻢﺳ ﺔﺒﻗ1.1
عﻮﻧ ،2 اًﺪﺟ ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا تاددﱰﻟا رﺎﻬﺠﻣ
ﻢﺳ 0.8 ﺔﺒﻗ
2*تاو 600 1*
ﻞﺟﻷا ةﺼﻘﻟا ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
2*تاو 85
ةرﺪﻘﳌا ةرﺪﻘﻟا
تاو 100 CEA 2031 RMS ةرﺪﻗ
موأ 4
ةرﺪﻘﳌا ﺔﻣوﺎﻘﳌا
2*(ﱰﻣ ،تاو )ﻞﺒﻴﺴﻳد 1 1 89±2
ﻪﺟاﺮﺧإ ﻢﺘﻳ يﺬﻟا تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ ىﻮﺘﺴﻣ
2*ﺮﻫ 26,000 - 30
ﺔﻟﺎﻌﻔﻟا تاددﱰﻟا ىﺪﻣ
ﺔﻋﺳ ﻞﻜﻟ ماﺮﺟ ﱄاﻮﺣ نزﻮﻟا1,520
ﺐﻴﻛﱰﻠﻟ ءاﺰﺟأ ﺔﻘﻓﺮﳌا تﺎﻴﻟﻜﻟا
.ﻖﺒﺴﻣ راﺬﻧإ نود ﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﳌاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا
.ﺎ ًﻀﻳأ «ةورﺬﻟا ﺔﻗﺎﻃ» حﺎﻄﺼﳌﺎﺑ «ﻞﺟﻷا ةﺼﻘﻟا ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا» ﱃإ رﺎﺸﻳ ﺪﻓ 1*
IEC 60268-5 (2003-05) :ﺐﻳﺮﺤﺘﻟا فوﺮﻇ
2*
ﯽﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ
:هار رﻮﺤﻣ ﻢﻫ5 ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ
ﯽﻔﯿﻗ عﻮﻧ یﱰﻣ ﯽﺘﻧﺎﺳ 24 × 16 ﺮﻓوو
ﯽﻔﯿﻗ عﻮﻧ یﱰﻣ ﯽﺘﻧﺎﺳ  ﺞﻧرﺪﯿﻣ 6.6
یﺪﺒﻨﮔ عﻮﻧ یﱰﻣ ﯽﺘﻧﺎﺳ  ﱰﯾﻮﺗ 2.5
عﻮﻧ یﱰﻣ ﯽﺘﻧﺎﺳ ﺮﺗﺮﺑ ﱰﯾﻮﺗ1.1 1
یﺪﺒﻨﮔ
عﻮﻧ یﱰﻣ ﯽﺘﻧﺎﺳ 0.8 2 ﺮﺗﺮﺑ ﱰﯾﻮﺗ
یﺪﺒﻨﮔ
2* 600تاو
1*تﺪﻣ هﺎﺗﻮﮐ ترﺪﻗ ﮐاﺪﺣ
2* 85تاو زﺎﺠﻣ ترﺪﻗ
تاو 100 CEA 2031 RMS ترﺪﻗ
ﻢﻫا زﺎﺠﻣ ﺲﻧاﺪﭙﻣا 4
2* 1(ﱰﻣ ،تاو ) ﻞﺑ ﯽﺳد1 89±2
ﺟوﺮﺧ یاﺪﺻ رﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ
2*ﺰﺗﺮﻫ ﺎﺗ 26,000 30 ﺮﺛﻮﻣ ﺲﻧﺎﮐﺮﻓ هدوﺪﺤﻣ
ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﺮﻫ یاﺮﺑ مﺮﮔ ﺎﺒﯾﺮﻘﺗ1,520 نزو
ندﺮﮐ ﺐﺼﻧ یاﺮﺑ تﺎﻌﻄﻗ ﻤﯿﻤﺿ ﯽﺒﻧﺎﺟ مزاﻮﻟ
.ﺪﻨﺘﺴﻫ ﺮﯿﯿﻐﺗ ضﺮﻌﻣ رد عﻼﻃا نوﺪﺑ ﯽﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ و حﺮﻃ
.دﻮﺷ هﺪﯿﻣﺎﻧ ﺰﯿﻧ "ترﺪﻗ جوا" ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ "تﺪﻣ هﺎﺗﻮﮐ ترﺪﻗ ﮐاﺪﺣ" 1*
IEC 60268-5 (2003-05) :ﺶﯾﺎﻣزآ ﻂﯾا
2*
Spesifikasi
Speaker Coaxial 5 arah:
Woofer 16 × 24 cm, tipe
kerucut
Jangkauan menengah 6,6
cm, tipe kerucut
Twiter 2,5 cm, tipe kubah
Super twiter 1 1,1 cm, tipe
kubah
Super twiter 2 0,8 cm,
tipe kubah
Daya maksimum jangka pendek*
1
600 W*2
Daya rata-rata 85 W*
2
Daya CEA 2031 RMS 100 W
Impedansi rata-rata 4 Ω
Tingkat tekanan suara output 89±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Jangkauan frekuensi rata-rata 30 – 26.000 Hz*
2
Berat Kira-kira 1.520 g per
speaker
Aksesoris yang tersedia Komponen pemasangan
Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu-waktu tanpa
pemberitahuan.
*1 "Daya maksimum jangka pendek" juga disebut sebagai "Daya
Puncak".
*2 Kondisi Pengujian : IEC 60268-5 (2003-05)
ขอมูลจําเพาะ
ลําโพง โคแอกเชียล 5 ทาง:
วูฟเฟอร์ 16 × 24 ซม. ชนิดโคน
ระดับกลาง 6.6 ซม. ชนิดโคน
ทวีตเตอร์ 2.5 ซม. ชนิดโดม
ซุปเปอร์ ทวีตเตอร์ 1 1.1 ซม.
