Wechsel Pathfinder Bruksanvisning
Les nedenfor 📖 manual på norsk for Wechsel Pathfinder (2 sider) i kategorien Full. Denne guiden var nyttig for 5 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere
Side 1/2
Basic Information
en
Auf Material und Verarbeitung gewähren wir dem Erst-
käufer drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Verschleiß und
natürliche Alterung liegen außerhalb der Garantie. Wir
werden Ihnen außerhalb der Garantie eine Reparatur oder
Ersatz zu einem vernünftigen Preis anbieten. Unsere Zelte
werden bestmöglich produziert und kontrolliert. Sollte es
dennoch Grund zur Beanstandung geben, nehmen Sie bitte
mit uns Kontakt auf.
Die “Wechsel“ Garantie
Hinweise zu den Linien
Travel Line
Die Nähte sind ab Werk mit einem Nahtband versiegelt. An
Stresspunkten oder dort, wo Gummis oder Bänder in die
Naht eingesetzt wurden, können die Nähte u.U. undicht
werden. In diesem Fall bitte an den Stellen Nahtdichter von
außen auf das trockene Gewebe auftragen.
Zero-G Line
Bei diesen Zelten kann wegen der Silikonbeschichtung kein
Nahtband aufgetragen werden. Der verwendete baumwol-
lummantelte Polyesterfaden quillt jedoch bei Feuchtigkeit
auf und verschließt die Nähte. Dennoch empfehlen wir VOR
DER ERSTEN VERWENDUNG, den Nahtdichter aussen auf
die Nähte des Aussenzeltes aufzutragen.
Wir empfehlen folgende Vorgehensweise:
Mit einer 1:1 Wasser-Spüli-Mischung können Sie die
Nahtpaste aus Silikon mit dem angefeuchteten Finger
glattstreichen. Bitte dichten sie beide Nahtreihen inklusive
der Falz ab. Nähte direkt an Reißverschlüssen, sowie des
Innenzeltes, brauchen nicht abgedichtet werden. Nach 24
Stunden ist der Nahtdichter ausgehärtet und das Zelt kann
wieder verpackt werden.
Nach ein paar Jahren oder bei häugem Gebrauch, kann es
sinnvoll sein, das Gewebe zu imprägnieren. Das verringert
die Trocknungszeit und schützt das Gewebe.
de
Info about the different lines
Travel Line
The seams are factory-sealed with tape. The seams can
become permeable at the points of stress or where web-
bing or elastic have been sewn. If that is the case, please
apply sealers to the dry seams (we recommend SILNET).
Zero-G Line
Due to the silicon coating, seam taping cannot be applied to
these tents. The cotton-covered polyester thread expands
when it is wet and thus seals the seams. Should the seams
nonetheless become permeable after prolonged usage,
please use seam sealer.
We recommend the following procedure:
Dip your nger in a 1:1 water/dish soap mixture and smooth
off the silicon sealer with a nger. Cover both of the rows
of seams including the fold. The seams directly on the zips
as well as those on the inner tent do not have to be sealed.
We recommend waterproong the tent after a few years
to increase the water resistance and reduce fabric de-
gradation.
The care of your tent begins with the selection of the cor-
rect pitching location. The ground should be free of sharp
stones, sticks, etc.. We recommend using a footprint or
groundsheet underneath the inner tent oor to give ad-
ded protection. Avoid areas such as swales and dried-out
riverbeds; falling branches and resin can also damage
your tent. Set up the tent far enough away from your re,
keeping the wind direction in mind. Choose the tent pegs
according to the ground conditions (additional accessories
are available). Should you have changeable weather, it
is essential to quickly put up or take down the ysheet
accordingly by rain or sun. Should you be camping near
the sea, the tent and poles should be regularly rinsed with
non-salty water. Keep the tent out of direct sunlight as
much as possible. Always put the tent away dry! Remove
sand and debris from the tent regularly. If a zip gets stuck,
use silicon spray to make it glide more easily. Please only
use a damp cloth to clean the tent. Never store the tent
damp, as mould and mildew can cause permanent damage.
For longer storage of the tent, it is recommended to re-
move it from the pack bag and store it in a dry spot away
from the sun.
Never:
Use cleansers or bleach, wash any part of the tent in a
machine, put it in the dryer, or have it dry-cleaned.
Warning:
Never use any fuel-red stoves or lamps in the tent, as the
fumes can be deadly. Do not use any kind of open ame in
the tent. Avoid cooking inside the tent. Always be sure to
ventilate well to avoid having water condensate in the tent.