ชนิดโดม
ซุปเปอร์ ทวีตเตอร์ 2 0.8 ซม.
ชนิดโดม
กําลังขับสู ุดระยะสงส *1 600 W*2
85 W*
2
กําลังขับ CEA 2031 RMS 100 W
4 Ω
ระดับแรงดันเสียงขาออก 89±2 dB (1 W, 1 m)*
2
30 – 26,000 Hz*2
นําหนั ประมาณ 1,520 กรม ต่อลําโพง
1 ข้าง
อุ ์ทปกรณ ให้มาด้วย ชินส่วนสําหรับติดต
*
1 “กําลังขับสู ุดระยะสัน” อาจเร งส ยกอกอยงห งได้ว ่า “กําลั บสูงสุด”งข
*
2
เงือนไขการทดสอบ: IEC 60268-5 (2003-05)
กําลังขับโดยเฉลี�ย
ความต้านทานโดยเฉลี�ย
ช่วงความถี�ใช้งา
การออกแบบและข้อมูลจําเพาะสามารถเปลี�ยนแปลงได้โดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบ
Spesifikasi
Pembesar suara Sepaksi 5 hala:
Wufer 16 × 24 cm, jenis
kon
Julat tengah 6.6 cm, jenis
kon
Twiter 2.5 cm, jenis kubah
Twiter super 1 1.1 cm, jenis
kubah
Twiter super 2 0.8 cm,
jenis kubah
Kuasa maksimum jangka pendek*
1
600 W*2
Kuasa terkadar 85 W*
2
Kuasa CEA 2031 RMS 100 W
Impedans terkadar 4 Ω
Aras tekanan bunyi output 89±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Julat frekuensi berkesan 30 – 26,000 Hz*
2
Jisim Lebih kurang 1,520 g setiap
pembesar suara
Aksesori tambahan Bahagian untuk
pemasangan
Reka bentuk dan spesifikasi tertakluk kepada perubahan
tanpa notis.
*1 “Kuasa Maksimum jangka pendek” boleh juga dirujuk sebagai
“Kuasa Puncak”.
*2 Keadaan pemeriksaan : IEC 60268-5 (2003-05)
주요 제원
피커 축 5 방향:
우퍼 16 × 24 cm, 콘형
미드레인지 6.6 cm, 콘형
트위터 2.5 cm, 돔형
슈퍼 트위터 1 1.1 cm, 돔형
슈퍼 트위터 2 0.8 cm, 돔형
단기 최대 출력*1
600 W*2
정격 출력 85 W*2
CEA 2031 RMS 전원 100 W
정격 임피던스 4 Ω
출력 음압 레벨 89±2 dB(1 W, 1 m)*2
유효 주파수 범위 30 - 26,00 0 Hz*2
무게 스피커당 약 1,520 g
설치용 부
디자인 및 주요 제원은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
*1 "단기 최대 출력"은 "최대 출력"으로도 표됩니다.
*2트 조건: IEC 60268-5 (20 03-05)
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Dimensões
尺⼨
尺⼨
دﺎﻌﺑﻷا
دﺎﻌﺑا
Dimensi
ขนาด
Ukuran
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Unidade: mm
單位:mm
单位:mm
ﱰﻣ ﯽﻠﯿﻣ :ﺪﺣاو
Satuan: mm
Unit: mm
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Ponto de Referência
參考點
参考点
ﺔﻌﺟاﺮﳌا ﺔﻄﻘﻧ
ﻊﺟﺮﻣ ﻪﻄﻘﻧ
Titik Referensi
จุดอ้างอิง
Titik Rujukan
Reference Plane
Plan de rérence
Plano de referencia
Plano de Referência
參考⾯
参考⾯
ﺔﻌﺟاﺮﳌا ﺢﻄﺳ
ﻊﺟﺮﻣ ﺢﻄﺳ
Bidang Referensi
ระนาบอ้างอิง
Satah Rujukan
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Eixo de Referência
參考軸
参考轴
ﺔﻌﺟاﺮﳌا رﻮﺤﻣ
ﻊﺟﺮﻣ رﻮﺤﻣ
Poros Referensi
แกนอ้างอิง
Paksi Rujukan
166 (6 5/ )8
138.3 (5 1/ ) 146.3 (5 27
/ )8
ø 100 (4)
154.3 (6 1/ )8
168 (6 5/ )8
183.6 (7 1/4)
224.6 (8
7/ )8
237 (9 3/ )8
40.9
(1
5/ )8
82.4 (3 1/4)
24.5
(31/ )32
4- ø 4.5 (3/ )16
4- 4.5 × 7.5
(3/ × 16 5/ )16
118 (4 3/4)
XS-N6950
4-477-505- (1)11
©2013 Sony Corporation Printed in China
5 way Speaker Instructions GB
Mode d’emploi FR
Instrucciones ES
Instruções PT
使⽤⼿冊 CT
使⽤说明 CS
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
AR
ﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد
PR
Instruksi ID
วิธีการใช้งาน
TH
Arahan MY
KR
Parts list/Liste des pièces/Lista de las piezas/Lista de peças/零件⼀覽表
安裝
/部件表
安装
/
ﻊﻄﻘﻷا ﺔﻤﺋﺎﻗ
/
تﺎﻌﻄﻗ ﺖﺴﯿ
/Daftar suku cadang/
รายการชิ�นส่วน
/Senarai bahagian/
(× 2)
(× 2)
ø 4
(× 8)
 
(× 2)
Mounting from the car interior/Montage depuis l’intérieur de l’habitacle/Montaje desde el interior del automóvil/Montagem pelo
interior do veículo/從汽⾞內安裝
安裝
/从汽车内安装
安装
/
ةرﺎﻴﺴﻷا ﻞﺧاد ﻦﻣ ﺐﻴﻛﺮﺘ
/
ﻞﯿﺒﻮﺗا ﻞﺧاد زا ﺐﺼ
/Memasang dari interior mobil/
ติ ั ี ดตงทผนงภายในรถยนต
/Pemasangan dari bahagian dalam kereta/
REAR TRAY / PLAGE ARRIÈRE / BANDEJA POSTERIOR / PRATELEIRA TRASEIRA / 後托架
安裝
/ 后托架
安装
/
ﺔﻴﻔﻠﺨﻷا ﺔﻴﻨﻴﺼ
/
ﺐﻘﻋ ﻰﻨﻴﺳ
/ TRAY BELAKANG /
ที�วางของดานห้ ัง
/
DULANG BELAKANG /
1
2
3
Rear tray
Plage arrière
Bandeja posterior
Prateleira traseira
安裝
後托架
安装
后托架
ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﻴﻨﻴﺼﻟا
ﺐﻘﻋ ﻰﻨﻴﺳ
Tray belakang
ที�วางของด้านหลัง
Dulang belakang
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (
1/ in) in diameter.8
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (
1/ po) de diamètre.8
Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm de diámetro.
Marque os orifícios dos 4 parafusos e fure-os com 3,2 mm de diâmetro.
安裝
劃出4個螺栓孔,並鑽成3.2 mm直徑的孔。
安装
画出4个螺栓孔,并钻成3.2 mm直径的孔。
.ﻢﻣ
3.2
ﺮﻄﻘﺑ ﺎﻬﻠﻌﺟا ﻢﺛ ﻦﻣو ﻲﻏاﺮﺒﻠﻟ تﺎﺤﺘ
4
ﺔﻣﻼﻋ ﺪﻳﺪﺤﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺪﯾروآرد
ﺮﺘﻣ ﯽﻠﯿ
3.2
ﺮﻄﻗ ﻪﺑ ار ﺎﻬﻧآ و ﺪﯿﻧﺑ ﺖﻣﻼﻋ ار ﭻﯿﭘ خارﻮﺳ
4
Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3,2 mm.
กําหนดตําแหน่งรู 4จากนั เจาะให้มีเสนผ่าศูนย์กลาง 3.2 มม.
Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang lubang itu berdiameter 3.2 mm.
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Unidade: mm
單位:mm
如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購⼊⾞輛
的商店或附近的Sony經銷商,然後才進⾏安裝。 有效頻率範圍 40 - 26000 Hz*2
質量 每個揚聲器約1250 g
4 way Speaker
单位:mm
如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向您的汽
车经销商或附近的Sony经销商咨询。
输出⾳压值 88±2 dB (1 W,1 m*2
有效频率范围 40 - 26000 Hz*
4 way Speaker 使⽤说明 GB
ﱰﻣ ﯽﻠﯿﻣ :ﺪﺣاو
Satuan: mm
หน่วย: มม
Unit: mm
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con raya negra
Cabo de riscas pretas
零件⼀覽表安裝以前
⿊條紋電線
部件表安装之前
⿊条纹电线
دﻮﺳأ نﻮﻠﺑ ﻂﻄﺨﻣ ﻚﻠﺳ
هﺎﯿﺳ هار هار ﻢﯿﺳ
Kabel bergaris hitam
สายไฟแถบดํา
Kord berjalur hitam
*1 White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
*1 Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
*1 Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
*1 Cabo branco — Alto-falante esquerdo
Cabo cinza — Alto-falante direito
安裝
*1 ⽩⾊電線 — 左揚聲器
灰⾊電線 — 右揚聲器
*1 ⽩⾊电线 — 左扬声器
灰⾊电线 — 右扬声器
ىﺮﺴﻴﻟا ﺔﻋﺎﻤﺴﻟا
ﺾﻴﺑأ ﻚﻠﺳ
1*
ﻰﻨﻤﻴﻟا ﺔﻋﺎﻤﺴﻟا
يدﺎﻣر ﻚﻠﺳ
ﭗﭼ یﻮﮔﺪﻨﻠﺑ
ﺪﯿﻔﺳ ﻢﯿﺳ
1*
ﺖﺳار یﻮﮔﺪﻨﻠﺑ
یﺮﺘﺴﮐﺎﺧ ﻢﯿﺳ
*1 Kabel putih — Speaker kiri
Kabel abu-abu — Speaker kanan
*1
สายสีขาว
ลําโพงซ้าย
สายสีเทา — ลําโพงขว
*1 Kord putih — Pembesar suara kiri
Kord kelabu — Pembesar suara kanan
Power amplifier, etc.
Amplificateur de puissance, etc.
Amplificador de potencia, etc.
Amplificador de potência, etc.
安裝
功率放⼤器等
安装
功率放⼤器等
.ﺦﻟا ،ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻢﺨﻀﻣ
ﺮﯿﻏ ،قﺮﺑ هﺪﻨﻨﮐ ﺖﯾﻮﻘﺗ
Power amplifier, lain-lain.
พาวเวอร์ อมปลฟายเออร, อ�นๆ
Amplifier kuasa, dll.
*2
Note
When releasing , push down on the catch firmly and release carefully.  
If excessive force is used, damage to the speaker or terminal cable may result.
*2
Remarque
En relâchant , appuyez fermement sur la languette et relâchez doucement .  
Si vous appliquez une force exagérée, vous risquez d’endommager le haut-parleur ou le câble de
la borne.
*2
Nota
Al liberar , presione en el enganche con firmeza y libere el con cuidado.  
Si utiliza una fuerza excesiva, es posible que el cable del terminal o el altavoz resulten dañados.
*2
Nota
Ao soltar o cabo , pressione com firmeza o dispositivo de engate e solte cuidadosamente o
cabo .
Se força excessiva for usada, isso pode resultar em dano ao alto-falante ou ao cabo do terminal.