THE “WECHSEL“ WARRANTY
All tents are covered by a minimum warranty of three years
from the date of purchase for the original buyer. Normal
wear and tear is not included in the warranty. We also offer
you repair services and replacement parts at a decent price
beyond the warranty. Our tents are produced and controlled
according to the highest standards. Should you nonetheless
ever have any complaints, please feel free to contact us.
en
“Wechsel“ Die Berliner Zeltschmiede
GmbH
Porschestr. 25
12107 Berlin, Germany
Tel: (+49) (0)30 39034010
Fax: (+49) (0)30 39034012
www.wechsel-tents.de
info@wechsel-tents.de
Pathfinder
Aufbau und Pege
Pitching and Care
Zubehör optional erhältlich
- Footprint
(Schutz des Innenzeltbodens)
- Tarp Travel/Lodges/Zero G Line
- Wing Travel/Lodges/Zero G Line
- verschiedene Heringe für unterschiedliche
Bodenbeschaffenheiten
- Nahtdichter SILNET (geeignet für Polyester und
silikonisiertes Ripstopnylon)
- Reparaturhülse
Additional optional accessories
- Footprint
(protection of the inner tent oor)
- Tarp Travel/Lodges/Zero G Line
- Wing Travel/Lodges/Zero G Line
- various pegs for different usages and conditions
- SILNET seam sealer (for usage on polyester and
silicon-coated ripstop nylon)
- Ferrules for pole repair
de dede
Sie haben sich für ein Wechsel Zelt entschieden. Wir
wünschen Ihnen viel Freude mit diesem Wechsel Zelt und
danken für Ihr Vertrauen. Bitte machen Sie sich vor der
Verwendung mit diesem Zelt vertraut. Kontrollieren Sie
das Zelt auf Vollständigkeit. Beachten Sie bitte die Bedie-
nungs- und Pegehinweise, dadurch kann Ihnen das Zelt
längstmöglichen Komfort und Sicherheit bieten.
Einleitung
Grundsätzliche Hinweise
Die Pege des Zeltes beginnt schon mit der Auswahl des
richtigen Standortes. Der Boden sollte frei von spitzen
Steinen, Ästen o. ä. sein. Wir empfehlen zum Schutz des
Zeltbodens zusätzlich ein Footprint oder ein Groundsheet
zu verwenden.
Meiden Sie möglichst Plätze wie Bodensenken, ausge-
trocknete Flussbetten, Bäume mit totem Astwerk oder
starker Harzbildung. Bauen Sie das Zelt in ausreichendem
Abstand zu Feuerstellen auf und achten Sie dabei auf die
Windrichtung. Überlegen Sie, welche Bodengegebenheiten
Sie erwarten - wählen Sie danach die entsprechenden
Heringe aus (gibt es auch in unserem Zubehör). Bei wech-
selnden Wetterverhältnissen ist unbedingt auf rechtzeitiges
Spannen des AZ bei Regen, bzw. Entspannen des AZ bei
Sonnenschein zu achten. Beim Zelten am Meer sollten Sie
regelmäßig Zelt und Gestänge mit Süßwasser ab- bzw.
durchspülen. Setzen Sie das Zelt nie unnötig lange starker
Sonnenstrahlung aus. Packen Sie das Zelt nur trocken ein!
Entfernen Sie Sand o.ä. regelmäßig aus dem Zelt. Klem-
mende Reißverschlüsse lassen sich mit Silikonspray wieder
gleitfähig machen. Zur Reinigung des Zeltes bitte nur ein
feuchtes Tuch verwenden.Lagern Sie das Zelt nicht feucht,
Stockecken und Schimmel sind bleibende Schäden. Bei
längerer Einlagerung empehlt es sich, das Zelt aus dem
Packsack zu nehmen und es an einem trockenen und vor
Sonnenstrahlen geschützten Ort aufzubewahren.
Niemals:
Putz-, Reinigungs-, oder Bleichmittel verwenden, das
Zelt oder dessen Teile maschinell waschen, trocknen oder
reinigen lassen.
Warnung:
Benutzen Sie keine Gas- oder Benzinlampen im Zelt, die
Abgase können tödlich sein.
Benutzen Sie keine offene Flamme irgendwelcher Art im
Zelt. Vermeiden Sie das Kochen im Zelt. Sorgen Sie immer
für eine gute Belüftung, um die Bildung von Kondenswasser
zu minimieren.
de
Instructions
Thank you for choosing a Wechsel tent. Thank you for your
condence and we hope you will enjoy it. Please take the
time to familiarize yourself with your tent before you use
it. Please check to make sure that all parts are included. If
you follow the instructions on set up and care, you will get
the most in comfort and safety from your tent.
en en en
Lieferumfang
Contents
en
de
1x Außenzelt (AZ) und 1x Innenzelt (IZ)
2x Zeltstangen Farbe: schwarz
1x Zeltstange Farbe: gold
1x Satz Heringe
1x Reparaturhülse für Gestänge
1x Packsack, 1x Gestängesack, 1x Heringssack,
Abspannleinen und -straffer (am Zelt befestigt)
zusätzlich bei Zero-G Line:
1x Tube Nahtdichter
1x ysheet (FS) and 1x inner tent (IT)
2x tent poles: black
1x tent pole: gold
1x set of tent pegs
1x repair tube for tent poles
1x pack bag, 1x pole bag, 1x bag for tent pegs,
Guy lines and fasteners—attached the tent
Additionally for all Zero-G Line tents:
1x seam sealer
Dismantling the tent
en
Close the zips and the APEX vents before taking down
the tent!