*2
鬆開 時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開 。 
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
*2
松开 时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开 。 
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
ﺔﻈﺣﻼﻣ
2
*
.ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺮﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻗو تﺎﺒﺜﺑ جﺰﳌا ﻰﻠﻋ ﻞﻔﺳﻷ ﻂﻐﺿا ، ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺪﻨﻋ 
.ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا فاﺮﻃأ ﻞﺑﺎﻛ وأ ﺔﻋﺎﻤﺴﻠﻟ ﻒﻠﺗ ثﺪﺤﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻃﺮﻔﳌا ةﻮﻘﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻪﺘﮑﻧ
2*
.ﺪﯿﻨﮐ ﺎﻫر ﺖﻗد ﻪﺑ ار و هداد رﺎﺸﻓ ﻦﯿﯾﺎﭘ ﺖﻤﺳ ﻪﺑ ﻢﮑﺤﻣ ار لﺎﺼﺗا ﺖﻤﺴﻗ ، ندﺮﮐ ﺎﻫر مﺎﮕﻨﻫ 
.دﻮﺷ دراو ﺐﯿﺳآ ﻪﻧﺎﯾﺎﭘ ﻢﯿﺳ ﺎﯾ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻪﺑ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ،دﺎﯾز رﺎﺸﻓ ندروآ دراو ترﻮﺻ رد
*2 Catatan
Saat melepas , dorong pengait ke bawah dengan kuat dan lepas dengan hati-hati.  
Jika terlalu dipaksakan, speaker atau kabel terminal bisa mengalami kerusakan.
*2
หมายเหตุ
หากด ั ้รั งแรงเกนไป อาจท฀าใล฀าโพงหรอขอของสายไฟไ บคามเสยหา
เมือต้องการปลดสายไฟ   ออก ใหกดตวลอกลงและปลดสายไฟ ออกด้วยความระมัดระวัง
*2 Nota
Apabila melepaskan , tekan kancing ke bawah dengan kemas dan lepaskan dengan cermat.  
Sekiranya ditekan secara paksa, pembesar suara atau terminal kabel boleh menjadi rosak.
ø 3.2 mm (1/ )8
155 (6 1/ ) × 225 (8 87
/ )8
*1
*2
Before mounting
A depth of at least 82.4 mm (3 1/4 in) is required for
flush mounting. Measure the depth of the area where
you are to mount the speaker, and ensure that the
speaker is not obstructing any other components of
the car. Keep the followings in mind when choosing a
mounting location:
Make sure that nothing is obstructing around the
mounting location of the door (front or rear) or the
rear tray where you are to mount the speaker.
A hole for mounting may already be cut out of the
inner panel of the door (front or rear) or the rear
tray. In this case, you need to modify the board
only.
If you are to mount this speaker system in the door
(front or rear), make sure that the speaker terminals,
frame or magnet do not interfere with any inner
parts, such as the window mechanism in the door
(when you open or close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as the window cranks,
door handles, arm rests, door pockets, lamps or
seats etc.
If you are to mount this speaker system in the rear
tray, make sure that the speaker terminals, frame or
magnet do not touch any inner parts of the car,
such as the torsion bar springs (when you open or
close the trunk (boot) lid), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as seat belts, head
rests, center brake lights, inner covers of the rear
wipers, curtains or air purifiers, etc.
Avant le montage
Une profondeur d’au moins 82,4 mm (3 1/4 po) est
nécessaire pour effectuer le montage encastré.
Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous
souhaitez monter le haut-parleur et assurez-vous que
ce dernier ne gêne en rien les autres composants du
véhicule. Prenez les points suivants en considération
lors du choix de l’emplacement de montage :
Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à
proximité de l’emplacement de montage sur la
portière (avant ou arrière) ou sur la plage arrière
vous envisagez de monter le haut-parleur.
Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans
le panneau intérieur de la portière (avant ou arrière)
ou de la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de
modifier le panneau.
Si vous envisagez de monter ce système de
haut-parleurs sur la portière (avant ou arrière),
assurez-vous que les bornes, le cadre ou l'aimant
du haut-parleur ne sont pas en contact avec des
pièces internes, telles que le mécanisme de la vitre
de la portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la
vitre), etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-
parleur n’entre pas en contact avec des éléments
internes, tels que les manivelles de lève-vitre, les
poignées de portières, les accoudoirs, les
vide-poches, les lampes ou les sièges, etc.
Si vous envisagez de monter ce système de
haut-parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que
les bornes, le cadre ou l'aimant du haut-parleur
n’entrent pas en contact avec des pièces internes
du véhicule, telles que les ressorts à barre de
torsion (lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre),
etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-
parleur n’entre pas en contact avec des éléments
internes, tels que ceintures de sécurité, appuie-
têtes, feux de stop centraux, garnitures intérieures
des essuie-glaces arrière, rideaux ou filtres à air, etc.
Antes del montaje
Para el montaje alineado es necesaria una
profundidad mínima de 82,4 mm. Mida la
profundidad del lugar donde desea montar el altavoz
y compruebe que el altavoz no obstruya ningún
componente del automóvil. Antes de elegir el lugar
de montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente:
Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar
de montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la
bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.
Es posible que p2-ya exista un orificio de montaje en el
panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en
la bandeja posterior. En este caso, sólo debe
modificar el tablero.
Si desea montar este sistema de altavoces en la
puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los
terminales del altavoz, el marco y el imán no
interfieren con los componentes interiores como,
por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la
puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
está en contacto con accesorios interiores como,
por ejemplo, los picaportes de las ventanillas y
puertas, los reposabrazos, los compartimientos
para guardar objetos situados en las puertas, las
luces o los asientos, etc.
Si desea montar el sistema de altavoces en la
bandeja posterior, asegúrese de que los terminales
del altavoz, el marco y el imán no están en contacto
con los componentes interiores del automóvil
como, por ejemplo, los resortes de la barra de
torsión (cuando abra o cierre el portaequipajes),
etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
está en contacto con accesorios interiores como,
por ejemplo, los cinturones de seguridad, los
reposacabezas, las luces de frenos centrales, las
cubiertas interiores de los limpiaparabrisas
posteriores, las cortinas o ambientadores, etc.
Antes da montagem
É necessária uma profundidade de 82,4 mm ou mais
para uma montagem embutida. Meça a
profundidade da área onde quer montar o alto-
falante e verifique se não interfere com os outros
componentes do automóvel. Quando escolher um
local para a montagem verifique o seguinte:
Certifique-se de que não há obstáculos no local de
montagem em volta da porta (dianteira ou traseira)
na qual vai montar o alto-falante.
O painel interior da porta (dianteira ou traseira)
pode já ter os furos de montagem feitos. Nesse
caso, só tem de modificar a placa.
Se quiser montar este sistema de alto-falantes na
porta (dianteira ou traseira) do automóvel, verifique
se os terminais respectivos, a armação ou o ímã
não interferem com nenhuma das peças do interior
do veículo, como o elevador do vidro da janela na
porta (quando fechar ou abrir a janela), etc.
Verifique também se a grelha do alto-falante não
toca nenhuma das peças interiores, como as
maçanetas do vidro e das portas, os apoios para os
braços, os bolsos da porta, luzes, bancos etc.
Se quiser montar este sistema de alto-falantes na
prateleira traseira, certifique-se de que os terminais,
a armação e o ímã do alto-falante não tocam em
peças no interior do automóvel como as molas da
barra de torção (quando abre ou fecha o porta-
malas), etc.
A grelha dos alto-falantes também não pode tocar
em peças no interior do automóvel como cintos de
segurança, encostos para a cabeça, luzes de
travagem centrais, proteções internas dos
limpadores de para-brisa traseiros, cortinas,
purificadores de ar, etc.
安裝
安裝以前
嵌⼊式安裝⾄少需要82.4 mm的深度。測量安裝揚聲器區
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
時)。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
等。
若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
簾或空氣濾淨器等。
安装之前
嵌⼊安装⾄少需要82.4 mm的深度。请测量您要安装扬声
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
安装位置周围没有障碍物。
车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
窗时)等。
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
等。
如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
帘或空⽓滤清器等。
ﺐﻴﺮﺘﻷا ﻞﺒﻗ
سﺎﻴﻘﺑ ﻢﻗ .ﺔﻋﺎﻤﺴﻟا ﺐﻴﻛﱰﻟ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﻢﻣ ﻰﻟإ ﻞﺼﻳ ﻖﻤﻋ ﺮﻓﻮﺗ ﺐﺠﻳ82.4
ﻞﺧاﺪﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ﺎﻬﻴﻓ ﺔﻋﺎﻤﺴﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ داﺮﳌا ﺔﻘﻄﻨﳌﺎﺑ صﺎﺨﻟا ﻖﻤﻌﻟ
ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا دﻮﻨﺒﻟا ةﺎﻋاﺮﻤﺑ ﻢﻗ .ةرﺎﻴﺴﻟا ﻲﻓ ﺔﺒﻛﺮﳌا تﺎﻧﻮﻜﳌا ﻦﻣ يأ ﻊﻣ ﺔﻋﺎﻤﺴﻟا
:ﺐﻴﻛﱰﻟا ﻊﺿﻮﻣ رﺎﻴﺘﺧا ﺪﻨﻋ
بﺎﺒﻟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺔﻘﻄﻨﳌا لﻮﺣ ﻖﺋاﻮﻌﻟا ﻦﻣ يأ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺎﻬﻴﻓ ﺔﻋﺎﻤﺴﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ داﺮﳌا ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﻴﻨﻴﺼﻟا وأ (ﻲﻔﻠﺨﻟا وأ ﻲﻣﺎﻣﻷا)
وأ ﻲﻣﺎﻣﻷا) بﺎﺒﻠﻟ ﻲﻠﺧاﺪﻟا حﻮﻠﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻛﻠﻟ مزﻼﻟا ﺐﻘﺜﻟا ﺪﺟﻮﻳ ﺪﻗ
ﻰﻟإ ﻻإ جﺎﺘﺤﺗ ﻻ ،ﺔﻟﺎﺤﻟا هﺬﻫ ﻞﺜﻣ ﻲﻓ .ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﻴﻨﻴﺼﻟا ﻲﻓ وأ (ﻲﻔﻠﺨﻟا
ﻠﻟا ﻚﻟذ ﻞﻳﺪﻌﺗ
وأ ﻲﻣﺎﻣﻷا) بﺎﺒﻟا ﻲﻓ اﺬﻫ تﺎﻋﺎﻤﺴﻟا مﺎﻈﻧ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻲﻓ ﺐﻏﺮﺗ ﺖﻨﻛ اذإ
وأ ﺎﻫرﺎﻃإ وأ تﺎﻋﺎﻤﺴﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ فاﺮﻃأ ﻞﺧاﺪﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻓ ،(ﻲﻔﻠﺨﻟا
ةﺬﻓﺎﻨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻴﻟآ ﻞﺜﻣ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﻊﻄﻘﻟا ﻊﻣ ﺎﻬﻴﻓ ﺐﻛﺮﳌا ﺲﻴﻃﺎﻨﻐﳌا
.ﺎﻫﺮﻴﻏو (ةﺬﻓﺎﻨﻟا قﻏإ وأ ﺢﺘﻔﺑ ﻚﻣﺎﻴﻗ ﺪﻨﻋ) بﺎﺒﻟا ﻲﻓ ﺔﺒﻛﺮﳌا
ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا ﻦﻣ يﻷ ﺔﻋﺎﻤﺴﻟا ﺔﻜﺒﺷ ﺔﺴﻣﻼﻣ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ﺎ ًﻀﻳأو
وأ عارﺬﻟا ﺪﻧﺎﺴﻣ وأ بﺎﺒﻟا ﺾﺑﺎﻘﻣ وأ ةﺬﻓﺎﻨﻟا جﺎﺟز ﻚﻳﺮﺤﺗ عرذأ ﻞﺜﻣ
.ﺎﻫﺮﻴﻏ وأ ﺪﻋﺎﻘﳌا وأ ﺢﻴﺑﺎﺼﳌا وأ بﺎﺒﻟا بﻮﻴﺟ
،ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﻴﻨﻴﺼﻟا ﻲﻓ اﺬﻫ تﺎﻋﺎﻤﺴﻟا مﺎﻈﻧ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻲﻓ ﺐﻏﺮﺗ ﺖﻨﻛ اذإ
ﺲﻴﻃﺎﻨﻐﳌا وأ ﺎﻫرﺎﻃإ وأ تﺎﻋﺎﻤﺴﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ فاﺮﻃأ ﻞﺧاﺪﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘ
ﻲﺋاﻮﺘﻟﻻا ﺐﻴﻀﻘﻟا ﺾﺑاﻮﻧ ﻞﺜﻣ ةرﺎﻴﺴﻠﻟ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﻊﻄﻘﻟا ﻊﻣ ﺎﻬﻴﻓ ﺐﻛﺮﳌا
.ﺎﻫﺮﻴﻏو (ﺔﻌﺘﻣﻷا قوﺪﻨﺻ ءﺎﻄﻏ قﻼﻏإ وأ ﺢﺘﻔﺑ ﻚﻣﺎﻴﻗ ﺪﻨﻋ)
ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا ﻦﻣ يﻷ ﺔﻋﺎﻤﺴﻟا ﺔﻜﺒﺷ ﺔﺴﻣﻼﻣ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ﺎ ً
ﻀﻳأو
وأ ﻰﻄﻟا ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ وأ سأﺮﻟا ﺪﻧﺎﺴﻣ وأ ﺪﻋﺎﻘﳌا ﺔﻣﺰﺣأ ﻞﺜﻣ
ءاﻮﻬﻟا تﺎﻔﻈﻨﻣ وأ ﺮﺋﺎﺘﺴﻟا وأ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ةﺬﻓﺎﻨﻟا تﺎﺤﺳﺎﳌ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﺔﻴﻄﻏﻷا
.ﺎﻫﺮﻴﻏ وأ
ﺐﺼﻧ زا ﻞﺒﻗ
ﯽﯾﺎﺟ ﻖﻤﻋ .ﺖﺳا زﺎﯿﻧ درﻮﻣ ﺢﻄﺴﻣ ﺐﺼﻧ یاﺮﺑ ﱰﻤﯿﻠﯿﻣ ﻞﻗا ﺪﺣ ﻖﻤﻋ82.4
ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﯿﻤﻃا و ،ﺪﯿﻨﮐ یﺮﯿﮔ هزاﺪﻧا ﺪﯿﻨﮐ ﺐﺼﻧ ار ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﺪﯾراد ﺪﺼﻗ ﻪﮐ ار
ﺪﻨﮐ ﯽﻤﻧ دﺎﺠﯾا ﻊﻧﺎﻣ ﻞﯿﺒﻣﻮﺗا ﺮﮕﯾد یاﺰﺟا زا ﮏﯾ ﭻﯿﻫ یاﺮﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ
:ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﺮﻈﻧ ﺪﻣ ار ﺮﯾز تﺎﮑﻧ ﺐﺼﻧ نﺎﮑﻣ بﺎﺨﺘﻧا مﺎﮕﻨﻫ رد
ﺎﯾ ﻮﻠﺟ) برد ﻞﺤﻣ رد ﺐﺼﻧ نﺎﮑﻣ فاﺮﻃا ﺰﯿﭼ ﭻﯿﻫ ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﯿﻤﻃا
ﺪﯿﻨﮐ ﺐﺼﻧ ﺎﺠﻧآ رد ار ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﺪﯾراد ﺪﺼﻗ ﻪﮐ ﺐﻘﻋ ﯽﻨﯿﺳ رد ﺎﯾ (ﺐﻘﻋ
.ﺪﻨﮐ ﯽﻤﻧ دوﺪﺴﻣ
ﺎﯾ ﻮﻠﺟ) برد ﯽﻠﺧاد ﻞﻧﺎﭘ رد ﺐﺼﻧ یاﺮﺑ خارﻮﺳ ﮏﯾ ﻞﺒﻗ زا ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ
ﺖﺳا ﯽﻓﺎﮐ ﺎﻬﻨﺗ ،ترﻮﺻ ﻦﯾا رد .ﺪﺷﺎﺑ هﺪﺷ هدروآرد ﺐﻘﻋ ﯽﻨﯿﺳ ﺎﯾ (ﺐﻘﻋ
.ﺪﯿﻫد ﺮﯿﯿﻐﺗ ار ﻪﺘﺨﺗ ﻪﮐ
،ﺪﯿﻨﮐ ﺐﺼﻧ (ﺐﻘﻋ ﺎﯾ ﻮﻠﺟ) برد رد ار ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻢﺘﺴﯿﺳ ﻦﯾا ﺪﯾراد ﺪﺼﻗ ﺮﮔا
ﭻﯿﻫ یاﺮﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ یﺎﺑﺮﻨﻫآ ﺎﯾ بﺎﻗ ،ﺎﻫ لﺎﻨﯿﻣﺮﺗ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﯿﻤﻃا
و زﺎﺑ ار هﺮﺠﻨﭘ ﻪﮑﯿﻧﺎﻣز) برد هﺮﺠﻨﭘ مﺰﯿﻧﺎﮑﻣ ﺪﻨﻧﺎﻣ ،ﯽﻠﺧاد تﺎﻌﻄﻗ زا ﮏﯾ
.ﺪﻨﮐ ﯽﻤﻧ دﺎﺠﯾا ﯽﻌﻧﺎﻣ هﺮﯿﻏ و ،(ﺪﯿﻨﮐ ﯽﻣ ﻪﺘﺴﺑ
مزاﻮﻟ زا ماﺪﮐ ﭻﯿﻫ ﺎﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ هﺮﺠﻨﭘ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﯿﻤﻃا ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ
،ﯽﺘﺣار یﺎﻫ ﺔﺘﺳد ،برد یﺎﻫ هﺮﯿﮕﺘﺳد ،هﺮﺠﻨﭘ یﺎﻫ ﻪﺘﺳد ﻞﯿﺒﻗ زا ،ﯽﻠﺧاد
.ﺪﻨﮑﻧ اﺪﯿﭘ سﺎﻤﺗ هﺮﯿﻏ و ،ﺎﻫ ﯽﻟﺪﻨﺻ ﺎﯾ ﺎﻫ غاﺮﭼ ،برد یﺎﻫ ﺐﯿﺟ
نﺎﻨﯿﻤﻃا ،ﺪﯿﻨﮐ ﺐﺼﻧ ﺐﻘﻋ ﯽﻨﯿﺳ رد ار ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻢﺘﺴﯿﺳ ﻦﯾا ﺪﯾراد ﺪﺼﻗ ﺮﮔا
تﺎﻌﻄﻗ زا ﮏﯿﭽﯿﻫ ﺎﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ یﺎﺑﺮﻨﻫآ ﺎﯾ بﺎﻗ ،لﺎﻨﯿﻣﺮﺗ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺻﺎﺣ
ار ﻪﻧﺪﺑ شﻮﭘرد ﻪﮑﯿﻧﺎﻣز) هدرﻮﺧ ﭻﯿﭘ ﻪﻠﯿﻣ یﺎﻫﺮﻨﻓ ﻞﯿﺒﻗ زا ﻞﯿﺒﻣﻮﺗا ،ﯽﻠﺧاد
.ﺪﻨﮑﻧ دﺎﺠﯾا سﺎﻤﺗ هﺮﯿﻏ و ،(ﺪﯿﻨﮐ ﯽﻣ ﻪﺘﺴﺑ ﺎﯾ زﺎﺑ
مزاﻮﻟ زا ماﺪﮐ ﭻﯿﻫ ﺎﺑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ هﺮﺠﻨﭘ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﯿﻤﻃا ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ
،یﺰﮐﺮﻣ ﺰﻣﺮﺗ یﺎﻫ خﺮﭼ ،ﺎﻫ یﺮﺳﺮﯾز ،ﯽﻟﺪﻨﺻ یﺎﻫﺪﻨﺑﺮﻤﮐ ﻞﯿﺒﻗ زا ،ﯽﻠﺧاد
،اﻮﻫ یﺎﻫ هﺪﻨﻨﮐ ﻪﯿﻔﺼﺗ ﺎﯾ ﺎﻫ هدﺮﭘ ،ﺐﻘﻋ ﻦﮐ کﺎﭘ فﺮﺑ ﯽﻠﺧاد یﺎﻫ ﺶﮐور
.ﺪﻨﮑﻧ اﺪﯿﭘ سﺎﻤﺗ هﺮﯿﻏ و
Sebelum Pemasangan
Kedalaman sedikitnya 82,4 mm diperlukan untuk
pemasangan yang rata. Ukurlah kedalaman area di
mana speaker akan dipasang, dan pastikan speaker
tersebut tidak mengganggu komponen mobil
lainnya. Perhatikan hal-hal berikut saat memilih lokasi
pemasangan:
Pastikan tidak ada yang mengganggu di sekitar
lokasi pemasangan pintu (depan atau belakang)
atau tray belakang di mana speaker akan dipasang.
Lubang untuk pemasangan mungkin sudah
dipotong di panel bagian dalam pintu (depan atau
belakang) atau tray belakang. Pada kasus ini, Anda
hanya perlu memodifikasi board.
Bila Anda ingin memasang sistem speaker ini di
pintu (depan atau belakang), pastikan bahwa
terminal, bingkai atau magnet speaker tidak
mengganggu komponen bagian dalam, seperti
mekanisme jendela pada pintu (saat Anda
membuka atau menutup jendela), dll.
Juga pastikan kisi-kisi speaker tidak menyentuh
perlengkapan bagian dalam, seperti engkol jendela,
pegangan pintu, sandaran tangan, kantung pintu,
lampu atau tempat duduk dll.
Bila Anda akan memasang sistem speaker di tray
belakang, pastikan bahwa terminal, bingkai atau
magnet speaker tidak menyentuh bagian dalam
mobil, seperti misalnya pegas batang torsi (bila
Anda membuka atau menutup penutup bagasi), dll.
Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak
menyentuh perlengkapan bagian dalam, seperti
misalnya sabuk pengaman, bantalan kepala, lampu
rem tengah, penutup bagian dalam pada wiper
belakang, tirai atau pembersih udara dll.