Loosen the guy lines and pull out the tent pegs. Release the
poles from the eyelets and pull the ends out straight. Push
the poles out through the pole sleeves. The segments might
come apart when the poles are pulled. Try to even out the
tension on the elastic string by folding the segments tog-
ether from the middle. Do not allow the segments to snap
together, as dents could damage/weaken the segments.
Packing up the tent
After the poles and tent pegs have been put in their bags
and the ysheet and inner tent have been laid out at
together, lay the poles and pegs on top and roll everything
together. Squeeze the tent between your legs and push
and twist it into the pack bag.
Zeltabbau
de
Vor dem Abbau des Zeltes bitte die Reißverschlüsse und
APEX-Lüfter schließen!
Zunächst evtl. die Sturmabspannungen lösen und die He-
ringe herausziehen. Jetzt können die Gestänge entspannen
werden. Bitte entlasten Sie die Ösen der Gurtbänder und
ziehen die Endstücke möglichst gerade heraus. Schieben
Sie die Stangen aus den Kanälen heraus. Beim Ziehen der
Stangen kann es passieren, dass die Segmente ausein-
ander klappen. Klappen Sie die Gestänge möglichst von
der Mitte aus zusammen, um den Gummi gleichmäßig
zu spannen. Lassen Sie die Segmente nicht aufeinander
schnappen, da kleine Kerben die Segmente beschädigen/
schwächen könnten.
Verpacken des Zeltes
Wenn Sie das Gestänge und die Heringe verpackt haben und
AZ u. IZ zusammengelegt sind, legen Sie das Gestänge und
die Heringe darauf und rollen alles zusammen. Klemmen
Sie sich das Zelt zwischen die Beine und stecken es mit
leichter Drehung in den Packsack.
schwarze Stangen
in die schwarzen
Kanäle einführen
Vo r s i c h t b e i m
Kreuzen der Ka-
näle
Stangenenden auf
einer Seite in die
Ösen stecken
nun die Enden auf
der anderen Seite
in die Ösen stek-
ken
Le a d the b l a c k
poles through the
black pole sleeves
Be careful when
crossing the poles
Stick the one end
of each pole in the
eyelets
St ick th e oth e r
ends in the eyelets
de
de
de
de
en
en
en
en
03
04
05
06
de
de
de
de
Stange mittig aus-
richten
beide Enden in die
Ösen stecken
goldene Stange in
den gelben Kanal
einführen
en
en
en
en
durch das Spannen
richtet sich das In-
nenzelt auf
This will set up the
tent
Lead the golden
pole through the
yellow pole sleeve
Push the golden
pole through even-
ly
Stick both ends in
the eyelets
07
08
09
10
Aufbau
de Inhalt auf Vollzäh-
ligkeit kontrollie-
ren
das Innenzelt ach
auf dem Bode n
ausbreiten
de
en
en
Pitching the tent
Please check to be
sure that all parts
are included
Spread the inner
tent out at
Foto: Claudia Lippert
02
01
Haken an den gel-
ben Spannbändern
an die Stange klip-
sen
IZ ausrichten und
mit Heringen fi-
xieren
AZ über das IZ le-
gen, rote Schnalle
dient zur Orien-
tierung
alle Schnallen zu-
sammen stecken
Clip the hooks on
the yellow webbing
onto the poles
Set up the inner
tent at the chosen
sit e an d secure
with tent pegs
Connect all of the
buckles
Lay the FS over the
IT, the red buckle
aids in lining the
tent up correctly
de
de
de
de
en
en
en
en
11
12
13
14
de
de
de
de
mit der Sturmab-
spannung sichern
Außenzelt span-
nen
APEX-Lüfter auf-
stellen
en
en
en
en
das Zelt nun mit
den Heringen ab-
spannen
Extend the tent
with the tent pegs
Tauten the outer
tent
Pull out the APEX
vents
Secure the tent
with the guy lines
and tent pegs
15
16
17
18
das Zelt ist nun
stabil und windsi-
cher aufgebaut
beim Öffnen und
Schließen des RV
die Ab deckung
liften
Nä h t e b e i d e r
Zero-G Line mit
SILNET abdichten
Eingang aufrollen
und mit Slaufe
und Knebel xie-
ren
The tent is now
stable and secure
against the wind
Lift the aps when
opening and clo-
sing the zips
Roll and tie up the
entrance
For the Zero- G
line, seal off the
seams with SIL-
NET
de
de
de
de
en
en
en
en
19
20
21
22
Produkspesifikasjoner
Merke: | Wechsel |
Kategori: | Full |
Modell: | Pathfinder |
Trenger du hjelp?
Hvis du trenger hjelp med Wechsel Pathfinder still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg
Full Wechsel Manualer
22 Oktober 2024
22 Oktober 2024
22 Oktober 2024
22 Oktober 2024
22 Oktober 2024
22 Oktober 2024
22 Oktober 2024
22 Oktober 2024
22 Oktober 2024
22 Oktober 2024
Full Manualer
Nyeste Full Manualer
27 Oktober 2024
24 Oktober 2024
20 Oktober 2024
17 Oktober 2024
17 Oktober 2024