กอนทําการติดตั้ง
การติ ังลําโพงแบบฝังต้องใช้ความลึกอยดต ่างน้อย . มม. โปรดวัด
ความลกของพ ืนทที ่านตองการติ ดตงลําโพงให้ถู ้อง พร้อมทังกต
ของรถยนต์ การเลือกตาแหน่งการตดต ังควรปฏิบัติตามคําแนะนําต่อไปนี:
รวจสอบให้แนใจวาไมมีสิงอืนใดกีดขวางรอบๆ ตําแหน่งบริเวณ
ประตู (ด้านหน้าหร ้านหลัง) หร อด อท าดวางของด้านหลังที ่าน
องการติ ัตงลําโพง
รณีทมีช่องสําหรับติดงซงได้ตัดส่วนแผงประตูด้านใน (ด้านหน้า
หร ้านหลัง) หรอด อส่วนถาดวางของด้านหลังออกไปแล้ ้ทํากาว ให
ดแปลงเฉพาะส่วนแผ่นบอร์ดเท่านัน
หากท่านตองการติ งชุดลําโพงทีประตู (ด้านหนดต หรอด้านหลง)
องตรวจสอบใหแน ่ใจว่าขัวสัญญาณของลาโพง, เฟรมหรือแม่เหล็ก
ไม่กระทบกับชินส่วนภายในอืนๆ อย่างเช่น ระบบกลไกของกระจก
ทีอยู่ภายในประตู (เมือเปดหรือปดกระจก) เปนต้น
พร้อมกับตรวจสอบใหแน้ ่ใจว่าฝาครอบของลาโพงจะไม่สั ัสกมผ
ส่วนประกอบภายในใดๆ เช่น ทหมนกระจก, ับประตู, ทวางแขน, อจ
่องใสของทประตู, ไฟสองสว่าง หรือเบาะทนัง เป ้นนต
หากท่านตองการติ งชุดลําโพงท าดวางของด้านหลง ต้องตรวจสอบดต
ให้แน่ใจว่าขสัญญาณของลําโพง, เฟรมหรอแม่เหล็ก ไม่กระทบกับ
หรือปิ ด ช่องเก็บสมภาระด ้านหลัง) เปนต้น
ท่านตองตรวจสอบใหแน้ ่ใจ่าฝาครอบของลําโพงจะไม่สั มผสกับ
วนประกอบภายในใดๆ อยางเช เข็มขดนิ รภย, หมอนรองศรษะ,
ไฟเบรคกลาง, ส่วนด้านในของที ําฝนด้านหลง, มดน ่านหรือเคร
ฟอกอากาศ เป ้นนต
ตรวจสอบเพือให้แน่ใจว่าตําแหน่งลําโพงจะไม่กีดขวางอุปกรณ์อืนๆ
ชินส่วนภายในอืนๆ ของรถยนต์ อย่างเช่น เหล็กแหนบสปริง (เมือเปด
Sebelum Memasang
Kedalaman sekurang-kurangnya 82.4 mm diperlukan
untuk pemasangan separas. Ukur kedalaman
kawasan yang ingin dipasangkan pembesar suara,
dan pastikan pembesar suara tidak menghalang
komponen kereta yang lain. Patuhi peringatan
dibawah apabila memilih lokasi pemasangan:
Pastikan tiada apa-apa halangan di sekitar lokasi
pemasangan di pintu (depan atau belakang) atau
di dulang belakang tempat pembesar suara akan
dipasang.
Lubang untuk pemasangan mungkin telah ditebuk
pada panel dalam pintu (depan atau belakang)
atau pada dulang belakang. Dalam keadaan ini,
anda hanya perlu mengubah suai papan sahaja.
Jika anda mahu memasang sistem pembesar suara
ini di pintu (depan atau belakang), pastikan
terminal, bingkai ataupun magnet pembesar suara
tidak mengganggu mana-mana bahagian dalam
seperti mekanisme tingkap di pintu (apabila
membuka atau menutup tingkap), dll.
Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh
sebarang kelengkapan dalam, seperti engkol
tingkap, pemegang pintu, tempat letak tangan,
poket pintu, lampu atau tempat duduk dll.
Jika anda mahu memasang sistem pembesar suara
ini di dulang belakang, pastikan terminal, bingkai
ataupun magnet pembesar suara tidak menyentuh
mana-mana bahagian dalam kereta, seperti spring
bar kilasan (apabila anda membuka atau menutup
penutup but), dll.
Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh
mana-mana kelengkapan dalam, seperti tali
pinggang keledar, penyandar kepala, lampu brek
tengah, penutup bahagian dalam pengelap cermin
belakang, tirai atau pembersih udara dll.
설치하기 전에
평면 설치를 하려면 최소 82.4 mm의 깊이가 필요합니다.
스피커를 설치할 장소의 깊이를 재고 스피커가 차량의 다
부품을 방하지 않도록 하십시오. 설치 장소를 선택할
때에는 다음 사항에 유의하십시오.
스피커를 설치할 문(앞문 또는 뒷문) 또는 후면 트레이의
설치 위치 주변에 장애물이 없는지 확인하십시오.
문(앞문 또는 뒷문)의 내부 패널 또는 후면 트레이
설치용 구멍이 이미 뚫려 있을 수도 있습니다. 러한
경우에는 보드만 변경하면 됩니다.
차량 문(앞문 또는 뒷문)본 스피커를 설치하려면 스피
단자, 프레임 또는 자석이 창문의 기계장(창문을 열거나
닫을 때)와 같은 내부 부품을 가로막지 않도록 하십시오.
또한, 창문 크랭크, 문 잡이, 팔걸이, 도어 포켓, 램프
또는 좌석 등과 같은 내부 장치에 스피커 그릴이 닿지
않도록 주의하십시오.
후면 트레이에 본 스피커 시스템을 설치하려면 스피커
단자, 프레임 또는 자석이 토션바 스프링(트렁크 뚜껑을
열거나 닫을 때)과 같은 차량의 내부 부품에 닿지 않도
주의하십시오.
또한 좌석 벨트, 머리 받침대, 중앙 브레이크 등, 후
와이퍼의 내부 커버, 커튼, 공기 정화 장치 등과 같은 내부
장치에 스피커 그릴이 닿지 않도록 주의하십시오.

Produkspesifikasjoner

Merke: Sony
Kategori: Bilhøyttaler
Modell: XS-N6950

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Sony XS-N6950 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg