EMOS P5630S Bruksanvisning

EMOS Termostat P5630S

Les nedenfor 📖 manual på norsk for EMOS P5630S (287 sider) i kategorien Termostat. Denne guiden var nyttig for 15 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/287
2101900003_31-P5630S_00_01_WEB 85 × 95 mm
P5630S
GB Thermostatic Radiator Valve
CZ Termostatická hlavice
SK Termostatická hlavica
PL Głowica termostatyczna
HU Termosztatikus radiátorszelep
SI Termostatska glava
RS|HR|BA|ME Termostatska glava
DE Thermostatkopf
UA Головка термостату
RO|MD Cap termostatic
LT Termostatinis radiatoriaus vožtuvas
LV Termostatisks radiatora vārsts
EE Termostaatiline radiaatoriklep
BG Термостатичен радиаторен клапан
FR Tête thermostatique
IT Comando termostatico
ES Cabezal termostático
NL Thermostatische kop
www.emos.eu
2
A
RA Adapter
RAV Adapter
RAVL Adapter
3
B
2
5
3
6
1
4
4
C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
5
1 2
6
3 4
7
5 6
8
7
10
Inserting/Changing the Batteries (see g. B)
1. Grab a hold of the square section of the head located below the thread.
Turn the square section clockwise. You should hear the head‘s lock release
after turning.
2. Slide the inner core of the head from the housing.
3. Replace the batteries. Make sure to observe the correct polarity.
4. Find the arrow icon on the housing and the slide slot on the inner core.
5. Slide the core back into the housing.
6. Once the core is all the way in, grab a hold of the square bottom portion
of the head located below the thread and turn the inner core of the head
counter-clockwise. You should hear the head‘s lock close after turning.
Description of the Screen of the Thermostatic Head (see g. C)
1 – Low battery indicator .
Starts ashing once the batteries are nearly depleted.
2 – Indication of connection status to Zigbee gateway .
Indicator on – not connected. Indicator o – connected.
3 – Connection signal strength icon .
4 – Weekly mode icon .
Indicator on – the mode is active. Indicator o – the mode is inactive.
5 – Holiday mode icon .
Indicator on – the mode is active. Indicator o – the mode is inactive.
6 – Manual mode icon .
Indicator on – the mode is active. Indicator o – the mode is inactive.
7 – If the icon is lit up, the screen shows the current temperature in the room
.
8 – If lights up, the screen shows the temperature in the mode you
have set.
9 – The icon means the mode is active.
10 – Button for switching between weekly mode and manual mode .
11 – Conrmation button and button for turning Boost mode on or o .
12 – Button for switching between comfort and ECO mode.
11
13 – Icon for the open window function .
Indicator on – the head detects an open window and activates the function.
14 – Comfort or ECO mode active.
15 – Child lock icon .
16 – The icon indicates that you need to input the current time. The
icon indicates which time period of your weekly mode is currently
active.
17 – The number of the currently active time period in weekly mode .
18 – The icon indicates movement and status of the valve. If ashing, the
valve is closing/opening. If the valve is open, the icon stays lit. Once the
valve closes, the icon turns o.
Basic Settings
1. Mount the thermostatic head onto the radiator and insert the batteries.
2. Install the EMOS GoSmart app from Google Play/App Store onto your phone.
3. Connect the thermostatic head to your Zigbee gateway which is connected
to the EMOS GoSmart app in line with the following instructions.
Instructions for Connecting the Thermostatic Head to the Zigbee
Gateway
1. Click the „+ Add a New Device“ button in the settings of your Zigbee gateway
(see g. 1).
2. Find „Thermostat“ in the list of devices (see g. 2).
3. Simultaneously hold Weekly/Manual and Comfort/ECO“
buttons on the thermostatic head for 5 seconds (see the Description of the
Screen in the previous section of the manual). Conrm that the icon for
connection to the Zigbee gateway is ashing rapidly on the head (see g. 3).
4. The Zigbee gateway should detect the thermostatic head in a few moments.
Once it does, tap the „Done“ button (see g. 4).
5. After conrming the previous step, your phone will ask for conrmation
to add the thermostatic head to your GoSmart app. Continue by tapping
„Done“ (see g. 5).
12
6. Once you tap „Done“, you will be redirected to the main screen of your
GoSmart app, where the paired thermostatic head will already be available
(see g. 6).
Setting the Thermostatic Head
The thermostatic head can be set using the EMOS GoSmart app.
After opening the head on the „My Home“ page in EMOS GoSmart, you will
see the main screen of the thermostatic head (see g. 7).
The main screen has 2 buttons: Mode and Settings.
Tapping the Mode button allows you to select your mode of choice.
Tapping the Settings button allows you to adjust the settings of individual
modes or activate the child lock.
Setting Temperature
The thermostatic head enables setting 4 dierent temperatures.
Manual temperature
Temperature that can be adjusted manually either by hand (turning the head)
or in the app (using the + button on the main screen of the app).
Holiday temperature
A constant temperature that can be set for a specic time period (1 day, 2
days, 5 days, 14 days etc.).
Comfort temperature
A higher temperature (there are people in the room).
ECO temperature
A lower temperature (temperature for the night or for when there are no
people in the room).
Temperature Programmes
The type of temperature programme can be selected on the Calendar Mode
page in EMOS GoSmart.
Types of temperature programmes:
5+2 (Mon -> Fri + Sat -> Sun)
allows setting a xed temperature for the 5 workdays + 2 weekend days
14
Calibration can be set in EMOS GoSmart in a range of -9 °C to 9 °C with
1 °C resolution.
Open Window Function
If the thermostatic head detects a sudden drop in temperature (e.g. when
the window or door is open), it closes the valve.
Once the set time limit elapses or you close the window, the head automat-
ically reopens the valve.
Automatic Lock Function
The function can be set in the EMOS GoSmart app.
If the function is on, the screen automatically locks after 10 minutes without
any activity.
You can unlock the screen again in EMOS GoSmart.
Setting Temperature Setting Limits for Manual Setting of the Thermostatic
Head
Maximum temperature setting limit – species the maximum temperature
that can be set on the thermostatic head (max. 70 °C, 1 °C resolution)
Minimum temperature setting limit species the minimum temperature that
can be set on the thermostatic head (min. 1 °C, 1 °C resolution)
Adjusting the Valve
The EMOS GoSmart app can be used to set the position of the valve in your
thermostatic head („Closed“, „Open“, „Normal“).
Displaying the Current Temperature in the Room
The EMOS GoSmart app shows the current temperature in the room right on
the main page of the thermostatic head.
Child Lock
You can activate/deactivate the child lock in the settings of the EMOS
GoSmart app.
If the lock is active, the screen of the thermostatic head or the main page of
the head in the EMOS GoSmart app will show a lock icon.
Boost Mode
The Boost mode can be used to heat up a room within a time you set.
15
The time can be set in the EMOS GoSmart app in the Boost tab.
The length of the heating interval can be set to 100–900 seconds.
Temperature Dierential Setting
This feature can only be adjusted on the screen of the thermostatic head itself.
The dierential can be set to 0.5 °C, 1 °C, 1.5 °C.
The temperature dierential (hysteresis) is the dierence in temperature
required for switching the heating system on and o.
For instance, if you set the temperature to 20 °C and the dierential to
1 °C, the thermostatic head activates heating as soon as room temperature
drops to 19 °C and switches heating o when temperature reaches 21 °C.
Controlling the Valve
Can only be adjusted on the screen of the thermostatic head itself.
These controls enable you to set how the valve of the thermostatic head
is to be controlled.
Value = 0: control in accordance with the modes you have set; value = 1
automatic control based on current temperature.
When automatic control is selected, the valve is controlled as follows:
If the temperature you set is 2 °C higher than the temperature in the
room, the valve is 100 % open.
If the temperature you set is 1 °C higher than the temperature in the
room, the valve is 75 % open.
If the temperature you set is the same (±0.5 °C) as the temperature in
the room, the valve is 50 % open.
If the temperature you set is 1 °C lower than the temperature in the
room, the valve is 25 % open.
If the temperature you set is 2 °C lower than the temperature in the
room, the valve is closed.
Setting Modes and Functions on the Screen of the Thermostatic Head
Once batteries are inserted, the thermostatic head turns on and the entire
screen lights up. Then the icon will light up. Pressing the
button allows you to set the current time. Set, in this order, hours, minutes
16
and day of the week (1 Monday, 2 Tuesday, 3 Wednesday, 4 Thursday,
5 – Friday, 6 – Saturday, 7 – Sunday). The time and day of the week is set
using the rotary wheel on the thermostatic head.
Once you have set the time, conrm it by pressing the button.
The letters Ad will appear after conrming. Continue by pressing the
button.
The thermostatic head will start calibrating in two steps (the steps are
indicated by a number on the screen).
Once calibration is complete, the screen will show the current temperature
in the room and you can begin setting individual functions and modes on
the thermostatic head.
1. Setting Weekly Mode
a. To set up weekly mode, hold the button for 5 seconds. This opens the
thermostatic head‘s settings.
b. Once you have completed the previous step, the icon will start
ashing. Press the button to conrm your selection of Weekly Mode.
c. Next, use the rotary wheel to select which Weekly Schedule you want to
set (5+2, 6+1, 7).
d. After you have selected the Weekly Schedule, use the rotary wheel to
choose the time for the 1st time period of the workday and the temperature
for the period. Conrm the selected time and temperature by pressing the
button.
e. Once you have set the rst 6 time periods of the workday, the number 1 will
appear on the top of the screen to indicate that you are now setting time
periods for a weekend day. Set the time and temperature in the same manner
as you did for the workdays.
f. After you have set all time periods, you can either go back to setting the
thermostatic head using the button or go to the main screen using the
button. If you conrm any action in the settings by pressing ,
the data is automatically saved.
17
g. If you have set up a Weekly Mode, you can activate it by short-pressing the
button. The mode is active when the and icons are lit up
on the screen.
2. Setting the Current Time
a. If you wish to adjust the time you have set when starting up the thermostatic
head, hold the button for 5 seconds. This opens the thermostatic
head‘s settings.
b. Select the time setting option by repeatedly pressing the button. Time
setting is selected once the icon starts ashing. Press to
conrm the selection of the setting.
c. Once you are in settings, set the time and the day of the week (1 Monday, 2
Tuesday, 3 Wednesday, 4 Thursday, 5 Friday, 6 Saturday, 7 Sunday).
d. Conrm all steps by pressing the button. This will save the settings.
e. After you have set the time of choice, you can either go back to setting the
thermostatic head using the button or go to the main screen using
the button.
3. Setting Holiday Mode
a. To set up Holiday Mode, hold the button for 5 seconds. This opens the
thermostatic head‘s settings.
b. Select the Holiday Mode settings option by repeatedly pressing the
button. Holiday Mode settings are selected when the icon starts ashing.
Press to conrm the selection of the setting.
c. Once you are inside Holiday Mode settings, set, in this order, the temperature
you want to maintain during the mode and the duration of Holiday Mode.
Conrm each step by pressing the button.
d. Once you have conrmed your chosen Holiday Mode duration, the thermostat-
ic head navigates back to the main screen and Holiday Mode will be active.
4. Setting ECO Mode
a. To set up ECO Mode, hold the button for 5 seconds. This opens the
thermostatic head‘s settings.
19
d. Conrm temperature calibration by pressing . Conrming redirects you
to the next advanced setting (setting the Open Window function, marked by
the number 2 in the top right corner of the screen).
e. To go back to settings of the thermostatic head, press . To return to the
main screen, press .
7. Setting the Open Window Function
a. To set the Open Window function, hold the button for 5 seconds. This
opens the thermostatic head‘s settings.
b. To select the Open Window function, repeatedly press the button. Open
Window function settings are selected when the icon starts ashing.
Press to conrm the selection of the setting.
c. Conrming the previous step takes you to the advanced settings of the
thermostatic head. To navigate in the advanced settings, press .
There, the Open Window function is marked by the number 2 in the top
right corner of the screen.
d. Once 2 and the icon appear in the top right corner of the screen, you can
set the temperature at which the Open Window function should activate. You
can set the temperature to between 5 °C and 25 °C, or you can turn o the
function completely. If you wish to turn o the function, turn the wheel on the
thermostatic head counter-clockwise until two dashes appear on the screen.
e. To conrm your setting of the Open Window function, press the button.
Conrming redirects you to the next advanced setting (setting the Auto Lock
function, marked by the number 3 in the top right corner of the screen).
f. To go back to settings of the thermostatic head, press . To return to the
main screen, press .
8. Automatic Screen Lock Function
a. To set the Auto Lock function, hold the button for 5 seconds. This opens
the thermostatic head‘s settings.
b. To select the Auto Lock function, repeatedly press the button. The Auto
Lock function is selected when the icon starts ashing. Press
to conrm the selection of the setting.
20
c. Conrming the previous step takes you to the advanced settings of the
thermostatic head. To navigate in the advanced settings, press .
There, the Auto Lock function is marked by the number 3 in the top right
corner of the screen.
d. Once 3 and the icon appear in the top right corner of the screen, you
can use the rotary wheel on the thermostatic head to choose whether you
wish to turn the function on or o. 0 = function inactive. 1 = function active.
e. To conrm your setting of the Auto Lock function, press the button.
Conrming redirects you to the next advanced setting (Minimum Tempera-
ture Setting Limit settings, marked by the number 4 in the top right corner
of the screen).
f. To go back to settings of the thermostatic head, press . To return to the
main screen, press .
9. Setting the Minimum Temperature Setting Limit
a. To set the Minimum Temperature Setting Limit, hold the . button for 5
seconds. This opens the thermostatic head‘s settings.
b. To select the Minimum Temperature Setting Limit settings, repeatedly
press the . button. The Minimum Temperature Setting Limit option is
selected when the icon starts ashing. Press to conrm the
selection of the setting.
c. Conrming the previous step takes you to the advanced settings of the
thermostatic head. To navigate in the advanced settings, press . There,
Minimum Temperature Setting Limit settings are marked by the number 4 in
the top right corner of the screen.
d. Once the number 4 appears in the top right of the screen, you can use the
rotary wheel on the thermostatic head to set the Minimum Temperature
Setting Limit. The temperature can be set to between 1 °C and 15 °C.
e. To conrm your Minimum Temperature setting, press the button.
Conrming redirects you to the next advanced setting (Maximum Tempera-
ture Setting Limit settings, marked by the number 5 in the top right corner
of the screen).
22
Boost interval length settings are marked by the number 6 in the top right
corner of the screen.
d. Once the number 6 appears in the top right of the screen, you can use the
rotary wheel on the thermostatic head to set the length of the interval of
the Boost function. The value can be set to between 100 and 900 seconds.
e. Conrm your chosen Boost interval length by pressing . Conrming
redirects you to the next advanced setting (setting of the start/end of working
temperature, marked by the number 7 in the top right corner of the screen).
f. To go back to settings of the thermostatic head, press . To return to the
main screen, press .
12. Setting the Start/End Working Temperature
a. To set the start/end working temperature, hold the button for 5 seconds.
This opens the thermostatic head‘s settings.
b. To select the start/end working temperature settings, repeatedly press the
button. The start/end working temperature option is selected when
the icon starts ashing. Press to conrm the selection of
the setting.
c. Conrming the previous step takes you to the advanced settings of the
thermostatic head. To navigate in the advanced settings, press . There,
start/end working temperature settings are marked by the number 7 in the
top right corner of the screen.
d. Once the number 7 appears in the top right of the screen, you can use the
rotary wheel on the thermostatic head to set the start/end working temper-
ature. The value can be set to between 0.5 °C and 1.5 °C.
e. To conrm the start/end working temperature setting, press the button.
Conrming redirects you to the next advanced setting (Type of Valve Control,
marked by the number 8 in the top right corner of the screen).
f. To go back to settings of the thermostatic head, press . To return to the
main screen, press .
23
13. Valve Control
a. To set Valve Control, hold the button for 5 seconds. This opens the
thermostatic head‘s settings.
b. To select the Valve Control settings option, repeatedly press the button.
The Valve Control function is selected when the icon starts ashing.
Press to conrm the selection of the setting.
c. Conrming the previous step takes you to the advanced settings of the
thermostatic head. To navigate in the advanced settings, press .
There, Valve Control settings are marked by the number 8 in the top right
corner of the screen.
d. Once the number 8 appears in the top right of the screen, you can use the
rotary wheel on the thermostatic head to set the type of valve control. Value
= 0: control in accordance with the modes you have set; value = 1 automatic
control based on current temperature.
e. To conrm your Valve Control settings, press the button. Conrming
redirects you to the next advanced setting (Reset Thermostatic Head, marked
by the number 9 in the top right corner of the screen).
f. To go back to settings of the thermostatic head, press . To return to the
main screen, press .
14. Reset the Thermostatic Head
a. To Reset the Thermostatic Head, hold the button for 5 seconds. This
opens the thermostatic head‘s settings.
b. To select the Reset the Thermostatic Head settings option, repeatedly
press the button. The Reset the Thermostatic Head option is selected
when the icon starts ashing. Press to conrm the selection
of the setting.
c. Conrming the previous step takes you to the advanced settings of the
thermostatic head. To navigate in the advanced settings, press . There,
the Reset the Thermostatic Head option is marked by the number 9 in the
top right corner of the screen.
24
d. Once the number 9 appears in the top right of the screen, the screen also
shows the number 88. Turning the rotary wheel of the thermostatic head
changes the number to 00. Conrming with the button resets the head.
All icons on the screen will light up for 2 seconds.
e. To go back to settings of the thermostatic head, press . To return to the
main screen, press .
Upkeep and Maintenance
The product is designed to serve reliably for many years if used properly. Here
are some tips for proper operation:
Read the manual carefully before using this product.
Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold, humidity and
sudden changes in temperature. This would reduce measuring accuracy.
Do not place the product in locations prone to vibration and shocks may
cause damage.
Do not subject the product to excessive force, impacts, dust, high temper-
atures or humidity – doing so may cause malfunction, shorten battery life,
damage the batteries or deform the plastic parts.
Do not expose the product to rain or high humidity, dropping or splashing
water.
Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit candle, etc.
Do not put the product in places with inadequate air ow.
Do not insert any objects in the product‘s vents.
Do not tamper with the internal electric circuits of the product doing so may
damage the product and will automatically void the warranty. The product
should only be repaired by a qualied professional.
To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents
or cleaning agents they could scratch the plastic parts and cause corrosion
of the electric circuits.
Do not immerse the product in water or other liquids.
In the event of damage or defect of the product, do not make any repairs by
yourself. Have it repaired in the shop where you bought it.
25
This device is not intended for use by persons (including children) whose
physical, sensory or mental disability or lack of experience and expertise
prevents safe use, unless they are supervised or instructed in the use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children must always be
supervised to ensure they do not play with the device.
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for
sorted waste. Contact local authorities for information about collection
points. If the electronic devices would be disposed on landll, dangerous
substances may reach groundwater and subsequently food chain, where
it could aect human health.
CZ | Termostatická hlavice
Technické parametry
Rozsah řízení teploty: 5 °C – 35 °C, rozlišení 0,5 °C
Rozsah zobrazené teploty: 1 °C – 70 °C rozlišení 0,5 °C
Napájení: 2× 1,5 V AA
Maximální odběr proudu: 90 mA
Maximální zdvih hlavice: 4,5 mm
Instalační rozměr hlavice: M30 × 1,5
Pracovní teplota: -10 °C až 60 °C
Montáž
1. Hlavice je určena pro všechny druhy běžně dostupných radiátorových ventilů
bez nutnosti přerušení tepelné cirkulace. Pokud termostatická hlavice není
kompatibilní, postupujte dle informací uvedených v odstavci Kompatibilita.
2. Před instalací vložte do hlavice baterie. Odstraňte starou termostatickou
hlavici uvolněním matice na hlavici radiátoru. Umístěte na přední část hlavice
a ručně utáhněte matici.
Poznámka:
Vzpěrač hlavice se musí spojit uprostřed se vzpěračem na hlavici.
Hlavice nesmí být zmáčknutá nebo zaklíněná.
Při připojování dbejte na to, aby byl displej dobře čitelný.
26
Kompatibilita (viz obr. A)
Hlavice nemusí být kompatibilní s některými radiátorovými hlavicemi.
Porovnejte prosím vaši hlavici s informacemi od výrobce a v ípadě potřeby
nainstalujte vhodnou redukci.
Přiložené redukce pro zařízení: Danfoss RA, RAV, RAVL
Našroubujte redukci na hlavici a točte, dokud nezapadne/nezacvakne.
Pokud je k tomu adaptér přizpůsoben, utáhněte jej šroubem.
Vložení/výměna baterií (viz obr. B)
1. Chyťte rukou čtvercovou část hlavice, která se nachází pod závitem. Otočte
čtvercovou částí po směru hodinových ručiček. Po otočení byste měli slyšet
odemknutí zámku hlavice.
2. Vysuňte vnitřní část hlavice z jejího těla.
3. Odstraňte baterie a vložte nové. Dodržujte správnou polaritu baterií.
4. Najděte na těle hlavice ikonu šipky a na vnitřní části hlavice zasunovací drážku.
5. Zasuňte vnitřní část hlavice do těla hlavice.
6. Jakmile je vnitřní část hlavice plně zasunutá, chyťte čtvercovou spodní část
hlavice, která se nachází pod závitem a otočte vnitřní částí hlavice proti směru
hodinových ručiček. Po otočení byste měli slyšet zamknutí zámku hlavice.
Popis displeje termohlavice (viz obr. C)
1 – Indikátor slabého stavu baterií .
Jamile začne blikat vaše baterie jsou téměř vybité.
2 – Ikona stavu připojení k Zigbee bráně .
Svítí – nepřipojeno. Nesvítí – připojeno.
3 – Ikona síly signálu připojení .
4 – Ikona týdenního režimu .
Svítí – režim je aktivní. Nesvítí – režim není aktivní.
5 – Ikona režimu prázdniny .
Svítí – režim je aktivní. Nesvítí – režim není aktivní.
6 – Ikona manlního režimu .
Svítí – režim je aktivní. Nesvítí – režim není aktivní.
7 – Pokud svítí tato ikona, displej zobrazuje aktuální teplotu v místnosti .
27
8 – Pokud se rozsvítí text , na displeji je ukázaná teplota ve vámi
nastaveném režimu.
9 – Ikona znamená, že je tento režim aktivní.
10 – Tlačítko pro přepínání týdenního režimu a manuálního režimu .
11 – Potvrzovací tlačítko a zároveň tlačítko pro zapnutí/vypnutí režimu Boost
.
12 – Tlačítko pro volbu mezi režimy komfortní a ECO .
13 – Ikona pro funkci otevřeného okna .
Svítí – termohlavice detekuje otevřené okno a aktivuje funkci.
14 – Nastavený komfortní nebo ECO režim.
15 – Ikona dětského zámku .
16 – Ikona značí pokyn k zadání aktuálního času. Ikona značí,
který časový úsek z vašeho týdenního režimu je nyní aktivní.
17 – Číslo časového úseku, který je zrovna aktivní v týdenním režimu .
18 – Ikona značí pohyb a stav ventilu. Pokud bliká, ventil se uzavírá/otvírá.
Pokud je ventil otevřený, tak ikona svítí stále. Jakmile se ventil zavře,
ikona zhasne a nesvítí.
Základní nastavení/adaptace
1. Nainstalujte termohlavici k radiátoru a vložte baterie.
2. Nainstalujte si aplikaci EMOS GoSmart z Google Play/App store do vašeho
mobilního telefonu.
3. Termohlavici připojte k vaší Zigbee bráně, která je připojená do aplikace EMOS
GoSmart dle následujícího návodu.
Návod pro připojení Termohlavice k Zigbee brá
1. V nastavení vaší Zigbee brány klikněte na tlačítko „+ Přidat nové zařízení“
(viz obr. 1).
2. V nabídce zařízení vyhledejte „Termostat“ (viz obr. 2).
3. Na termohlavici podte na 5 sekund současně tlačítka Týdenní/
Manuální“ a „Komfortní/ECO“(viz Popis displeje v předešlé části
28
návodu). Potvrďte, že na termohlavici rychle bliká ikona připojení k Zigbee
bráně (viz obr. 3).
4. Během několika chvil by Zigbee brána měla detekovat termohlavici. Jakmile
ji Zigbee brána detekuje, klikněte na tlačítko „Dokončeno“ (viz obr. 4).
5. Po potvrzení předešlého kroku vás telefon přesune na potvrzení o přidání
termohlavice do vaší GoSmart aplikace. Pokračujte kliknutím na tlačítko
„Dokončeno“ (viz obr. 5).
6. Jakmile kliknete na tlačítko „Dokončeno“ budete přesunuti na hlavní stránku
vaší GoSmart aplikace, kde již žete najít spárovanou termohlavici (viz
obr. 6).
Nastavení termohlavice
Pro celkové nastavení termohlavice použijte aplikaci EMOS GoSmart.
Po rozkliknutí termohlavice na stránce „Můj domov“ v aplikaci EMOS GoSmart
se dostanete na hlavní stránku termohlavice (viz obr. 7).
Na hlavní stránce najdete 2 tlačítka „Režim“ a „Nastavení“.
Po stisknutí tlačítka „Režim“ si můžete vybrat vámi požadovaný režim.
Po stisknutí tlačítka „Nastavení“ si můžete upravit nastavení jednotlivých
režimů nebo dětský zámek.
Nastavení teploty
Termohlavice umožňuje nastavit 4 rozdílné teploty.
Manuální teplota
Manuálně nastavitelná teplota ručně (otočením termohlavice) nebo v aplikaci
(pomocí tlačítka „+“ na hlavní straně aplikace).
Prázdninová teplota
Stá teplota, kterou lze nastavit na určitý časový úsek (1 den, 2 dny, 5
dní, 14 dní atd.).
Komfortní teplota
Vyšší teplota (v místnosti jsou přítomni lidé).
ECO teplota
Nižší teplota (noční teplota nebo v místnosti nejsou lidé).
29
Teplotní programy
Druh teplotního programu lze zvolit v ložce Kalendář rim v nastave
aplikace EMOS GoSmart.
Druhy teplotních programů:
5+2 (Po -> Pa + So -> Ne)
lze pevně nastavit teplotu na 5 pracovních dnů + 2 víkendové dny
u obou typů dnů lze nastavit až 6 časových úseků
6+1 (Po -> So + Ne)
lze pevně nastavit teplotu na 6 dní (pondělí až sobota) + neděle
u obou typů dnů lze nastavit až 6 časových úseků
7 dní
lze pevně nastavit teplotu na 7 dní
u obou typů dnů lze nastavit až 6 časových úseků
Časové úseky nastavíte v záložce „Nastavení týdenního programuv aplikaci
EMOS GoSmart. U jednotlivých časových úseků nastavte požadovanou teplotu,
která se nastaví na termohlavici od času, který rovněž stanovíte v nastave
časového úseku. Vámi zvolená teplota bude aktivní do dalšího časového úseku.
Příklad: Pokud si nastavíme časové úseky podle tabulky pod tímto textem, tak
od 3:00 do 6:00 bude teplota v místnosti 16 °C, od 6:00 do 9:00 bude teplota v
místnosti 20 °C, od 9:00 do 12:00 bude v stnosti teplota 17 °C, od 12:00 do
14:00 bude v místnosti teplota 19 °C, od 14:00 do 22:00 bude v místnosti teplota
23 °C a od 22:00 do 3:00 bude teplota v místnosti 17 °C.
1. časový úsek 3:00 16 °C
2. časový úsek 6:00 20 °C
3. časový úsek 9:00 17 °C
4. časový úsek 12:00 19 °C
5. časový úsek 14:00 23 °C
6. časový úsek 22:00 17 °C
30
Rozšířené nastavení termohlavice
Kalibrace teploty
Teplotní čidlo, které detekuje okolní teplotu je umístěné v těle termohlavice,
která je namontovaná k radiátoru. Naměřená teplota tak může být vyšší než
teplota v jiných částech místnosti.
Kalibraci lze nastavit v aplikaci EMOS GoSmart v rozmezí -9 °C 9 °C,
rozlišení 1 °C.
Funkce otevřené okno
Pokud termohlavice detekuje náhlý pokles teploty (např. při otevření okna,
otevřech dveří), její ventil se uzavře.
Po uplynutí zadaného časového limitu, nebo když okno zavřete, se termohla-
vice automaticky otevře.
Funkce automatického zámku
Funkci lze nastavit v aplikaci EMOS GoSmart.
Pokud je funkce zapnutá, displej se automaticky uzamkne po 10 minutách
bez jakékoliv aktivity.
Odemknout displej můžete opět v aplikaci EMOS GoSmart.
Nastavení teplotních limitů pro ruční nastavení termohlavice
Maximální nastavitelná teplota určuje maximální možnou nastavitelnou
teplotu na termohlavici (max. 70 °C, rozlišení 1 °C).
Minimální nastavitelná teplota určuje minimální možnou nastavitelnou
teplotu na termohlavici (min. 1 °C, rozlišení 1 °C).
Nastavení ventilu
V aplikaci EMOS GoSmart lze nastavit polohu ventilu vaší termohlavice
(„Zavřený“, „Otevřený“, „Normální“).
Zobrazení aktuální teploty v místnosti
V aplikaci EMOS GoSmart můžete na hlavní straně termohlavice vidět infor-
maci o aktuální teplotě v místnosti.
Dětský zámek
Dětský zámek aktivujete/deaktivujete v nastavení aplikace EMOS GoSmart.
31
Pokud je zámek aktivní, na displeji termohlavice nebo na hlavní straně
termohlavice v aplikaci EMOS GoSmart svítí ikona zámku.
Boost režim
Režimem Boost lze vytopit místnost ve vámi zvoleném čase.
Čas lze zvolit v nastavení aplikace EMOS GoSmart v záložce „Boost“.
Délka nastavitelného intervalu činí 100–900 sekund.
Rozptyl nastavené teploty
Funkce je nastavitelná pouze na displeji termohlavice.
Nastavitelné hodnoty jsou 0,5 °C, 1 °C, 1,5 °C.
Rozptyl (hystereze) je teplotní rozdíl mezi teplotou při zapnutí (začne vytápět
místnost) a vypnutí.
-Pokud nastavíte teplotu na 20 °C a rozptyl na 1 °C, hlavice začne pracovat, po
kud pokojoteplota klesne na 19 °C, a vypne se, pokud teplota dosáhne 21 °C.
Ovládání ventilu
Nastavitelné pouze na displeji termohlavice.
Pomocí tohoto ovládási můžete nastavit styl ovládání ventilu temohlavice.
Hodnota 0 = ovládání podle vámi nastavených režimů, Hodnota 1 = automa-
tické ovládání podle aktuální teploty.
Při zvolení automatického ovládání termohlavice se ventil termohlavice
řídí následovně:
Pokud je vámi nastavená teplota o 2 °C větší než teplota v místnosti, tak
je ventil otevřený na 100 %.
Pokud je vámi nastavená teplota o 1 °C větší než teplota v místnosti, tak
je ventil otevřený na 75 %.
Pokud je vámi nastavená teplota stejná (±0,5 °C) jako teplota v místnosti,
tak je ventil otevřený na 50 %.
Pokud je vámi nastavená teplota o 1 °C menší než teplota v místnosti,
tak je ventil otevřený na 25 %.
Pokud je vámi nastavená teplota o 2 °C menší než teplota v místnosti,
tak je ventil zavře.
32
Nastavení režimů a funkcí na displeji termohlavice
Po vložení baterií se termohlavice zapne a rozsvítí se celý displej. Následně
se rozsvítí ikona . Stisknutím tlačítka ejdete k nastavení
aktuálního času. Postupně si volíte hodinu, minutu a jako poslední den v
týdnu (1 – pondělí, 2 – úterý, 3 – středa, 4 – čtvrtek, 5 – pátek, 6 – sobota,
7 – neděle). Zvolení přesného času a dne v týdnu provádíte otočným koleč-
kem na termohlavici.
Jakmile máte zvolen aktuální čas potvrďte ho pomocí tlačítka .
Po potvrzese objeví písmena Ad. Pro pokračování stiskněte tlačítko .
Termohlavice se začne kalibrovat ve dvou krocích (kroky jsou oznené
číslovkou na displeji).
Po kalibraci se na displeji objeví aktuální teplota v stnosti a vy můžete začít
s nastavováním jednotlivých funkcí a režimů termohlavice.
1. Nastavení Týdenního režimu
a. Pro nastavení denního režimu podržte na 5 sekund tlačítko . Tímto
krokem se dostanete do nastavení termohlavice.
b. Po předchozím kroku začne blikat ikona . Stiskněte tlačítko pro
potvrzení výběrů nastavení Týdenního režimu.
c. V dalším kroku si musíte zvolit otočným kolečkem, který Týdenní rozvrh
chcete nastavit (5+2, 6+1, 7).
d. Po zvolení Týdenního rozvrhu si pomocí otočného kolečka postupně zvolíte
čas, který určuje 1. časo úsek pracovního dne a teplotu 1. časového
úseku pracovního dne. Pro potvrzení zvoleného času a teploty stiskněte
tlačítko .
e. Jakmile nastavíte prvních 6 časových úseků pracovního dne, objeví se v horní
části displeje opět číslovka 1, číse dostanete k nastavování časových úseků
víkendového dne. Postupujte v nastavení stejně jako u nastavení časových
úseků pracovního dne.
f. Po nastavení všech časových úseků se buď můžete vrátit k nastavení ter-
mohlavice pomocí tlačítka nebo se vrátit k hlavnímu displeji pomocí
33
tlačítka . Pokud potvrdíte jakoukoliv akci v nastavení tlačítkem ,
data jsou automaticky uložena.
g. Pokud máte nastavený Týdenrežim žete ho aktivovat krátkým stisknu-
tím tlačítka . Režim je aktivovaný, jakmile se na displeji rozsvítí ikony
a .
2. Nastavení aktuálního času
a. Pokud chcete enastavit čas, který jste nastavili při spouštění termohlavice,
podržte na 5 sekund tlačítko . Tímto krokem se dostanete do nastavení
termohlavice.
b. Pro zvolení nastavení aktuálního času stiskněte opakovaně tlačítko .
Podle blikání ikony pozte, že je toto nastavení zvoleno. Pro po-
tvrzení výběru tohoto nastavení stiskněte tlačítko .
c. V okamžiku, kdy se dostanete do nastavení, si postupně zvolíte vámi po-
žadovaný čas a den v týdnu (1 – pondělí, 2 – úterý, 3 – středa, 4 – čtvrtek,
5 – pátek, 6 – sobota, 7 – neděle).
d. Pro potvrzení všech kroků stiskněte tlačítko . Data se tímto krokem uloží.
e. Po nastavení mi požadovaného času se buď můžete vrátit k nastavení
termohlavice pomocí tlačítka nebo se vrátit k hlavnímu displeji pomo
tlačítka .
3. Nastavení Prázdninového režimu
a. Pro nastavení Prázdninového režimu podržte na 5 sekund tlačítko . Tímto
krokem se dostanete do nastavení termohlavice.
b. Pro zvolení nastavení Prázdninového režimu stiskněte opakovaně tlačítko
. Zvole nastave poznáte to podle bliká ikony . Pro potvrzení
výběru tohoto nastavení stiskněte tlačítko .
c. Jakmile se dostanete do nastavení Prázdninového režimu, tak postupně
nastavíte mi požadovanou teplotu v průběhu tohoto režimu a lku Prázd-
ninového režimu. Každou akci potvrzujete tlačítkem .
d. Po potvrzení vaší zvolené délky Prázdninového režimu vás termohlavice vrátí
na hlavní displej a Prázdninový režim je aktivní.
35
mezí -9 °C až 9 °C. Hodnota zobrazená na displeji je uváděna podle aktuální
teploty v místnosti.
d. Pro potvrzekalibrace teploty stiskněte tlačítko . Jakmile kalibraci po-
tvrdíte, přesunete se na další pokročinastavení (Nastavení funkce otevřené
okno označené číslovkou 2 v pravé horní části displeje).
e. Pro zpětný krok do nastavení termohlavice stiskněte tlačítko . Na hlavní
displej se vrátíte pomocí tlačítka .
7. Nastavení funkce Otevřené okno
a. Pro nastavení funkce Otevřené okno podržte na 5 sekund tlačítko . Tímto
krokem se dostanete do nastavení termohlavice.
b. Pro zvolení funkce Otevřené okno stiskněte opakovaně tlačítko . Zvolené
nastavení pozte podle blikání ikony . Pro potvrzení výběru tohoto
nastavení stiskněte tlačítko .
c. Po potvrzení předchozího kroku se přemístíte do pokročilejšího nastavení
termohlavice. Pro pohyb v pokročilém nastavení termohlavice stiskněte
tlačítko . V pokročilejším nastavení je funkce Otevřené okno označena
číslovkou 2 v pravé horní části displeje.
d. Jakmile svítí v prahorní části displeje číslovka 2 a ikona , můžete si
nastavit vámi požadovanou teplotu, která určuje kdy se funkce Otevřeného
okna zapne. Teplotu lze nastavit v rozmezí 5 °C až 25 °C nebo funkci můžete
vypnout. Pokud chcete funkci vypnout, otáčejte kolečkem na termohlavici
proti směru hodinových ručiček tak dlouho, dokud na displeji nejsou zobra-
zeny dvě pomlčky.
e. Pro potvrzení vašeho nastavení funkce Otevřeného okna stiskněte tlačítko
. Jakmile kalibraci potvrdíte, nastavení se přesune na další pokročilé
nastavení (Nastavení funkce automatického zámku označené číslovkou 3 v
pravé horní části displeje).
f. Pro ztný krok do nastavení termohlavice stiskněte tlačítko . Na hlavní
displej se vrátíte pomocí tlačítka .
37
d. Jakmile svítí v pra horní části displeje číslovka 4, žete si nastavit
pomocí otočného kolečka na termohlavici Minimální nastavitelnou teplotu.
Tuto teplotu lze nastavit v rozmezí 1 °C až 15 °C.
e. Pro potvrzení vašeho nastavení Minimální nastavitelné teploty stiskněte
tlačítko . Jakmile nastavení Minimální nastavitelné teploty potvrdíte,
nastavení se přesune na další pokročilé nastave (nastavení Maximální
nastavitelné teploty označené číslovkou 5 v pravé horní části displeje).
f. Pro zpětný krok do nastavení termohlavice stiskněte tlačítko . Na hlavní
displej se vrátíte pomocí tlačítka .
10. Nastavení Maximální nastavitelné teploty
a. Pro nastavení Maximální nastavitelné teploty podržte na 5 sekund tlačítko
. Tímto krokem se dostanete do nastavení termohlavice.
b. Pro zvolení nastavení Maximální nastavitelné teploty stiskněte opakovaně
tlačítko . Zvolené nastavení poznáte podle blikání ikony . Pro
potvrzení výběru tohoto nastavení stiskněte tlačítko .
c. Po potvrzení předchozího kroku se přemístíte do pokročilejšího nastavení
termohlavice. Pro pohyb v pokročilém nastave termohlavice stiskněte
tlačítko . V pokročilejším nastavení je nastavení Maximální nastavitelné
teploty označeno číslovkou 5 v pravé horní části displeje.
d. Jakmile svítí v pravé horní části displeje číslovka 5, můžete si nastavit pomocí
otočného kolečka na termohlavici Maximální nastavitelnou teplotu. Tuto
teplotu lze nastavit v rozmezí 16 °C až 70 °C.
e. Pro potvrzení vašeho nastavení Maximální nastavitelné teploty stiskněte
tlačítko . Jakmile nastavení Maximální nastavitelné teploty potvrdíte,
nastavení se přesune na další pokročilé nastavení (nastavení délky intervalu
funkce Boost označené číslovkou 6 v pravé horní části displeje).
f. Pro zpětný krok do nastavení termohlavice stiskněte tlačítko . Na hlavní
displej se vrátíte pomocí tlačítka .
11. Nastavení délky intervalu funkce Boost
a. Pro nastavení délky intervalu funkce Boost podržte na 5 sekund tlačítko .
Tímto krokem se dostanete do nastavení termohlavice.
38
b. Pro zvolení nastavení Maximální nastavitelné teploty stiskněte opakovaně
tlačítko . Zvolené nastavení poznáte podle blikání ikony . Pro
potvrzení výběru tohoto nastavení stiskněte tlačítko .
c. Po potvrzení předchozího kroku se přemístíte do pokročilejšího nastavení
termohlavice. Pro pohyb v pokročilém nastave termohlavice stiskněte
tlačítko . V pokročilejším nastavení je nastavení délky intervalu funkce
Boost označeno číslovkou 6 v pravé horní části displeje.
d. Jakmile svítí v pravé horní části displeje číslovka 6, můžete si nastavit pomocí
otočného kolečka na termohlavici délku intervalu funkce Boost. Tuto hodnotu
lze nastavit v rozmezí 100 sekund až 900 sekund.
e. Pro potvrzení vaší délky intervalu funkce Boost stiskněte tlačítko .
Jakmile vaši délku intervalu funkce Boost potvrdíte, nastavení se přesune
na další pokročilé nastavení (nastavení Start/stop pracovteploty označené
číslovkou 7 v pravé horní části displeje).
f. Pro zpětný krok do nastavení termohlavice stiskněte tlačítko . Na hlavní
displej se vrátíte pomocí tlačítka .
12. Nastavení Start/stop pracovní teploty
a. Pro nastavení Start/stop pracovní teploty podržte na 5 sekund tlačítko .
Tímto krokem se dostanete do nastavení termohlavice.
b. Pro zvolení nastavení Start/stop pracovteploty stiskte opakovaně tlačítko
. Zvolené nastavení poznáte podle blikání ikony . Pro potvrzení
výběru tohoto nastavení stiskněte tlačítko .
c. Po potvrzení předchozího kroku se přemístíte do pokročilejšího nastavení
termohlavice. Pro pohyb v pokročilém nastave termohlavice stiskněte
tlačítko . V pokročilejším nastavení je nastavení Start/stop pracovní
teploty označeno číslovkou 7 v pravé horní části displeje.
d. Jakmile svív pravé horní části displeje číslovka 7, můžete si pracovní teplotu
nastavit pomocí otočného kolečka na termohlavici Start/stop. Tuto hodnotu
lze nastavit v rozmezí 0,5 °C až 1,5 °C.
e. Pro potvrzení nastavení Start/stop pracovní teploty stiskněte tlačítko .
Jakmile Start/stop pracovní teplotu potvrdíte, nastavení se esune na další
39
pokročilé nastavení (Typ ovládání ventilu označené číslovkou 8 v pravé horní
části displeje).
f. Pro ztný krok do nastavení termohlavice stiskněte tlačítko . Na hlavní
displej se vrátíte pomocí tlačítka .
13. Ovládání ventilu
a. Pro nastavení Ovládá ventilu podržte na 5 sekund tlačítko . Tímto
krokem se dostanete do nastavení termohlavice.
b. Pro zvolení nastavení ovládání ventilu stiskněte opakova tlačítko .
Zvolené nastavení poznáte podle blikání ikony . Pro potvrzení výběru
tohoto nastavení stiskněte tlačítko .
c. Po potvrzení předchozího kroku se emístíte do pokročilejšího nastavení
termohlavice. Pro pohyb v pokročilém nastavení termohlavice stiskněte tla-
čítko . V pokročilejším nastavení je nastavení Ovládání ventilu označeno
číslovkou 8 v pravé horní části displeje.
d. Jakmile svítí v pra horní části displeje číslovka 8, žete si nastavit
pomo otočného kolečka na termohlavici Ovládání ventilu. Hodnota 0 =
ovládání podle vámi nastavených režimů, Hodnota 1 = automatické ovládání
podle aktuální teploty.
e. Pro potvrze Ovládá ventilu stiskněte tlačítko . Jakmile Ovládání
ventilu potvrdíte, nastavení se esune na další pokročilé nastavení (Reset
termohlavice označené číslovkou 9 v pravé horní části displeje).
f. Pro ztný krok do nastavení termohlavice stiskněte tlačítko . Na hlavní
displej se vrátíte pomocí tlačítka .
14. Reset termohlavice
a. Pro Reset termohlavice podržte na 5 sekund tlačítko . Tímto krokem se
dostanete do nastavení termohlavice.
b. Pro zvolení nastavení ovládání ventilu stiskněte opakova tlačítko .
Zvolené nastavení poznáte podle blikání ikony . Pro potvrzení výběru
tohoto nastavení stiskněte tlačítko .
c. Po potvrzení předchozího kroku se emístíte do pokročilejšího nastavení
termohlavice. Pro pohyb v pokročilém nastave termohlavice stiskněte
40
tlačítko . V pokročilejším nastavení je nastavení Reset termohlavice
označen číslovkou 9 v pravé horní části displeje.
d. Jakmile svív pravé horní části displeje číslovka 9, svítí m zároveň na
displeji číslo 88. Kd otočíte otočným kolečkem termohlavice, číslo se
změní na 00. Po potvrzení tlačítkem se termohlavice resetuje. Po dobu
2 sekund budou svítit všechny ikony na displeji termohlavice.
e. Pro zpětný krok do nastavení termohlavice stiskněte tlačítko . Na hlavní
displej se vrátíte pomocí tlačítka .
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let.
Zde je několik rad pro správnou obsluhu:
Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu, vlhku
a náhlým změnám teploty. Snížilo by to přesnost snímání.
Neumisťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům mohou
způsobit jeho poškození.
Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě
nebo vlhkosti – mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší energe-
tickou výdrž, poškození baterií a deformaci plastových částí.
Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, kapající a stříkající vodě.
Neumisťujte na výrobek žád zdroje otevřeného ohně, např. zalenou
svíčku apod.
Neumisťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění
vzduchu.
Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit
a automaticky tím ukončit platnost záruky. Výrobek by měl opravovat pouze
kvalikovaný odborník.
K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoívejte rozpou-
štědla ani čisticí přípravky mohly by poškrábat plastové části a narušit
elektrické obvody.
41
Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte
jej k opravě do prodejny, kde jste jej zakoupili.
Tentoístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická,
smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí
zabraňuje v bezpečném používání přístroje, pokud na nebude dohlíženo
nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou zod-
povědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nadtmi, aby se zajistilo,
že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, pou-
žijte sběrná místa íděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných
místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče ulože-
na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat do pod-
zemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
SK | Termostatická hlavica
Technické parametre
Rozsah riadenia teploty: 5 °C – 35 °C, rozlíšenie 0,5 °C
Rozsah zobrazenej teploty: 1 °C – 70 °C rozlíšenie 0,5 °C
Napájanie: 2× 1,5 V AA
Maximálny odber prúdu: 90 mA
Maximálny zdvih hlavice: 4,5 mm
Inštalačný rozmer hlavice: M30 × 1,5
Pracovná teplota: -10 °C až 60 °C
Montáž
1. Hlavica je určená pre všetky druhy bežne dostupných radiátorových ventilov
bez nutnosti prerušenia tepelnej cirkulácie. Pokiaľ termostatická hlavica nie je
kompatibilná, postupujte podľa informácií uvedených v odstavci Kompatibilita.
2. Pred inštaláciou vložte do hlavice batérie. Odstráňte sta termostatickú
hlavicu uvoľnením matice na hlavici radiátora. Umiestnite na přednú časť
hlavice a ručne utiahnite maticu.
42
Poznámka:
Vzpierač hlavice sa musí spojiť v strede so vzpieračom na hlavici.
Hlavica nesmie byť zmačknutá alebo zakliesnená.
Pri pripojovaní dbajte na to, aby bol displej dobre čitateľný.
Kompatibilita (viď obr. A)
Hlavica nemusí byť kompatibilná s niektorými radiátorovými hlavicami.
Porovnajte prosím vašu hlavicu s informáciami od výrobcu a v prípade potreby
nainštalujte vhodnú redukciu.
Priložené redukcie pre zariadenie: Danfoss RA, RAV, RAVL
Naskrutkujte redukciu na hlavicu a točte, pokiaľ nezapadne/nezacvakne.
Pokiaľ je k tomu adaptér prispôsobený, utiahnite ho skrutkou.
Vloženie/výmena batérií (viď obr. B)
1. Chyťte rukou štvorcovú čahlavice, ktosa nachádza pod závitom. Otočte
štvorcovú časť po smere hodinových ručiček. Po otočení by ste mali počuť
odomknutie zámku hlavice.
2. Vysuňte vnútornú časť hlavice z jej tela.
3. Odstráňte batérie a vložte nové. Dodržujte správnu polaritu batérií.
4. Nájdite na tele hlavice ikonu šípky a na vnútornej časti hlavice zasúvaciu drážku.
5. Zasuňte vnútornú časť hlavice do tela hlavice.
6. Akonáhle je vnútorná časť hlavice plne zasunutá, chyťte štvorcovú spodnú
časť hlavice, ktorá sa nachádza pod závitom a otočte vnútornú časť hlavice
proti smeru hodinových ručičiek. Po otočení byste mali počuť zamknutie
zámku hlavice.
Popis displeja termohlavice (viď obr. C)
1 – Indikátor slabého stavu batérií .
Akonáhle začne blikať vaše batérie sú takmer vybité.
2 – Ikona stavu pripojenia k Zigbee bráne .
Svieti – nepripojené. Nesvieti – pripojené.
3 – Ikona sily signálu pripojenia .
4 – Ikona týždenného režimu .
Svieti – režim je aktívny. Nesvieti – režim nie je aktívny.
43
5 – Ikona režimu prázdniny .
Svieti – režim je aktívny. Nesvieti – režim nie je aktívny.
6 – Ikona manlneho režimu .
Svieti – režim je aktívny. Nesvieti – režim nie je aktívny.
7 – Pokiaľ svieti táto ikona, displej zobrazuje aktuálnu teplotu v miestnosti .
8 – Pokiaľ sa rozsvieti text , na displeji je ukázaná teplota vo vami
nastavenom režime.
9 – Ikona znamená, že je tento režim aktívny.
10 – Tlačidlo pre prepínanie týždenho režimu a manuálneho režimu .
11 – Potvrdzovacie tlačidlo a zároveň tlačidlo pre zapnutie/vypnutie režimu
Boost .
12 – Tlačidlo pre voľbu medzi režimami komfortný a ECO .
13 – Ikona pre funkciu otvoreného okna .
Svieti – termohlavica detekuje otvorené okno a aktivuje funkciu.
14 – Nastavený komfortný alebo ECO režim.
15 – Ikona detského zámku .
16 – Ikona značí pokyn k zadaniu aktuálneho času. Ikona
značí, ktorý časový úsek z vášho týždenného režimu je teraz aktívny.
17 – Číslo časového úseku, ktorý je zrovna aktívny v týždennom režime .
18 – Ikona značí pohyb a stav ventilu. Pokiaľ bliká, ventil se uzatvára/
otvára. Pokiaľ je ventil otvorený, tak ikona svieti stále. Akonáhle sa ventil
zatvorí, ikona zhasne a nesvieti.
Základné nastavenie/adaptácia
1. Nainštalujte termohlavicu k radiátoru a vložte batérie.
2. Nainštalujte si aplikáciu EMOS GoSmart z Google Play/App store do vášho
mobilného telefónu.
3. Termohlavicu pripojte k vašej Zigbee bráne, ktorá je pripojená do aplikácie
EMOS GoSmart podľa nasledovného návodu.
45
Prázdninová teplota
Stála teplota, ktorú je možné nastaviť na určitý časový úsek (1 deň, 2 dni,
5 dní, 14 dní atď.).
Komfortná teplota
Vyššia teplota (v miestnosti sú prítomní ľudia).
ECO teplota
Nižšia teplota (nočná teplota alebo v miestnosti nie sú ľudia).
Teplotné programy
Druh teplotného programu je možné zvoliť v záložke Kalendárny režim v nastavení
aplikácie EMOS GoSmart.
Druhy teplotných programov:
5+2 (Po -> Pa + So -> Ne)
je možné pevne nastaviť teplotu na 5 pracovných dní + 2 víkendové dni
u oboch typov dní je možné nastaviť až 6 časových úsekov
6+1 (Po -> So + Ne)
je možné pevne nastaviť teplotu na 6 dní (pondelok až sobota) + nedeľa
u oboch typov dní je možné nastaviť až 6 časových úsekov
7 dní
je možné pevne nastaviť teplotu na 7 dní
u oboch typov dní je možné nastaviť až 6 časových úsekov
Časové úseky nastavíte v záložke „Nastavenie týždenného programu“ v aplikácii
EMOS GoSmart. Pri jednotlivých časových úsekoch nastavte požadovanú teplotu,
ktorá sa nastaví na termohlavici od času, ktorý rovnako stanovíte v nastavení
časového úseku. Vami zvolená teplota bude aktívna do ďalšieho časového úseku.
Príklad: Pokiaľ si nastavíme časové úseky podľa tabuľky pod týmto textom, tak
od 3:00 do 6:00 bude teplota v miestnosti 16 °C, od 6:00 do 9:00 bude teplota v
miestnosti 20 °C, od 9:00 do 12:00 bude v miestnosti teplota 17 °C, od 12:00 do
14:00 bude v miestnosti teplota 19 °C, od 14:00 do 22:00 bude v miestnosti teplota
23 °C a od 22:00 do 3:00 bude teplota v miestnosti 17 °C.
46
1. časový úsek 3:00 16 °C
2. časový úsek 6:00 20 °C
3. časový úsek 9:00 17 °C
4. časový úsek 12:00 19 °C
5. časový úsek 14:00 23 °C
6. časový úsek 22:00 17 °C
Rozšírené nastavenie termohlavice
Kalibrácia teploty
Teplotné čidlo, ktoré detekuje okoliteplotu je umiestnené v tele termohlavi-
ce, ktorá je namontovaná k radiátoru. Nameraná teplota tak môže byť vyššia
než teplota v iných častiach miestnosti.
Kalibráciu je možné nastaviť v aplikácii EMOS GoSmart v rozmedzí -9 °C až
9 °C, rozlíšenie 1 °C.
Funkcia otvorené okno
Pokiaľ termohlavica detekuje hly pokles teploty (napr. pri otvorení okna,
otvorených dverách), jej ventil sa uzavrie.
Po uplynutí zadaného časového limitu, alebo keď okno zavriete, termohlavica
sa automaticky otvorí.
Funkcia automatického zámku
Funkciu je možné nastaviť v aplikácii EMOS GoSmart.
Pokiaľ je funkcia zapnutá, displej sa automaticky uzamkne po 10 minutách
bez akejkoľvek aktivity.
Odomknúť displej môžete opäť v aplikácii EMOS GoSmart.
Nastavení teplotných limitov pre ručné nastavenie termohlavice
Maximálna nastaviteľná teplota určuje maximálnu možnú nastaviteľnú
teplotu na termohlavici (max. 70 °C, rozlíšenie 1 °C).
Minimálna nastaviteľná teplota určuje minimálnu možnú nastaviteľnú
teplotu na termohlavici (min. 1 °C, rozlíšenie 1 °C).
47
Nastavenie ventilu
V aplikácii EMOS GoSmart je možné nastaviť polohu ventilu vašej termohlavice
(„Zatvorený“, „Otvorený“, „Normálny“).
Zobrazenie aktuálnej teploty v miestnosti
V aplikácii EMOS GoSmart môžete na hlavnej strane termohlavice vidieť
informáciu o aktuálnej teplote v miestnosti.
Detský zámok
Detský zámok aktivujete/deaktivujete v nastavení aplikácie EMOS GoSmart.
Pokiaľ je zámok aktívny, na displeji termohlavice alebo na hlavnej strane
termohlavice v aplikácii EMOS GoSmart svieti ikona zámku.
Boost režim
Režimom Boost je možné vykúriť miestnosť vo vami zvolenom čase.
Čas je možné zvol v nastaveniach aplikácie EMOS GoSmart v záložke „Boost“.
Dĺžka nastaviteľného intervalu činí 100–900 sekúnd.
Rozptyl nastavenej teploty
Funkcia je nastaviteľná iba na displeji termohlavice.
Nastaviteľné hodnoty sú 0,5 °C, 1 °C, 1,5 °C.
Rozptyl (hysterézia) je teplotný rozdiel medzi teplotou pri zapnutí (začne
vykurovať miestnosť) a vypnutí.
Pokiaľ nastavíte teplotu na 20 °C a rozptyl na 1 °C, hlavica začne pracovat,
ak izbová teplota klesne na 19 °C, a vypne sa, ak teplota dosiahne 21 °C.
Ovládanie ventilu
Nastaviteľné iba na displeji termohlavice.
Pomocou tohto ovládania si žete nastaviť štýl ovládania ventilu ter-
mohlavice.
Hodnota 0 = ovládanie podľa vami nastavených režimov, Hodnota 1 = auto-
matické ovládanie podľa aktuálnej teploty.
Pri zvolení automatického ovládania termohlavice sa ventil termohlavice
riadi nasledovne:
Ak je vami nastavená teplota o 2 °C väčšia než teplota v miestnosti, tak
je ventil otvorený na 100 %.
48
Ak je vami nastavená teplota o 1 °C väčšia než teplota v miestnosti, tak
je ventil otvorený na 75 %.
Ak je vami nastavená teplota rovnaká (±0,5 °C) ako teplota v miestnosti,
tak je ventil otvorený na 50 %.
Ak je vami nastavená teplota o 1 °C menšia než teplota v miestnosti, tak
je ventil otvorený na 25 %.
AK je vami nastavená teplota o 2 °C menšia než teplota v miestnosti,
tak je ventil zatvorený.
Nastavenie režimov a funkcií na displeji termohlavice
Po vložení batérií sa termohlavica zapne a rozsvieti sa celý displej. Následne
sa rozsvieti Ikona . Stisknutím tlačidla prejdete k nastaveniu
aktuálneho času. Postupne si volíte hodinu, minútu a ako posledné den v
týždni (1 – pondelok, 2 – útorok, 3 – streda, 4 – štvrtok, 5 – piatok, 6 – so-
bota, 7 – nedeľa). Zvolenie presného času a dňa v týždni vykonáte otočným
kolieskom na termohlavici.
Akonáhle máte zvolený aktuálny čas potvrďte ho pomocou tlačidla .
Po potvrdení sa objavia písmena Ad. Pre pokračovanie stlačte tlačidlo .
Termohlavica sa začne kalibrovať vo dvoch krokoch (kroky označené
číslovkou na displeji).
Po kalibrácii sa na displeji objaví aktuálna teplota v miestnosti a vy môžete
začať s nastavovaním jednotlivých funkcií a režimov termohlavice.
1. Nastavenie Týždenného režimu
a. Pre nastavenie týždenného režimu podržte na 5 sekúnd tlačidlo . Týmto
krokom sa dostanete do nastavenia termohlavice.
b. Po predchádzajúcom kroku začne blikať ikona . Stlačte tlačidlo
pre potvrdenie výberu nastavenia Týždenného režimu.
c. V ďalšom kroku si musíte zvoliť otočným kolieskom, ktorý Týžden rozvrh
chcete nastaviť (5+2, 6+1, 7).
d. Po zvole Týždenného rozvrhu si pomocou otočného kolieska postupne
zvolíte čas, ktourčuje 1. časový úsek pracovného dňa a teplotu 1. ča-
49
sového úseku pracovného a. Pre potvrdenie zvoleného času a teploty
stlačte tlačidlo .
e. Akonáhle nastavíte prvých 6 časových úsekov pracovného a, objaví sa
v hornej časti displeja opäť číslovka 1, čím sa dostanete k nastavovaniu
časových úsekov víkendového dňa. Postupujte v nastavení rovnako ako pri
nastavení časových úsekov pracovného dňa.
f. Po nastavení všetkých časových úsekov sa buď môžete vrátiť k nastaveniu
termohlavice pomocou tlačidla alebo sa vrátk hlavnému displeju
pomocou tlačidla . Ak potvrdíte akúkoľvek akciu v nastavení tlačidlom
, dáta sú automaticky uložené.
g. Ak máte nastavený Týždenný režim môžete ho aktivovať krátkym stlačením
tlačidla . Režim je aktivovaný, akonáhle sa na displeji rozsvietia ikony
a .
2. Nastavenie aktuálneho času
a. Ak chcete prenastaviť čas, kto ste nastavili pri spuste termohlavice,
podržte na 5 sekúnd tlačidlo . Týmto krokom sa dostanete do nasta-
venia termohlavice.
b. Pre zvolenie nastavenia aktuálneho času stlačte opakovane tlačidlo .
Podľa blikania ikony pozte, že je toto nastavenie zvolené. Pre
potvrdenie výberu tohoto nastavenia stlačte tlačidlo .
c. V okamžiku, kedy sa dostanete do nastavenia, si postupne zvolíte vami poža-
dovaný čas a deň v týždni (1 – pondelok, 2 – utorok, 3 – streda, 4 – štvrtok,
5 – piatok, 6 – sobota, 7 – nedeľa).
d. Pre potvrdenie všetkých krokov stlačte tlačidlo . Dáta sa týmto krokom
uložia.
e. Po nastavení vami požadovaného času sa buď možete vrátiť k nastaveniu
termohlavice pomocou tlačidla alebo sa vrátiť k hlavnému displeju
pomocou tlačidla .
3. Nastavenie Prázdninového režimu
a. Pre nastavenie Prázdninového režimu podržte na 5 sekúnd tlačidlo .
Týmto krokom sa dostanete do nastavenia termohlavice.
50
b. Pre zvolenie nastavenia Prázdninového režimu stlačte opakovane tlačítko
. Zvolené nastavenie poznáte poa blikania ikony . Pre potvrdenie
výberu tohto nastavenia stlačte tlačidlo .
c. Akonáhle sa dostanete do nastavenia Prázdninového režimu, tak postupne
nastavíte vami požadovanú teplotu v priebehu tohto režimu a dĺžku Prázd-
ninového režimu. Každú akciu potvrdzujete tlačidlom .
d. Po potvrdení vašej zvolenej dĺžky Prázdninového režimu vás termohlavica
vráti na hlavný displej a Prázdninový rim je aktívny.
4. Nastavenie ECO režimu
a. Pre nastavenie ECO režimu podržte na 5 sekúnd tlačidlo . Týmto krokom
sa dostanete do nastavenia termohlavice.
b. Pre zvolenie nastavenia ECO režimu stlačte opakovane tlačidlo . Zvolené
nastavenie poznáte podľa blikania ikony . Pre potvrdenie výberu tohto
nastavenia stlačte tlačidlo .
c. Akonáhle sa dostanete do nastavenia ECO režimu, nastavte otočným ko-
lieskom termohlavice vami požadovanú teplotu a akciu potvrďte tlačidlom
.
d. Po potvrdevašej požadovanej teploty pri ECO režime vás termohlavica
vráti na hlavný displej.
5. Nastavenie Komfortného režimu
a. Pre nastavenie Komfortného režimu podržte na 5 sekúnd tlačidlo . Týmto
krokom sa dostanete do nastavenia termohlavice.
b. Pre zvolenie nastavenia Komfortného režimu stlačte opakovane tlačidlo .
Zvolené nastavenie poznáte podľa blikania ikony . Pre potvrdenie výberu
tohto nastavenia stlačte tlačidlo .
c. Akonáhle sa dostanete do nastavenia Komfortného režimu, nastavte otoč-
ným kolieskom termohlavice vami požadovanú teplotu a akciu potvrďte
tlačidlom .
d. Po potvrdení vašej požadovanej teploty pri Komfortnom režime vás termohla-
vica vráti na hlavný displej.
51
6. Nastavenie Kalibrácie teploty
a. Pre nastavenie Kalibrácie teploty podržte na 5 sekúnd tlačidlo . Týmto
krokom sa dostanete do nastavenia termohlavice.
b. Pre zvolenie Kalibrácie teploty stlačte opakovane tlačidlo . Zvolené
nastavenie pozte podľa blikania ikony . Pre potvrdenie výberu tohto
nastavenia stlačte tlačidlo .
c. Po potvrdení predchádzajúceho kroku sa premiestnite do pokročilejšieho
nastavenia termohlavice. V pokročilejšom nastavení je Kalibrácia teploty
označená číslovkou 1 v pravej hornej časti displeja. Kalibráciu teploty je možné
zadv rozmedzí -9 °C až 9 °C. Hodnota zobrazená na displeji je uvádza
podľa aktuálnej teploty v miestnosti.
d. Pre potvrdenie kalibrácie teploty stlačte tlačidlo . Akonáhle kalibráciu
potvrdíte, presuniete sa na ďalšie pokročilé nastavenie (Nastavenie funkcie
otvorené okno označené číslovkou 2 v pravej hornej časti displeja).
e. Pre spätný krok do nastavenia termohlavice stlačte tlačidlo . Na hlavný
displej sa vrátite pomocou tlačidla .
7. Nastavenie funkcie Otvorené okno
a. Pre nastavenie funkcie Otvorené okno podržte na 5 sekúnd tlačidlo .
Týmto krokom sa dostanete do nastavenia termohlavice.
b. Pre zvolenie funkcie Otvorené okno stlačte opakovane tlačidlo . Zvolené
nastavenie pozte podľa blikania ikony . Pre potvrdenie výberu tohto
nastavenia stlačte tlačidlo .
c. Po potvrdení predchádzajúceho kroku sa premiestnite do pokročilejšieho
nastavenia termohlavice. Pre pohyb v pokročilom nastavení termohlavice
stlačte tlačidlo . V pokročilejšom nastavení je funkcia Otvorené okno
označená číslovkou 2 v pravej hornej časti displeja.
d. Akonáhle svieti v pravej hornej časti displeja číslovka 2 a ikona , môžete
si nastaviť vami požadovanú teplotu, ktorá určuje kedy sa funkcia Otvore-
ného okna zapne. Teplotu je možné nastaviť v rozmedzí 5 °C až 25 °C alebo
funkciu môžete vypnúť. Ak chcete funkciu vypnúť, otáčajte kolieskom na
52
termohlavici proti smeru hodinoch ručičiek tak dlho, pokiaľ na displeji nie
sú zobrazené dve pomlčky.
e. Pre potvrdenie vášho nastavenia funkcie Otvreného okna stlačte tlačidlo
. Akonáhle kalibráciu potvrte, nastavenie sa presunie na ďalšie
pokročilé nastavenie (Nastavenie funkcie automatického zámku označe
číslovkou 3 v pravej hornej časti displeja).
f. Pre spätný krok do nastavenia termohlavice stlačte tlačidlo . Na hlavný
displej sa vrátite pomocou tlačidla .
8. Funkcia Automatického zámku displeja
a. Pre nastavenie funkcie Automatického zámku displeja podržte na 5 sekúnd
tlačidlo . Týmto krokom sa dostanete do nastavenia termohlavice.
b. Pre zvolenie funkcie Automatického zámku displeja stlačte opakovane tlačidlo
. Zvolené nastavenie poznáte podľa blikania ikony . Pre potvrdenie
výberu tohto nastavenia stlačte tlačidlo .
c. Po potvrdení predchádzajúceho kroku sa premiestníte do pokročilejšieho
nastavenia termohlavice. Pre pohyb v pokročilom nastavení termohlavice
stlačte tlačidlo . V pokročilejšom nastavení je funkcia Automatického
zámku displeja označená číslovkou 3 v pravej hornej časti displeja.
d. Akonáhle svieti v pravej hornej časti displeja číslovka 3 a ikona , môžete si
nastaviť pomocou otočného kolieska na termohlavici, či chcete mať túto funk-
ciu aktívnu. Hodnota 0 = funkcia je vypnutá. Hodnota 1 = funkcia je zapnutá.
e. Pre potvrdenie šho nastavenia funkcie Automatického zámku displeja
stlačte tlačidlo . Akonáhle nastavenie Automatického zámku potvrdíte,
nastavenie sa presunie na ďalšie pokročilé nastavenie (nastavenie Minimálne
nastaviteľnej teploty označené číslovkou 4 v pravej hornej časti displeja).
f. Pre spätný krok do nastavenia termohlavice stlačte tlačidlo . Na hlavný
displej sa vrátite pomocou tlačidla .
9. Nastavenie Minimálne nastaviteľnej teploty
a. Pre nastavenie Minimálne nastaviteľnej teploty podržte na 5 sekúnd tlačidlo
. Týmto krokom sa dostanete do nastavenia termohlavice.
54
díte, nastavenie sa presunie na ďalšie pokročilé nastavenie (nastavenie dĺžky
intervalu funkcie Boost označenej číslovkou 6 v pravej hornej časti displeja).
f. Pre spätný krok do nastavenia termohlavice stlačte tlačidlo . Na hlavný
displej sa vrátite pomocou tlačidla .
11. Nastavenie dĺžky intervalu funkcie Boost
a. Pre nastavenie dĺžky intervalu funkcie Boost podržte na 5 sekúnd tlačidlo
. Týmto krokom sa dostanete do nastavenia termohlavice.
b. Pre zvolenie nastavenia Maximálne nastaviteľnej teploty stlačte opakovane
tlačidlo . Zvolené nastavenie poznáte podľa blikania ikony . Pre
potvrdenie výberu tohto nastavenia stlačte tlačidlo .
c. Po potvrdení predchádzajúceho kroku sa premiestnite do pokročilejšieho
nastavenia termohlavice. Pre pohyb v pokročilom nastavení termohlavice
stlačte tlačidlo . V pokročilejšom nastavení je nastavenie dĺžky intervalu
funkcie Boost označené číslovkou 6 v pravej hornej časti displeja.
d. Akonáhle svieti v pravej hornej časti displeja číslovka 6, môžete si nastaviť
pomocou otočného kolieska na termohlavici dĺžku intervalu funkcie Boost.
Túto hodnotu je možné nastaviť v rozmedzí 100 sekúnd až 900 sekúnd.
e. Pre potvrdenie vašej dĺžky intervalu funkcie Boost stlačte tlačidlo .
Akonáhle vašu dĺžku intervalu funkcie Boost potvrdíte, nastavenie sa presu-
nie na ďalšie pokročilé nastavenie (nastavenie Štart/stop pracovnej teploty
označené číslovkou 7 v pravej hornej časti displeja).
f. Pre spätný krok do nastavenia termohlavice stlačte tlačidlo . Na hlavný
displej sa vrátite pomocou tlačidla .
12. Nastavenie Štart/stop pracovnej teploty
a. Pre nastavenie Štart/stop pracovnej teploty podržte na 5 sekúnd tlačidlo
. Týmto krokom sa dostanete do nastavenia termohlavice.
b. Pre zvolenie nastavenia Štart/stop pracovnej teploty stlačte opakovane
tlačidlo . Zvolené nastavenie poznáte podľa blikania ikony . Pre
potvrdenie výberu tohto nastavenia stlačte tlačidlo .
c. Po potvrdení predchádzajúceho kroku sa premiestnite do pokročilejšieho
nastavenia termohlavice. Pre pohyb v pokročilom nastavení termohlavice
55
stlačte tlačidlo . V pokročilejšom nastavení je nastavenie Štart/stop
pracovnej teploty označené číslovkou 7 v pravej hornej časti displeja.
d. Akonáhle svieti v pravej hornej časti displeja číslovka 7, môžete si pracovnú
teplotu nastaviť pomocou otočného kolieska na termohlavici Štart/stop. Túto
hodnotu je možné nastaviť v rozmedzí 0,5 °C až 1,5 °C.
e. Pre potvrdenie nastavenia Štart/stop pracovnej teploty stlačte tlačidlo .
Akonáhle Štart/stop pracovnú teplotu potvrdíte, nastavenie sa presunie na
ďalšie pokročilé nastavenie (Typ ovládania ventilu označené číslovkou 8 v
pravej hornej časti displeja).
f. Pre spätný krok do nastavenia termohlavice stlačte tlačidlo . Na hlavný
displej sa vrátite pomocou tlačidla .
13. Ovládanie ventilu
a. Pre nastavenie Ovládania ventilu podržte na 5 sekúnd tlačidlo . Týmto
krokom sa dostanete do nastavenia termohlavice.
b. Pre zvolenie nastavenia ovládania ventilu stlačte opakovane tlačidlo .
Zvolené nastavenie poznáte podľa blikania ikony . Pre potvrdenie vý-
beru tohto nastavenia stlačte tlačidlo .
c. Po potvrdení predchádzajúceho kroku sa premiestnite do pokročilejšieho
nastavenia termohlavice. Pre pohyb v pokročilom nastavení termohlavice
stlačte tlačidlo . V pokročilejšom nastavení je nastavenie Ovládania
ventilu označené číslovkou 8 v pravej hornej časti displeja.
d. Akonáhle svieti v pravej hornej časti displeja číslovka 8, môžete si nastav
pomocou otočného kolieska na termohlavici Ovládanie ventilu. Hodnota
0 = ovládanie podľa vami nastavených režimov, Hodnota 1 = automatické
ovládanie podľa aktuálnej teploty.
e. Pre potvrdenie Ovládania ventilu stlačte tlačidlo . Akonáhle Ovládanie
ventilu potvrdíte, nastavenie sa přesunie na ďalšie pokročilé nastavenie
(Reset termohlavice označenej číslovkou 9 v pravej hornej časti displeja).
f. Pre spätný krok do nastavenia termohlavice stlačte tlačidlo . Na hlavný
displej sa vrátite pomocou tlačidla .
56
14. Reset termohlavice
a. Pre Reset termohlavice podržte na 5 sekúnd tlačidlo . Týmto krokom sa
dostanete do nastavenia termohlavice.
b. Pre zvolenie nastavenia ovládania ventilu stlačte opakovane tlačidlo .
Zvolené nastavenie poznáte podľa blikania ikony . Pre potvrdenie vý-
beru tohto nastavenia stlačte tlačidlo .
c. Po potvrdení predchádzajúceho kroku sa premiestnite do pokročilejšieho na-
stavenia termohlavice. Pre pohyb v pokročilom nastavení termohlavice stlačte
tlačidlo . V pokročilejšom nastavení je nastavenie Reset termohlavice
označený číslovkou 9 v pravej hornej časti displeja.
d. Akonáhle svieti v pravej hornej časti displeja číslovka 9, svieti vám zároveň
na displeji číslo 88. Keď otočíte otočným kolieskom termohlavice, číslo sa
zmení na 00. Po potvrdení tlačidlom sa termohlavica resetuje. Po dobu
2 sekúnd budú svietiť všetky ikony na displeji termohlavice.
e. Pre spätný krok do nastavenia termohlavice stlačte tlačidlo . Na hlavný
displej sa vrátite pomocou tlačidla .
Starostlivosť a údržba
robok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko
rokov. Tu je niekoľko rád pre správnu obsluhu:
Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte ívatský
manuál.
Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu,
vlhku a náhlym zmenám teploty. Znížilo by to presnosť snímania.
Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom – môžu
spôsobiť jeho poškodenie.
Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote
alebo vlhkosti môžu spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energe-
tickú výdrž, poškodenie batérií a deformáciu plastových častí.
Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, kvapkajúcej a striekajúcej vode.
Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenú
sviečku apod.
57
Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistedostatočné prúdenie
vzduchu.
Nevsúvajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety.
Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobkumôžete ho po-
škodiť a automaticky tým ukončiť platnosť záruky. Výrobok by mal opravov
len kvalikovaný odborník.
K čisteniu používajte mierne navlhčenú jem handričku. Nepoužívajte
rozpúšťadlá ani čistiace prípravky mohli by poškriabať plastové časti a
narušiť elektrické obvody.
Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín.
Pri poškodení alebo chybe výrobku nevykonávajte žiadne opravy sami. Pre-
dajte ho na opravu do predajne, kde ste výrobok zakúpili.
Tento prístroj nie je určený na poívanie osobami (vrátane detí), krorým
fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností
a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja, pokiaľ na ne nebude
dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadom použitia tohto prístroja
osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa
zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad,
poite zberné miesta triedeho odpadu. Pre aktuálne informácie o
zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické spot-
rebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu presakovať
do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše
zdravie.
PL | Głowica termostatyczna
Parametry techniczne
Zakres sterowania temperaturą: 5 °C – 35 °C, rozdzielczość 0,5 °C
Zakres wyświetlanej temperatury: 1 °C – 70 °C rozdzielczość 0,5 °C
Zasilanie: 2× 1,5 V AA
Maksymalny pobór prądu: 90 mA
58
Maksymalny skok głowicy: 4,5 mm
Wymiar instalacyjny głowicy: M30 × 1,5
Temperatura pracy: -10 °C do 60 °C
Montaż
1. owica jest przeznaczona do wszystkich typów ogólnie dostępnych zaworów
grzejnikowych bez konieczności przerywania cyrkulacji czynnika cieplnego.
Jeżeli głowica termostatyczna nie jest kompatybilna, należy postępować
według informacji zawartych w rozdziale Kompatybilność.
2. Przed instalacją do głowicy wkładamy baterie. Starą głowitermostatyczną
usuwamy odkręcając nakrętkę na głowicy grzejnika. Nową głowiumiesz-
czamy na przedniej części głowicy grzejnika i ręcznie dokręcamy nakrętkę.
Uwaga:
Wspornik głowicy musi się na środku połączyć ze wspornikiem na głowicy
grzejnika.
Głowica nie może być zgnieciona albo zaklinowana.
Przy podłączaniu dbamy o to, aby wyświetlacz był dobrze widoczny.
Kompatybilność (patrz rys. A)
Głowica nie musi być kompatybilna z niektórymi głowicami grzejnikowymi.
Prosimy porównać swoją głowicę z informacjami producenta i w razie potrzeby
zainstalować odpowiednią redukcję.
Redukcje dołączone do urządzenia: Danfoss RA, RAV, RAVL
Redukcję nakręcamy na głowii obracamy, nie tra na swoje miejsce/nie
zatrzaśnie się.
Jeżeli adapter jest do tego przystosowany, dokręcamy go śrubą.
Wkładanie/wymiana baterii (patrz rys. B)
1. Ręką chwytamy kwadratoczęść głowicy, która znajduje się pod gwintem.
Kwadratową część obracamy zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
Po obróceniu powinno być słychać otworzenie zamka głowicy.
2. Wysuwamy wewnętrzną część głowicy z jej korpusu.
3. Usuwamy stare i wkładamy nowe baterie. Przestrzegamy poprawnej
polaryzacji baterii.
60
Świeci – głowica termostatyczna wykryła otwarte okno i aktywuje tę
funkcję.
14 – Ustawiony tryb komfortowy albo ECO .
15 – Ikona blokady rodzicielskiej .
16 – Ikona oznacza polecenie do zadania aktualnego czasu. Ikona
oznacza, który odcinek czasu z Twojego trybu tygodniowego jest
teraz aktywny.
17 – Numer odcinka czasowego, który jest właśnie aktywny w trybie tygo-
dniowym .
18 – Ikona oznacza ruch i stan zaworu. Jeżeli miga, zawór się zamyka/
otwiera. Jeżeli zawór jest otwierany, to ikona świeci stale. Jak tylko
zawór zamknie się, ikona gaśnie i nie świeci.
Ustawienia podstawowe/adaptacja
1. Instalujemy głowicę termostatyczną na grzejniku i wkładamy baterie.
2. Instalujemy aplikację EMOS GoSmart z Google Play/App store do swojego
telefonu komórkowego.
3. Głowicę termostatyczną podłączamy do swojej bramy Zigbee, która jest
włączona do aplikacji EMOS GoSmart według następującej instrukcji.
Instrukcja podłączenia głowicy termostatycznej do bramy Zigbee
1. W ustawieniach Twojej bramy Zigbee klikamy na przycisk „+ Dodaj nowe
urządzenie“ (patrz rys. 1).
2. W menu urządzeń wyszukujemy „Termostat“ (patrz rys. 2).
3. Na głowicy termostatycznej przytrzymujemy przez 5 sekund wciśnięte
jednocześnie przyciski „Tygodniowy/Ręczny“ i „Komfortowy/
ECO“(patrz Opis wyświetlacza w poprzedniej części instrukcji). Potwier-
dzamy, że na owicy termostatycznej szybko miga ikona podłączenia do
bramy Zigbee (patrz rys. 3).
4. Po chwili brama Zigbee powinna wykryć głowicę termostatyczną. Jak tylko
brama Zigbee ją wykryje, klikamy na przycisk „Zakończ“ (patrz rys. 4).
61
5. Po potwierdzeniu poprzedniego kroku Twój telefon przejdzie do potwierdzenia
dodania głowicy termostatycznej do Twojej aplikacji GoSmart. Kontynuuj
kliknięciem na przycisk „Zakończ“ (patrz rys. 5).
6. Jak tylko klikniesz na przycisk „Zakończ“, zostaniesz przekierowany na stro
główną Twojej aplikacji GoSmart, gdzie możesz znaleźć sparowaną głowicę
termostatyczną (patrz rys. 6).
Ustawienie głowicy termostatycznej
Do całkowitego ustawienia głowicy termostatycznej skorzystaj z aplikacji
EMOS GoSmart.
Po kliknięciu na głowicę termostatyczną na stronie „Mój dom“ w aplikacji
EMOS GoSmart przejdziesz na stronę główną owicy termostatycznej
(patrz rys. 7).
Na stronie głównej znajdziesz 2 przyciski „Tryb“ i „Ustawienia“.
Po naciśnięciu przycisku Tryb“ możesz wybrać wymagany przez siebie tryb.
Po naciśnięciu przycisku „Ustawienia“ możesz zmienić ustawienia poszcze-
gólnych trybów albo blokady rodzicielskiej.
Ustawienie temperatury
Głowica termostatyczna umożliwia ustawienie 4 różnych temperatur.
Temperatura ustawiana ręcznie
Temperatura ustawiana ręcznie (obróceniem głowicy termostatycznej) albo
w aplikacji (za pomocą przycisku „+“ na stronie głównej aplikacji).
Temperatura wakacyjna
Stała temperatura, którą można ustawić na określony odcinek czasu (1 dzień,
2 dni, 5 dni, 14 dni itp.).
Temperatura komfortowa
Wyższa temperatura (w pomieszczeniu przebywają ludzie).
Temperatura ECO
-Niższa temperatura (temperatura nocna albo w pomieszczeniu nie prze
bywają ludzie).
62
Programy ogrzewania
Rodzaj programu ogrzewania można wybr w zakładce Tryb kalendarzowy
wustawieniach aplikacji EMOS GoSmart.
Rodzaje programów ogrzewania:
5+2 (Pon -> Pt + Sob -> Niedz)
można na stałe ustawić temperaturę na 5 dni roboczych + 2 dni weekendu
dla obu typów dni można ustawić do 6 odcinków czasowych
6+1 (Pon -> Sob + Niedz)
można na stałe ustawić temperaturę na 6 dni (poniedziałek do soboty)
+ niedziela
dla obu typów dni można ustawić do 6 odcinków czasowych
7 dni
można na stałe ustawić temperaturę na 7 dni
dla obu typów dni można ustawić do 6 odcinków czasowych
Odcinki czasu ustawiamy w zakładce „Ustawienia programu tygodniowego
w aplikacji EMOS GoSmart. Dla poszczególnych odcinków czasu ustawiamy
na głowicy termostatycznej wymaganą temperaturę, od czasu, który również
określamy w ustawieniach odcinka czasu. Wybrana przez Ciebie temperatura
będzie aktywna do następnego odcinka czasu.
Przykład: Jeżeli ustawimy sobie odcinki czasu według tabelki pod tym tekstem,
to od 3:00 do 6:00 temperatura w pomieszczeniu będzie 16 °C, od 6:00 do 9:00
temperatura w pomieszczeniu będzie 20 °C, od 9:00 do 12:00 w pomieszczeniu
temperatura będzie 17 °C, od 12:00 do 14:00 w pomieszczeniu temperatura będzie
19 °C, od 14:00 do 22:00 w pomieszczeniu będzie temperatura 23 °C, a od 22:00
do 3:00 temperatura w pomieszczeniu będzie 17 °C.
1. odcinek czasu 3:00 16 °C
2. odcinek czasu 6:00 20 °C
3. odcinek czasu 9:00 17 °C
4. odcinek czasu 12:00 19 °C
63
5. odcinek czasu 14:00 23 °C
6. odcinek czasu 22:00 17 °C
Rozszerzone ustawienia głowicy termostatycznej
Kalibracja temperatury
Czujnik temperatury, który wykrywa temperaturę otoczenia jest umieszczony
w korpusie głowicy termostatycznej, która jest zamontowana na grzejniku.
Tak zmierzona temperatura może być wyższa n temperatura w innych
miejscach pomieszczenia.
Kalibrację można ustawić w aplikacji EMOS GoSmart w granicach -9 °C do
9 °C, rozdzielczość 1 °C.
Funkcja otwartego okna
Jeżeli głowica termostatyczna wykryje nagły spadek temperatury (na
przykład przy otwarciu okna, otwartych drzwiach), jej zawór zamknie się.
Po upływie zadanego limitu czasowego, albo kiedy okno zostanie zamknięte,
głowica termostatyczna otworzy się automatycznie.
Funkcja automatycznego zamka
Funkcję można ustawić w aplikacji EMOS GoSmart.
Jeżeli funkcja jest włączona, wyświetlacz zamyka się automatycznie po 10
minutach braku jakiejkolwiek aktywności.
Wyświetlacz można ponownie otworzyć w aplikacji EMOS GoSmart.
Ustawienia limitów ogrzewania do ręcznego ustawienia głowicy termosta-
tycznej
Maksymalna ustawiana temperatura ustala maksymalną temperatu
możliwą aby wybrać na głowicy termostatycznej (maks. 70 °C, rozdziel-
czość 1 °C).
Minimalna ustawiana temperatura ustala minimalną temperaturę możliwą
do ustawienia na głowicy termostatycznej (min. 1 °C, rozdzielczość 1 °C).
Ustawienie zaworu
W aplikacji EMOS GoSmart można ustawić położenie zaworu Twojej głowicy
termostatycznej („Zamknięte“, „Otwarte“, „Normalne“).
64
Wyświetlanie aktualnej temperatury w pomieszczeniu
W aplikacji EMOS GoSmart można na stronie głównej głowicy termostatycznej
zobaczyć informacje o aktualnej temperaturze w pomieszczeniu.
Blokada rodzicielska
Blokadę rodzicielską aktywuje się/ deaktywuje się w ustawieniach aplikacji
EMOS GoSmart.
Jeżeli blokada jest aktywna, na wyświetlaczu głowicy termostatycznej
albo na stronie głównej głowicy termostatycznej w aplikacji EMOS GoSmart
świeci ikona kłódki.
Tryb Boost
W trybie Boost można ogrzewać pomieszczenie w ustalonym przez Ciebie
czasie.
Czas można wybrać w ustawieniach aplikacji EMOS GoSmart w zakładce
„Boost“.
Długość ustawionego okresu wynosi 100–900 sekund.
Histereza ustawionej temperatury
Funkcja jest ustawiana tylko na wyświetlaczu głowicy termostatycznej.
Ustawianymi wartościami są 0,5 °C, 1 °C, 1,5 °C.
Histereza jest różnicą temperatur między temperatu przy ączeniu
(początek ogrzewania pomieszczenia), a wyłączeniu.
Jeżeli temperaturę ustawimy na 20 °C, a histerezę na 1 °C, to głowica zacznie
pracować, kiedy temperatura pokojowa spadnie do 19 °C i wyłączy się, kiedy
temperatura osiągnie 21 °C.
Sterowanie zaworu
Ustawiane tylko na wyświetlaczuowicy termostatycznej.
Za pomocą tego sterowania możesz ustawić styl sterowania zaworu głowicy
termicznej.
Wartość 0 = sterowanie według wybranych przez Ciebie trybów, wartość 1
= automatyczne sterowanie według aktualnej temperatury.
Przy wybraniu automatycznego sterowania głowicy termostatycznej zawór
głowicy termostatycznej jest sterowany następująco:
65
Jeżeli ustawiona przez Ciebie temperatura jest o 2 °C większa niż tem-
peratura w pomieszczeniu, to zawór jest otwarty na 100 %.
Jeżeli ustawiona przez Ciebie temperatura jest o 1 °C większa niż tem-
peratura w pomieszczeniu, to zawór jest otwarty na 75 %.
Jeżeli ustawiona przez Ciebie temperatura jest jednakowa (±0,5 °C) jak
temperatura w pomieszczeniu, to zawór jest otwarty na 50 %.
-Jeżeli ustawiona przez Ciebie temperatura jest o 1 °C mniejsza niż tem
peratura w pomieszczeniu, to zawór jest otwarty na 25 %.
Jeżeli ustawiona przez Ciebie temperatura jest o 2 °C mniejsza n
temperatura w pomieszczeniu, to zawór jest zamknięty.
Ustawienie trybów i funkcji na wyświetlaczu głowicy termostatycznej
Po włożeniu baterii głowica termostatyczna włączy się i zaświeci się wyświe-
tlacz. Następnie wyświetli się ikona . Naciśnięciem przycisku
przechodzimy do ustawienia aktualnego czasu. Kolejno ustawiamy godziny
i minuty, a na końcu dzień tygodnia (1 – poniedziałek, 2 – wtorek, 3 środa,
4 czwartek, 5 piątek, 6 sobota, 7 – niedziela). Ustawieni dokładnego
czasu i dnia w tygodniu wykonujemy pokrętłem na głowicy termostatycznej.
Jak tylko masz ustawiony aktualny czas, zatwierdź go za pomocą przycisku
.
Po potwierdzeniu pojawią się litery Ad. Aby kontynuować naciśnij przycisk
.
Głowica termostatyczna zacznie się kalibrować w dwu krokach (kroki
oznaczone numerem na wyświetlaczu).
Po kalibracji na wyświetlaczu pojawia się aktualna temperatura w pomiesz-
czeniu, a Ty możesz rozpocząć ustawienia poszczególnych funkcji i trybów
pracy głowicy termostatycznej.
1. Ustawienie Trybu tygodniowego
a. Aby wybr Tryb tygodniowy przytrzymujemy przez 5 sekund wciśnięty
przycisk . W ten sposób przechodzimy do ustawienia głowicy ter-
mostatycznej.
66
b. Po poprzednim kroku zacznie migać ikona . Naciśnij przycisk
do potwierdzenia wyboru ustawienia Trybu tygodniowego.
c. W kolejnym kroku możemy wybrpokrętłem, który Harmonogram tygo-
dniowy chcemy ustawić (5+2, 6+1, 7).
d. Po wybraniu Harmonogramu tygodniowego za pomo pokrętła kolejno
wybieramy czas, który ustala 1. odcinek czasu dnia roboczego i tempera-
turę 1. odcinka czasu dnia roboczego. Dla potwierdzenia wybranego czasu
i temperatury naciśnij przycisk .
e. Jak tylko ustawisz pierwsze 6 odcinków czasu dnia roboczego, w górnej
części wyświetlacza pojawi się znowu numer 1, co spowoduje przejście do
ustawiania odcinków czasu dni weekendowych. W ustawieniach postępujemy
tak samo jak w ustawieniach odcinków czasu dnia roboczego.
f. Po ustawieniu wszystkich odcinków czasu możemy albo wrócić do ustawień
głowicy termostatycznej za pomocą przycisku , albo cofnąć się do
wyświetlacza głównego za pomocą przycisku . Jeżeli potwierdzisz
jakolwiek operac w ustawieniach przyciskiem , dane zostaną
automatycznie zapisane.
g. Jeżeli masz ustawiony Tryb tygodniowy, to możesz go aktywować krótkim
naciśnięciem przycisku . Tryb jest aktywowany, jak tylko na wyświe-
tlaczu wyświetlą się ikony i .
2. Ustawienie aktualnego czasu
a. Jeżeli chcemy przeprogramowczas, który ustawiliśmy przy uruchamianiu
głowicy termostatycznej, przytrzymujemy przez 5 sekund wciśnięty przycisk
. W ten sposób przechodzimy do ustawień głowicy termostatycznej.
b. Do wybrania ustawienia aktualnego czasu naciśnij kilkakrotnie przycisk .
Ze sposobu migania ikony zorientujesz się, że to ustawienie zostało
wybrane. Dla potwierdzenia wybrania tego ustawienia naciśnij przycisk .
c. W chwili, kiedy wejdziemy do ustawień, kolejno wybieramy ustalony
przez siebie czas i dzień tygodnia (1 – poniedziałek, 2 – wtorek, 3 – środa,
4 – czwartek, 5 – piątek, 6 – sobota, 7 – niedziela).
67
d. Dla potwierdzenia wszystkich kroków naciśnij przycisk . To spowoduje
zapisanie danych.
e. Po ustawieniu wymaganego przez siebie czasu możesz albo wrócić do
ustawień głowicy termostatycznej za pomocą przycisku , albo cofnąć
się do wyświetlacza głównego za pomocą przycisku .
3. Ustawienie Trybu wakacyjnego
a. Aby wybrać Tryb wakacyjny przytrzymujemy przez 5 sekund wciśnięty przy-
cisk . W ten sposób przechodzimy do ustawień głowicy termostatycznej.
b. Do wybrania ustawienia Trybu wakacyjnego naciśnij kilkakrotnie przycisk
. Wybrane ustawienie zidentykujesz ze sposobu migania ikony . Dla
potwierdzenia wybrania tego ustawienia naciśnij przycisk .
c. Jak tylko wejdziesz do ustawień Trybu wakacyjnego, ustaw kolejno wymaga-
ne przez Ciebie temperatury w czasie trwania tego trybu oraz długość Trybu
wakacyjnego. Każdą operację potwierdź przyciskiem .
d. Po potwierdzeniu wybranej przez Ciebie długości Trybu wakacyjnego,
głowica termostatyczna powróci do głównego ekranu wyświetlacza, a Tryb
wakacyjny będzie aktywny.
4. Ustawienie Trybu ECO
a. Aby wybrać Tryb ECO przytrzymujemy przez 5 sekund wciśnięty przycisk
. W ten sposób przechodzimy do ustawień głowicy termostatycznej.
b. Do wybrania ustawienia Trybu ECO naciśnij kilkakrotnie przycisk . Wybra-
ne ustawienie zidentykujesz ze sposobu migania ikony . Dla potwierdzenia
wybrania tego ustawienia naciśnij przycisk .
c. Jak tylko wejdziesz do ustawień Trybu ECO, ustaw poktłem głowicy
termostatycznej wymaganą przez siebie temperaturę i operację potwierdź
przyciskiem .
d. Po potwierdzeniu wymaganej przez Ciebie temperatury w Trybie ECO, Twoja
głowica termostatyczna powróci do głównego ekranu wyświetlacza.
5. Ustawienie Trybu komfortowego
a. Aby wybrać Tryb komfortowy przytrzymujemy przez 5 sekund wciśnięty przy-
cisk . W ten sposób przechodzimy do ustawień głowicy termostatycznej.
68
b. Do wybrania ustawienia Trybu komfortowego naciśnij kilkakrotnie przycisk
. Wybrane ustawienie zidentykujesz ze sposobu migania ikony . Dla
potwierdzenia wybrania tego ustawienia naciśnij przycisk .
c. Jak tylko wejdziesz do ustawień Trybu komfortowego, ustaw pokrętłem
głowicy termostatycznej wymaganą przez Ciebie temperaturę i operację
potwierdź przyciskiem .
d. Po potwierdzeniu wymaganej przez Ciebie temperatury w Trybie Kom-
fortowym, Twoja głowica termostatyczna powróci do głównego ekranu
wyświetlacza.
6. Ustawienie Kalibracji temperatury
a. -Aby wybrać Kalibrację temperatury przytrzymujemy przez 5 sekund wci
śnięty przycisk . W ten sposób przechodzimy do ustawień głowicy
termostatycznej.
b. . Do wybrania Kalibracji temperatury naciśnij kilkakrotnie przycisk
Wybrane ustawienie zidentykujesz ze sposobu migania ikony . Dla
potwierdzenia wybrania tego ustawienia naciśnij przycisk .
c. Po potwierdzeniu poprzedniego kroku przejdziesz do zaawansowanego
ustawienia głowicy termostatycznej. W ustawieniach zaawansowanych
Kalibracja temperatury jest oznaczona numerem 1 w prawej górnej części
wyświetlacza. Kalibrację temperatury można zadać w granicach -9 °C do
9 °C. Wartość wyświetlana na wyświetlaczu jest podawana zależnie od
aktualnej temperatury w pomieszczeniu.
d. Dla potwierdzenia Kalibracji temperatury naciśnij przycisk . Jak tylko
potwierdzisz Kalibrację, przejdziesz do następnego ustawienia zaawansowa-
nego (Ustawienie funkcji otwartego okna oznaczonej numerem 2 w prawej
górnej części wyświetlacza).
e. Aby wykonać krok wstecz do ustawień głowicy termostatycznej naciśnij
przycisk . Do ekranu głównego wyświetlacza możesz powrócić za
pomocą przycisku .
69
7. Ustawienie funkcji Otwarte okno
a. Aby wybr funkcję Otwarte okno przytrzymujemy przez 5 sekund wci-
śnięty przycisk . W ten sposób przechodzimy do ustawień głowicy
termostatycznej.
b. Do wybrania funkcji Otwarte okno naciśnij kilkakrotnie przycisk .
Wybrane ustawienie zidentykujesz ze sposobu migania ikony . Dla
potwierdzenia wybrania tego ustawienia naciśnij przycisk .
c. Po potwierdzeniu poprzedniego kroku przejdziesz do zaawansowanych
ustawień głowicy termostatycznej. Do nawigacji w zaawansowanych
ustawieniach głowicy termostatycznej naciśnij przycisk . W zaawan-
sowanych ustawieniach funkcja Otwarte okno jest oznaczona numerem 2
w prawej górnej części wyświetlacza.
d. Jak tylko w prawej górnej części wyświetlacza wyświetli się numer 2 i ikona
, możesz ustawić wymaganą przez siebie temperaturę, która ustala,
kiedy funkcja Otwartego okna się włączy. Temperatumożna ustawić w
granicach od 5 °C do 25 °C albo tę funkcję można wyłączyć. Jeżeli chcesz
wyłączyć tę funkcję, obracaj pokrętło na owicy termostatycznej przeciwnie
do kierunku ruchu wskazówek zegara tak długo, na wyświetlaczu nie
wyświetlą się dwa myślniki.
e. Dla potwierdzenia Twojego ustawienia funkcji Otwartego okna naciśnij
przycisk . Jak tylko potwierdzisz tę funkcję, ustawienia przejdą do
następnych ustawień zaawansowanych (ustawienie funkcji Automatycz-
nego zamka oznaczone numerem 3 w prawej górnej części wyświetlacza).
f. Aby wykon krok wstecz do ustawień głowicy termostatycznej naciśnij
przycisk . Do ekranu głównego wyświetlacza możesz powrócić za
pomocą przycisku .
8. Funkcja Automatycznego zamka wyświetlacza
a. Aby wybrać funkcję Automatycznego zamka wyświetlacza przytrzymujemy
przez 5 sekund wciśnięty przycisk . W ten sposób przechodzimy do
ustawień głowicy termostatycznej.
70
b. -Do wybrania funkcji Automatycznego zamka wyświetlacza naciśnij kil
kakrotnie przycisk . Wybrane ustawienie zidentykujesz ze sposobu
migania ikony . Dla potwierdzenia wybrania tego ustawienia naciśnij
przycisk .
c. Po potwierdzeniu poprzedniego kroku przejdziesz do zaawansowanego
ustawienia owicy termostatycznej. Do nawigacji w zaawansowanych
ustawieniach głowicy termostatycznej naciśnij przycisk . W zaawan-
sowanych ustawieniach funkcja Automatycznego zamka wyświetlacza jest
oznaczona numerem 3 w prawej górnej części wyświetlacza.
d. Jak tylko w prawej górnej części wyświetlacza wyświetli się numer 3 i ikona
, możesz ustawić za pomocą pokrętła na głowicy termostatycznej, czy
funkcję chcesz miaktywną. Wartość 0 = funkcja jest wyłączona. Wartość
1 = funkcja jest włączona.
e. Dla potwierdzenia Twojego ustawienia funkcji Automatycznego zamka
wyświetlacza naciśnij przycisk . Jak tylko potwierdzisz ustawienie
Automatycznego zamka, ustawienia przejdą do następnych ustawień za-
awansowanych (ustawienie Minimalnej nastawianej temperatury oznaczone
numerem 4 w prawej górnej części wyświetlacza).
f. Aby wykon krok wstecz do ustawień głowicy termostatycznej naciśnij
przycisk . Do ekranu głównego wyświetlacza możesz powróc za
pomocą przycisku .
9. Ustawienie Minimalnej nastawianej temperatury
a. Aby wybrać Minimalną nastawianą temperaturę przytrzymujemy przez 5
sekund wciśnięty przycisk . W ten sposób przechodzimy do ustawień
głowicy termostatycznej.
b. Do wybrania ustawienia Minimalnej nastawianej temperatury nacnij
kilkakrotnie przycisk . Wybrane ustawienie zidentykujesz ze sposobu
migania ikony . Dla potwierdzenia wybrania tego ustawienia naciśnij
przycisk .
c. Po potwierdzeniu poprzedniego kroku przejdziesz do zaawansowanego
ustawienia owicy termostatycznej. Do nawigacji w zaawansowanych
71
ustawieniach głowicy termostatycznej naciśnij przycisk . W ustawie-
niach zaawansowanych ustawienie Minimalnej nastawianej temperatury jest
oznaczone numerem 4 w prawej górnej części wyświetlacza.
d. Jak tylko w prawej górnej części wwietlacza wyświetli się numer 4, możesz
ustaw za pomocą pokrętła na głowicy termostatycznej Minimalną nastawia-
ną temperaturę. Tę temperaturę można ustawić w granicach 1 °C do 15 °C.
e. Dla potwierdzenia Twojego ustawienia Minimalnej nastawianej tempera-
tury naciśnij przycisk . Jak tylko potwierdzisz ustawienie Minimalnej
nastawianej temperatury, ustawienia przejdą do następnych ustawień za-
awansowanych (ustawienie Maksymalnej ustawianej temperatury oznaczone
numerem 5 w prawej górnej części wyświetlacza).
f. Aby wykon krok wstecz do ustawień głowicy termostatycznej naciśnij
przycisk . Do ekranu głównego wyświetlacza możesz powrócić za
pomocą przycisku .
10. Ustawienie Maksymalnej nastawianej temperatury
a. Aby wybrać Maksymalną ustawianą temperatuprzytrzymujemy przez 5
sekund wciśnięty przycisk . W ten sposób przechodzimy do ustawień
głowicy termostatycznej.
b. Do wybrania ustawienia Maksymalnej ustawianej temperatury naciśnij
kilkakrotnie przycisk . Wybrane ustawienie zidentykujesz ze sposobu
migania ikony . Dla potwierdzenia wybrania tego ustawienia naciśnij
przycisk .
c. Po potwierdzeniu poprzedniego kroku przejdziesz do zaawansowanego
ustawienia owicy termostatycznej. Do nawigacji w zaawansowanych
ustawieniach głowicy termostatycznej naciśnij przycisk . W zaawanso-
wanych ustawieniach ustawienie Maksymalnej ustawianej temperatury jest
oznaczone numerem 5 w prawej górnej części wyświetlacza.
d. Jak tylko w prawej górnej części wyświetlacza wyświetli się numer 5, mo-
żesz ustawić za pomocą pokrętła na głowicy termostatycznej Maksymalną
ustawianą temperaturę. Tę temperaturę można ustawić w granicach 16 °C
do 70 °C.
72
e. Dla potwierdzenia Twojego ustawienia Maksymalnej ustawianej temperatury
naciśnij przycisk . Jak tylko potwierdzisz ustawienie Maksymalnej
ustawianej temperatury, ustawienia przejdą do następnych ustawień za-
awansowanych (ustawienie długości czasu działania funkcji Boost oznaczonej
numerem 6 w prawej górnej części wyświetlacza).
f. Aby wykon krok wstecz do ustawień głowicy termostatycznej naciśnij
przycisk . Do ekranu głównego wyświetlacza możesz powrócić za
pomocą przycisku .
11. Ustawienie długości czasu działania funkcji Boost
a. Aby wybrać długość czasu działania funkcji Boost przytrzymujemy przez 5
sekund wciśnięty przycisk . W ten sposób przechodzimy do ustawień
głowicy termostatycznej.
b. Do wybrania ustawienia ugość czasu działania funkcji Boost naciśnij
kilkakrotnie przycisk . Wybrane ustawienie zidentykujesz ze sposobu
migania ikony . Dla potwierdzenia wybrania tego ustawienia naciśnij
przycisk .
c. Po potwierdzeniu poprzedniego kroku przejdziesz do zaawansowanego
ustawienia owicy termostatycznej. Do nawigacji w zaawansowanych
ustawieniach głowicy termostatycznej naciśnij przycisk . W zaawanso-
wanych ustawieniach ustawienie długości czasu działania funkcji Boost jest
oznaczone numerem 6 w prawej górnej części wyświetlacza.
d. Jak tylko w prawej rnej części wyświetlacza wyświetli się numer 6,
możesz ustawić za pomocą pokrętła na głowicy termostatycznej długość
czasu działania funkcji Boost. Tę wartość można ustawić w granicach 100
sekund do 900 sekund.
e. Dla potwierdzenia Twojej długości czasu działania funkcji Boost naciśnij
przycisk . Jak tylko potwierdzisz Twoją długość czasu działania funk-
cji Boost, ustawienia przejdą do następnych ustawień zaawansowanych
(ustawienie Start/stop temperatury pracy oznaczone numerem 7 w prawej
górnej części wyświetlacza).
73
f. Aby wykon krok wstecz do ustawień głowicy termostatycznej naciśnij
przycisk . Do ekranu głównego wyświetlacza możesz powrócić za
pomocą przycisku .
12. Ustawienie Start/stop temperatury pracy (histereza)
a. Aby wybrać Start/stop temperatury pracy przytrzymujemy przez 5 sekund
wciśnięty przycisk . W ten sposób przechodzimy do ustawień głowicy
termostatycznej.
b. Do wybrania ustawienia Start/stop temperatury pracy (histerezy) naciśnij
kilkakrotnie przycisk . Wybrane ustawienie zidentykujesz ze sposobu
migania ikony . Dla potwierdzenia wybrania tego ustawienia naciśnij
przycisk .
c. Po potwierdzeniu poprzedniego kroku przejdziesz do zaawansowanego
ustawienia owicy termostatycznej. Do nawigacji w zaawansowanych
ustawieniach głowicy termostatycznej naciśnij przycisk . W zaawan-
sowanych ustawieniach ustawienie Start/stop temperatury pracy jest
oznaczone numerem 7 w prawej górnej części wyświetlacza.
d. Jak tylko w prawej rnej części wyświetlacza wyświetli się numer 7,
możesz ustaw temperaturę pracy (histere) za pomocą poktła na
głowicy termostatycznej Start/stop. wartość można ustawić w granicach
0,5 °C do 1,5 °C.
e. Dla potwierdzenia ustawienia Start/stop temperatury pracy naciśnij przycisk
. Jak tylko potwierdzisz Start/stop temperatury pracy, ustawienia
przejdą do następnych ustawień zaawansowanych (typ sterowania zaworu
oznaczony numerem 8 w prawej górnej części wyświetlacza).
f. Aby wykon krok wstecz do ustawień głowicy termostatycznej naciśnij
przycisk . Do ekranu głównego wyświetlacza możesz powrócić za
pomocą przycisku .
13. Sterowanie zaworem
a. Aby wybrać Sterowanie zaworem przytrzymujemy przez 5 sekund wci-
śnięty przycisk . W ten sposób przechodzimy do ustawień głowicy
termostatycznej.
74
b. Do wybrania ustawienia Sterowania zaworem naciśnij kilkakrotnie przycisk
. Wybrane ustawienie zidentykujesz ze sposobu migania ikony .
Dla potwierdzenia wybrania tego ustawienia naciśnij przycisk .
c. Po potwierdzeniu poprzedniego kroku przejdziesz do zaawansowanego
ustawienia owicy termostatycznej. Do nawigacji w zaawansowanych
ustawieniach głowicy termostatycznej naciśnij przycisk . W zaawan-
sowanych ustawieniach ustawienie Sterowanie zaworem jest oznaczone
numerem 8 w prawej górnej części wyświetlacza.
d. Jak tylko w prawej górnej części wyświetlacza wyświetli się numer 8, mo-
żesz ustawić za pomocą pokrętła na głowicy termostatycznej Sterowanie
zaworem. Wartość 0 = sterowanie według ustawionych przez Ciebie trybów,
Wartość 1 = automatyczne sterowanie według aktualnej temperatury.
e. Dla potwierdzenia Sterowania zaworem naciśnij przycisk . Jak tylko po-
twierdzisz Sterowanie zaworem, ustawienia przejdą do następnych ustawień
zaawansowanych (Reset głowicy termostatycznej oznaczony numerem 9 w
prawej górnej części wyświetlacza).
f. Aby wykon krok wstecz do ustawień głowicy termostatycznej naciśnij
przycisk . Do ekranu głównego wyświetlacza możesz powróc za
pomocą przycisku .
14. Reset głowicy termostatycznej
a. Aby wybrać Reset głowicy termostatycznej przytrzymujemy przez 5 sekund
wciśnięty przycisk . W ten sposób przechodzimy do ustawień głowicy
termostatycznej.
b. Do wybrania ustawienia Resetu głowicy termostatycznej naciśnij kilkakrotnie
przycisk . Wybrane ustawienie zidentykujesz ze sposobu migania ikony
. Dla potwierdzenia wybrania tego ustawienia naciśnij przycisk .
c. Po potwierdzeniu poprzedniego kroku przejdziesz do zaawansowanego
ustawienia głowicy termostatycznej. Do nawigacji w zaawansowanych usta-
wieniach głowicy termostatycznej naciśnij przycisk . W ustawieniach
zaawansowanych ustawienie Resetu głowicy termostatycznej jest oznaczone
numerem 9 w prawej górnej części wyświetlacza.
75
d. Jak tylko w prawej rnej części wyświetlacza wyświetli się numer 9,
wyświetli się Ci jednocześnie na wyświetlaczu numer 88. Kiedy obrócisz
pokrętło głowicy termostatycznej, numer zmieni się na 00. Po potwierdzeniu
przyciskiem głowica termostatyczna zresetuje się. W czasie 2 sekund
będą wyświetlane wszystkie ikony na wyświetlaczu głowicy termostatycznej.
e. Aby wykonać krok wstecz do ustawień głowicy termostatycznej naciśnij
przycisk . Do ekranu głównego wyświetlacza możesz powrócić za
pomocą przycisku .
Czyszczenie i konserwacja
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się z nim
mógł służyć przez wiele lat. Tutaj znajduje się kilka rad dotyczących jego po-
prawnej obsługi:
Przed uruchomieniem tego wyrobu do pracy, prosimy uważnie przeczytać
jego instrukcję użytkownika.
Wyrobu nie wystawiamy na działanie bezpośredniego światła słonecznego,
ekstremalne zimno albo wilgoć oraz nie narażamy na nagłe zmiany tempe-
ratury. To mogłoby zmniejszyć dokładność pomiarów.
Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy
– mogą spowodować jego uszkodzenie.
Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką tempe-
raturę albo wilgotność mogą one spowodować uszkodzenie wyrobu, zwięk-
szony pobór prądu, uszkodzenie baterii i deformację plastikowych części.
-Wyrobu nie narażamy na działanie deszczu, wilgoci, ani kapiącej i pryska
jącej wody.
Na wyrobie nie ustawiamy żadnych źródeł otwartego ognia, na przykład
zapalonej świeczki itp.
Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego
przepływu powietrza.
Do otworów wentylacyjnych w wyrobie nie wsuwamy żadnych przedmiotów.
Nie ingerujemy do wewnętrznych elektronicznych obwodów w wyrobie
możemy je uszkodzi utracić uprawnienia gwarancyjne. Wyrób może
naprawiać tylko wykwalikowany specjalista.
76
Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Nie korzy-
stamy z rozpuszczalników, ani z preparatów do czyszczenia mogą one
podrapać plastikowe części i uszkodzić obwody elektroniczne.
Wyrobu nie zanurzamy jej do wody, ani do innych cieczy.
Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy we
własnym zakresie. Wyrób przekazujemy do naprawy do sklepu, w którym
został zakupiony.
Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (łącznie z dziećmi), których
predyspozycje zyczne, umysłowe albo mentalne oraz brak wiedzy i doświad-
czenia nie pozwalają na bezpieczne korzystanie z urządzenia, jeżeli nie one
pod nadzorem lub nie zostały poinstruowane w zakresie korzystania z tego
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Konieczny
jest taki nadzór nad dziećmi, aby nie mogły się one bawić tym urządzeniem.
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącz-
nie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem
przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicz-
nego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania
zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają
szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
HU | Termosztatikus radiátorszelep
Műszaki paraméterek
Hőmérséklet beállítási tartomány: 5 °C – 35 °C, 0,5 °C lépésközzel
Hőmérséklet megjelenítési tartomány: 1 °C – 70 °C, 0,5 °C lépésközzel
Tápellátás: 2× 1,5 V AA
Maximális áramfelvétel: 90 mA
A fej maximális lökethossza: 4,5 mm
A fej szerelési méretei: M30 × 1,5
Munkahőmérséklet: -10 °C és 60 °C között
77
Beszerelés
1. A fej minden általánosan kapható radiátorszeleppel használható a hőkeringés
megszakítása nélkül. Ha a termosztatikus fej nem kompatibilis, járjunk el a
Kompatibilitás részben található információk szerint.
2. Felszerelés előtt helyezzük be az elemeket a fejbe. volítsuk el a régi
termosztatikus fejet a radiátoronvő anya meglazítása után. Igazítsuk oda
a fejrész elejét, és kézzel húzzuk meg az anyát.
Megjegyzés:
A fejemelőnek középen kapcsolódnia kell a fejen lévő emelőhöz.
A fejet nem szabad benyomni vagy beszorítani.
Felszereléskor ügyeljünk arra, hogy a kijelző jól olvasható legyen.
Kompatibilitás (l. A. ábra)
Előfordulhat, hogy a fej nem kompatibilis egyes radiátorfejekkel.
Hasonlítsuk össze a fejet a gyártói információkkal, és szükség esetén szereljünk
be megfelelő közcsavart.
A tartozék közcsavarok az alábbi berendezésekhez használhatók: Danfoss RA,
RAV, RAVL
Csavarjuk fel a közcsavart a fejre, és forgassuk el, amíg a helyére nem kerül/
kattan.
Ha az adapter kialakítása lehetővé teszi, húzzuk meg a csavarral.
Elemek behelyezése/cseréje (l. B. ábra)
1. Fogjuk meg kézzel a fej szögletes, menet alatti részét. Forgassuk el az
óramutató járásával egyező irányba. Elforgatás után hallani fogjuk, hogy
a fej zárja kiold.
2. Húzzuk ki a köpenyből fej belsejét.
3. Vegyük ki az elemeket és helyezzünk be újakat. Ügyeljünk a helyes polaritásra.
4. Keressük meg a nyíl ikont a fej köpenyén és a fogadónyílást a fej belső részén.
5. Csúsztassuk vissza a fej középső részét a köpenybe.
6. Ha a fej belseje teljesen be van dugva, fogjuk meg a fej szögletes, menet
alatti szárát, és fordítsuk el a belső részt az óramutató járásával ellentétes
irányba. Elforgatás után hallani fogjuk, hogy a fej lezárt.
78
A termofej kijelzőjének leírása (l. C. ábra)
1 – Alacsony töltöttségi szint jelzőfény .
Akkor kezd villogni, amikor az akkumulátorok majdnem lemerültek.
2 – A Zigbee átjáróhoz való kapcsolódást jelző piktogram .
Világít – nincs kapcsolat. Nem világít – kapcsolódva.
3 – Csatlakozási jelerősség piktogram .
4 – Heti üzemmód piktogram .
Világít – az üzemmód aktív. Nem világít – az üzemmód nem aktív.
5 – Nyaralás üzemmód piktogram .
Világít – az üzemmód aktív. Nem világít – az üzemmód nem aktív.
6 – Kézi üzemmód piktogram .
Világít – az üzemmód aktív. Nem világít – az üzemmód nem aktív.
7 – Amikor a piktogram látható, a kijelző a helyiség aktuális hőmérsékletét
mutatja .
8 – Amikor megjelenik a szöveg, a kijelző az adott üzemmódban
általunk beállított hőmérsékletet mutatja.
9 – A piktogram azt jelzi, hogy ez az üzemmód aktív.
10 – A heti és a kézi üzemmód között váltó gomb .
11 – Megerősítő gomb, valamint a Boost üzemmód be- és kikapcsoló gombja
.
12 – A komfort és az ECO üzemmódok között váltó gomb.
13 – Nyitott ablak funkció piktogram.
Világít – a termofej nyitott ablakot érzékelt és aktiválta a funkciót.
14 – Beállított komfort vagy ECO üzemmód.
15 – Gyerekzár piktogram .
16 – A pontos idő megadására felhívó piktogram . A szimbó-
lum azt jelzi, a heti üzemmód melyik idősávja aktív.
17 – A heti üzemmódon belül aktuálisan aktív idősáv száma .
18 – A piktogram a szelep mozgását és állapotát jelzi. Amikor villog, a
szelep zár/nyit. Amikor a szelep nyitva van, a piktogram folyamatosan
látszik. Amikor a szelep zárva van, a piktogram eltűnik.
79
Alapbeállítások/beállítások módosítása
1. Helyezzük be az elemeket és szereljük fel a termofejet a radiátorra.
2. Telepítsük mobiltelefonunkra az EMOS GoSmart alkalmazást a Google Play/
App Store áruházból.
3. Csatlakoztassuk a termofejet az EMOS GoSmart alkalmazáshoz kapcsolódó
Zigbee átjáróhoz az alábbi utasítások szerint.
Útmutató a termofej és a Zigbee átjáró csatlakoztatásához
1. A Zigbee átjárónk beállításaiban kattintsunk a „+ Új eszköz hozadása“
gombra (l. 1. ábra).
2. Az eszközök listáján válasszuk ki a „Termosztát“ elemet (l. 2. ábra).
3. A termofejen tartsuk egyszerre 5 sodpercig lenyomva a „Heti/Kézi“
és a „Komfort/ECO“ gombot (lásd a kijelző leírását a kézikönyv előző
részében). Erősítsük meg, hogy a termofejen gyorsan villog a Zigbee átjáróhoz
való csatlakozás piktogramja (l. 3. ábra).
4. Néhány pillanaton belül a Zigbee átjárónak észlelnie kell a termofejet. Miután
a Zigbee átjáró észlelte a fejet, kattintsunk a „Kész“ gombra (l. 4. ábra).
5. Az előző lépésben történt megerősítés után a telefon továbblép a termofej
GoSmart alkalmazáshoz való csatlakozásának megerősítésére. Folytassuk
a „Kész“ gombra kattintva (l. 5. ábra).
6. Amint a „Készgombra kattintunk, a GoSmart alkalmazás főoldalára jutunk,
ahol már látható is a párosított termofej (l. 6. ábra).
A termofej beállítása
A termofej általános beállításához használjuk az EMOS GoSmart alkalmazást.
Az EMOS GoSmart alkalmazás „Saját otthon“ oldalán a termofejre kattintva
a termofej főoldalára kerülünk (l. 7. ábra).
A főoldalon 2 gomb található: az „Üzemmód“ és a „Beállítások“.
Az „Üzemmód“ gombra kattintva kiválaszthatjuk a kívánt üzemmódot.
A „Beállítások“ gombra kattintva módosíthatjuk az egyes üzemmódok vagy
a gyerekzár beállításait.
Hőmérséklet-beállítás
A termofej 4 különböző hőmérséklet beállítását teszi lehetővé.
80
Kézi üzemmód
A hőmérséklet manuálisan állítha kézzel (a hőfej elforgasával) vagy
az alkalmazásban (az alkalmazás főoldalán lévő „+“ gomb segítségével).
Nyaralás üzemmód
Egy adott időszakra (1 nap, 2 nap, 5 nap, 14 nap stb.) beállítható állandó
hőmérséklet.
Komfort üzemmód
Magasabb hőmérséklet (a helyiségben emberek tartózkodnak).
ECO üzemód
Alacsonyabb hőmérséklet (a helyiségben nem tartózkodnak emberek).
Hőmérséklet programok
A hőmérséklet program típusát az EMOS GoSmart alkalmazás beállításaiban
a Naptár üzemmód fülön lehet kiválasztani.
A hőmérséklet programok típusai:
5+2 (Hé -> Pé + Szo -> Vas)
x hőmérséklet beállítása az 5 munkanapra + 2 hétvégi napra
mindkét naptípushoz legfeljebb 6 idősáv állítható be
6+1 (Hé -> Szo + Vas)
x hőmérséklet beállítása 6 napra (hétfőtől szombatig) + vasárnapra
mindkét naptípushoz legfeljebb 6 idősáv állítható be
7 nap
x hőmérséklet beállítása 7 napra
a naptípushoz legfeljebb 6 idősáv állítható be
Az idősávokat az EMOS GoSmart alkalmazás „Heti program beállításai“ lapon
állíthatjuk be. Minden egyes idősávhoz beállíthatjuk a kívánt hőmérsékletet,
amely az idősáv beállítása során megadott időponttól lesz aktív a termofejen.
A beállított hőmérséklet avetkező idősávig lesz aktív.
Példa: Ha a szöveg alatti táblázat szerint állítjuk be az idősávokat, akkor a helyiség
hőmérséklete 3:00 és 6:00 óra között 16 °C lesz, 6:00 és 9:00 óra között 20 °C,
82
Minimális célhőmérséklet meghatározza a termofejen beállítható legkisebb
hőmérsékletet (min. 1 °C, 1 °C lépésenként).
Szelep beállítása
Az EMOS GoSmart alkalmazásban beállítható a termofej szelepének a
helyzete („Zárt“, „Nyitott“, „Normál“).
A helyiség aktuális hőmérsékletének megjelenítése
Az EMOS GoSmart alkalmazásban a termofej főoldalán találjuk a helyiség
aktuális hőmérsékletére vonatkozó információt.
Gyerekzár
A gyerekzárat az EMOS GoSmart alkalmazás beállításaiban kapcsolhatjuk
be vagy ki.
Amikor a zár aktív, r szimbólum láthaa termofej kijelzőjén és a termofej
főoldalán az EMOS GoSmart alkalmazásban.
Boost üzemmód
Boost üzemmódban tetszőleges ideig fűthetjük a helyiséget.
Az időt az EMOS GoSmart alkalmazás beállításaiban, a „Boost fülön
választhatjuk ki.
Az választható időtartam 100–900 másodperc.
Célhőmérséklet kapcsolási tartománya
A funkció csak a termofej kijelzőjén állítható be.
A beállítható érték 0,5 °C, 1 °C, vagy 1,5 °C.
A kapcsolási tartomány (hiszterézis) a bekapcsolási (fűs kezse) és
kikapcsolási hőmérséklet közötti különbség.
Például, ha 20 °C-ra állítjuk a mérsékletet és a kapcsolási tartományt
1 °C-ra, a termofej akkor kapcsol be, amikor a szoba hőmérséklete 19 °C-ra
csökken, és kikapcsol, amint a hőmérséklet eléri a 21 °C-ot.
Szelepvezérlés
Csak a termofej kijelzőjén állítható be.
Beállíthatjuk a termofej szelepének vezérlési stílusát.
0 = a beállított üzemmódoknak megfelelő vezérlés, 1 = az aktuális hőmér-
sékletnek megfelelő automatikus vezérlés.
83
Ha az automatikus termofej vezérlés van kiválasztva, a termofej szelepének
a vezérlése a következőképpen történik:
Ha a beállított hőmérséklet 2 °C-kal magasabb, mint a helyiség hőmér-
séklete, a szelep 100 %-ra kinyit.
Ha a beállított hőmérséklet 1 °C-kal magasabb, mint a helyiség hőmér-
séklete, a szelep 75 %-ra nyit.
Ha a beállított hőmérséklet megegyezik vagy ±0,5 °C-kal eltér a helyiség
hőmérsékletétől, a szelep 50 %-ra nyit.
-Ha a beállított hőmérséklet 1 °C-kal alacsonyabb, mint a helyiség hőmér
séklete, a szelep 25 %-ra nyit.
Ha a beállított hőmérséklet 2 °C-kal alacsonyabb, mint a helyiség hő-
mérséklete, a szelep lezár.
Üzemmódok és funkciók beállítása a termofej kijelzőjén
Az elemek behelyezése után a termofej bekapcsol, és a teljes kijelző megjele-
nik. Ezután megjelenik a piktogram. A gombot megnyomva az
aktuális idő beállításához lépünk. Egymás után beállítjuk az órát, a percet és
végül a hét napját (1 hétfő, 2 kedd, 3 – szerda, 4 csütörtök, 5 péntek,
6 – szombat, 7 – vasárnap). A pontos időt és a hét napját a termofejen lévő
tekerőgombbal állítjuk be.
Miután beállítottuk az aktuális időt, erősítsük meg a gombbal.
Megerősítés után az Ad felirat látható. A folytatáshoz nyomjuk meg a
gombot.
A termofej két sben elvégzi a kalibrálást (a seket sm jelzi a
kijelzőn).
A kalibrálás után megjelenik a kijelzőn a helyiség aktuális hőmérséklete, és
elkezdhetjük a termofej egyes funkcióinak és üzemmódjainak beállítását.
1. A Heti üzemmód beállítása
a. A heti üzemmód beállításához tartsuk lenyomva a gombot 5 másod-
percig. Ezzel belépünk a termofej beállításaiba.
b. Az előző lépés után a szimbólum villogni kezd. Nyomjuk meg a
gombot a Heti üzemmód beállításainak megnyitásához.
84
c. A következő lépésben a tekerőgombbal válasszuk ki a beállítani kívánt heti
ütemezést (5+2, 6+1, 7).
d. A heti ütemezés kiválasztása után a tekerőgombbal egymás után beállítjuk a
munkanap 1. idősávjának kezdő időpontját és célhőmérsékletét. A beállított
időpont és hőmérséklet megerősítéséhez nyomjuk meg a gombot.
e. Miután beállítottuk a munkanap 6 idősávját, a kijeltetején ismét megjelenik
az 1-es szám, amivel a hétvégi nap idősávjának beállításához jutottunk.
A beállítás során kövessük ugyanazokat a lépéseket, mint a munkanapi
idősávoknál.
f. Az összes idősáv beállítása után a gombbal visszatérhetünk a termofej
beállításaiba, vagy a gombbal visszatérhetünk a főképernyőre. Ha a
beállításokban a gombbal megerősítünk egy veletet, az adatok
automatikusan mentésre kerülnek.
g. Ha beállítottuk a Heti üzemmódot, a gombot röviden megnyomva
bekapcsolhatjuk. Az üzemmód bekapcsolását követően a kijelzőn a és
a piktogram látható.
2. Az aktuális idő beállítása
a. Ha át szeretnénk állítani a termofej bekapcsolásakor beállított időt, tart-
suk lenyomva a gombot 5 másodpercig. Ezzel belépünk a termofej
beállításaiba.
b. Az aktuális idő beállításába való belépéshez nyomjuk meg istelten a
gombot. A villogó szimbólumról láthatjuk, hogy ez a beállítás aktív.
A beállítás kiválasztását a gombbal erősítsük meg.
c. Amint beléptünk a beállításokba, egymás után beállíthatjuk az órát, a percet
és végül a hét napját (1 hétfő, 2 kedd, 3 szerda, 4 csütörtök, 5 péntek,
6 – szombat, 7 – vasárnap).
d. Az egyes lépéseket a gombbal erősítsük meg. Ezzel a lépéssel az
adatok mentésre kerülnek.
e. Az idő beállítása után a gombbal visszatérhetünk a termofej beállítá-
saiba, vagy a gombbal visszatérhetünk a főképernyőre.
85
3. A Nyaralás üzemmód beállítása
a. A Nyaralás üzemmód beállításához tartsuk lenyomva a gombot 5 -
sodpercig. Ezzel belépünk a termofej beállításaiba.
b. A Nyaralás üzemmód beállításába való belépéshez nyomjuk meg ismételten
a gombot. A villogó szimbólumról láthatjuk, hogy a beállítás aktív. A
beállítás kiválasztását a gombbal erősítsük meg.
c. -Miután beléptünk a Nyaralás üzemmód beállításaiba, egymás után beállíthat
juk az üzemmód célhőmérsékletét és időtartamát. A műveleteket erősítsük
meg a gombbal.
d. Miután megerősítettük a Nyaralás üzemmód időtartamát, a termofej visszatér
a főképernyőre, és a Nyaralás üzemmód aktív.
4. Az ECO üzemmód beállítása
a. Az ECO üzemmód beállításához tartsuk lenyomva a gombot 5 másod-
percig. Ezzel belépünk a termofej beállításaiba.
b. Az ECO üzemmód beállításába való belépéshez nyomjuk meg ismételten a
gombot. A villogó szimbólumról láthatjuk, hogy a beállítás aktív. A
beállítás kiválasztását a gombbal erősítsük meg.
c. -Amint beléptünk az ECO üzemmód beállításaiba, állítsuk be a célhőmér
sékletet a termofej tekerőgombjával, és erősítsük meg a műveletet a
gombbal.
d. Miután megesítettük az ECO üzemmód célhőmérklet, a termofej
visszatér a főképernyőre.
5. A Komfort üzemmód beállítása
a. A Komfort üzemmód beállításához tartsuk lenyomva a gombot 5 má-
sodpercig. Ezzel belépünk a termofej beállításaiba.
b. A Komfort üzemmód beállításába vabelépéshez nyomjuk meg ismételten
a gombot. A villogó szimbólumról láthatjuk, hogy a beállítás aktív.
A beállítás kiválasztását a gombbal erősítsük meg.
c. Amint beléptünk a Komfort üzemmód beállításaiba, állítsuk be a célhő-
mérsékletet a termofej tekerőgombjával, és erősítsük meg a műveletet a
gombbal.
88
9. A Minimális célhőmérséklet beállítása
a. A Minimális célhőmérséklet beállításához tartsuk lenyomva a gombot
5 másodpercig. Ezzel belépünk a termofej beállításaiba.
b. A Minimális lhőmérséklet bllításába va beléshez nyomjuk meg
ismételten a gombot. A villogó szimbólumról láthatjuk, hogy
a beállítás aktív. A beállítás kiválasztását a gombbal erősítsük meg.
c. Az előző lépés megerősítése után továbblépünk a termofej speciális beállí-
tásaiba. A termofej speciális beállításaiban a gombbal lépkedhetünk.
A speciális beállításokban a kijelző jobb felső sarkában látható 4-es szám
jelzi a Minimális célhőmérséklet beállítást.
d. Amint megjelenik a kijelző jobb felső részén a 4-es szám, a termofej tekerő-
gombjával beállíthatjuk a Minimális célhőmérsékletet. Ez a hőmérséklet 1 °C
és 15 °C közötti tartományban állítható be.
e. A Minimális célhőmérséklet beállításának megerősítéséhez nyomjuk meg
a gombot. A Minimális célhőmérséklet beállításának megerősítése
után a következő speciális beállításra lépünk (a Maximális célhőmérséklet
beállítására, amit a kijelző jobb felső részén látható 5-ös szám jelez).
f. A termofej beállításaiba való visszatéréshez nyomjuk meg a gombot.
A főképernyőre a gombbal léphetünk vissza.
10. A Maximális célhőmérséklet beállítása
a. A Maximális célhőmérséklet beállításához tartsuk lenyomva a gombot
5 másodpercig. Ezzel belépünk a termofej beállításaiba.
b. A Maximális célhőmérséklet beállításába való belépéshez nyomjuk meg
ismételten a gombot. A villogó szimbólumról láthatjuk, hogy
a beállítás aktív. A beállítás kiválasztását a gombbal erősítsük meg.
c. Az előző lépés megerősítése után továbblépünk a termofej speciális beállí-
tásaiba. A termofej speciális beállításaiban a gombbal lépkedhetünk.
A speciális beállításokban a kijelző jobb felső sarkában látható 5-ös szám
jelzi a Maximális célhőmérséklet beállítást.
d. Amint megjelenik a kijelző jobb felső szén az 5-ös szám, a termofej te-
kerőgombjával beállíthatjuk a Maximális célhőmérsékletet. Ez a hőmérséklet
16 °C és 70 °C közötti tartományban állítható be.
89
e. A Maximális célhőmérséklet beállításának megerősítéséhez nyomjuk meg
a gombot. A Maximális célhőmérséklet beállításának megerősítése
után a következő speciális beállításra lépünk (a Boost funkció időtartamá-
nak beállítására, amit a kijelző jobb felső részén látható 6-os szám jelez).
f. A termofej beállításaiba való visszatéréshez nyomjuk meg a gombot.
A főképernyőre a gombbal léphetünk vissza.
11. A Boost funkció időtartamának beállítása
a. A Boost funkció időtartamának beállításához tartsuk lenyomva a gombot
5 másodpercig. Ezzel belépünk a termofej beállításaiba.
b. A Boost funkció időtartamának beállításába való belépéshez nyomjuk meg
ismételten a gombot. A villogó szimbólumról láthatjuk, hogy
a beállítás aktív. A beállítás kiválasztását a gombbal erősítsük meg.
c. Az előző lépés megerősítése után továbblépünk a termofej speciális beállí-
tásaiba. A termofej speciális beállításaiban a gombbal lépkedhetünk.
A speciális beállításokban a kijelző jobb felső sarkában látható 6-os szám
jelzi a Boost funkció időtartamának beállítását.
d. Amint megjelenik a kijelző jobb felső részén az 6-os szám, a termofej tekerő-
gombjával beállíthatjuk a Boost funkció időtartamát. 100 és 900 másodperc
közötti értéket adhatunk meg.
e. A Boost funkc időtartamának megerőséhez nyomjuk meg a
gombot. A Boost funkció időtartamának megerősítése un a vetke
speciális beállításra lépünk (a Start/Stop munkahőmérséklet beáltására,
amit a kijelző jobb felső részén látható 7-es szám jelez).
f. A termofej beállításaiba való visszatéréshez nyomjuk meg a gombot.
A főképernyőre a gombbal léphetünk vissza.
12. A Start/Stop munkahőmérséklet beállítása
a. A Start/Stop munkahőmérséklet beállításához tartsuk lenyomva a
gombot 5 másodpercig. Ezzel belépünk a termofej beállításaiba.
b. A Start/Stop munkahőmérséklet beállításába való belépéshez nyomjuk meg
ismételten a gombot. A villogó szimbólumról láthatjuk, hogy
a beállítás aktív. A beállítás kiválasztását a gombbal erősítsük meg.
90
c. Az előző lépés megerősítése után továbblépünk a termofej speciális beállí-
tásaiba. A termofej speciális beállításaiban a gombbal lépkedhetünk.
A speciális beállításokban a kijelző jobb felső sarkában látható 7-es szám
jelzi a Start/Stop munkahőmérséklet beállítást.
d. Amint megjelenik a kijelző jobb felső részén a 7-es szám, a termofej tekerő-
gombjával beállíthatjuk a Start/Stop munkahőmérsékletet. Ez a hőmérséklet
0,5 °C és 1,5 °C közötti tartományban állítható be.
e. A Start/Stop munkahőrséklet bllítának megesítéséhez nyom-
juk meg ismételten a gombot. A Start/Stop munkahőrklet
beállításának megerősítése után a következő speciális beállításra lépünk
(a Szelepvezérlés típusának kiválasztása, amit a kijelző jobb felső részén
látható 8-as szám jelez).
f. A termofej beállításaiba való visszatéréshez nyomjuk meg a gombot.
A főképernyőre a gombbal léphetünk vissza.
13. Szelepvezérlés
a. A Szelepvezérlés beállításához tartsuk lenyomva a gombot 5 másod-
percig. Ezzel belépünk a termofej beállításaiba.
b. A Szelepvezérlés beállításába való belépéshez nyomjuk meg ismételten a
gombot. A villogó szimbólumról láthatjuk, hogy a beállítás aktív.
A beállítás kiválasztását a gombbal erősítsük meg.
c. Az előző lépés megerősítése után továbblépünk a termofej speciális beállí-
tásaiba. A termofej speciális beállításaiban a gombbal lépkedhetünk.
A speciális beállításokban a kijelző jobb felső sarkában látható 8-as szám
jelzi a Szelepvezérlés beállítást.
d. Amint megjelenik a kijel jobb felső részén az 8-as szám, a termofej
tekerőgombval beállíthatjuk a Szelepvezérlést. 0 = a beállított üzem-
módoknak megfelelő vezérlés, 1 = az aktuális hőmérsékletnek megfelelő
automatikus vezérlés.
e. A Szelepvezérlés beállítását erősítsük meg a gombbal. A Szelepve-
zérlés beállításának megerősítése után a vetkező speciális beállításra
lépünk (a termofej visszaállítása, amit a kijelző jobb felső szén látható
9-es szám jelez).
91
f. A termofej beállításaiba való visszatéréshez nyomjuk meg a gombot.
A főképernyőre a gombbal léphetünk vissza.
14. A termofej visszaállítása (Reset)
a. A termofej visszaállításához tartsuk lenyomva a gombot 5 másodpercig.
Ezzel belépünk a termofej beállításaiba.
b. A Szelepvezérlés beállításába való belépéshez nyomjuk meg ismételten a
gombot. A villogó szimbólumról láthatjuk, hogy a beállítás aktív.
A beállítás kiválasztását a gombbal erősítsük meg.
c. Az előző lépés megerősítése után továbblépünk a termofej speciális beállí-
tásaiba. A termofej speciális beállításaiban a gombbal lépkedhetünk.
A speciális beállításokban a kijelző jobb felső sarkában látható 9-es szám
jelzi a termofej visszaállítását.
d. A kijelző jobb felső részén a 9-es számmal együtt megjelenik a 88-as szám
is. A tekerőgombot elfordítva a szám 00-ra változik. A gombbal erő-
sítsük meg a termofej visszaállítását. A termofej kijelzőjén 2 másodpercre
az összes szimbólum megjelenik.
e. A termofej beállításaiba való visszatéréshez nyomjuk meg a gombot.
A főképernyőre a gombbal léphetünk vissza.
Gondozás és karbantartás
A készülék rendeltetésszerű használat esetén évekig megbízhatóan fog működni.
Néhány tipp a megfelelő kezeléshez:
Mielőtt elkezdjük a terméket használni, gondosan olvassuk el a használati
útmutatót.
Ne tegyük ki a terméket közvetlen napfénynek, szélsőséges hidegnek vagy
páratartalomnak, vagy hirtelen hőmérsékleti változásoknak. Ezáltal csök-
kenne az érzékelés pontossága.
Ne tegyük a terméket rezgésnek és rázkódásoknak kitett helyre, mert ezek
károsíthatják.
Ne tegyük ki a terméket túlzott nyomásnak, ütésnek, pornak, magas hő-
mérsékletnek vagy páratartalomnak, mert azok a termék hibás működését
92
okozhatják, csökkenthetik az üzemidőt, megrongálhatják az elemeket és
deformálhatják a műanyag alkatrészeket.
Ne tegyük ki a terméket esőnek, nedvességnek, csöpögő vagy fröccsenő
víznek.
Ne helyezzünk a termékre nyílt tűzforrást, pl. égő gyertyát stb.
Ne helyezzük a terméket olyan helyre, ahol nem biztosított az elégséges
légáramlás.
Ne dugjunk semmilyen tárgyat a termék szellőzőnyílásába.
Ne módosítsuk a termék belső áramköreit, mert megsérülhetnek, és a
garancia automatikusan érvényét veszíti. A terméket kizárólag szakképzett
szerelő javíthatja.
-Tisztításához használjunk enyhén benedvesített puha törlőruhát. Ne hasz
náljunk oldószereket, sem tisztítószereket, mert azok megkarcolhatják a
műanyag részeket és megsérthetik az elektromos áramköröket.
A terméket ne merítsük vízbe, se más folyadékba.
A termék sérülése vagy meghibásodása esetén ne próbáljuk saját magunk
megjavítani. Adjuk át szervizelésre abban az üzletben, ahol vettük.
A készüléket nem használhatják felügyelet nélkül vagy a biztonságukért fele-
lős személyektől kapott megfelelő tájékoztatás hiányában korlátozott zikai,
érzékszervi vagy értelmi képességű vagy tapasztalatlan személyek (beleértve
a gyerekeket), akik nem képesek a készülék biztonságos használatára. Gon-
doskodjunk a gyerekek felügyeletéről, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
Az elektromos készülékeket ne dobja a vegyes háztartási hulladék közé,
használja a szelektív hulladékgyűjtő helyeket. A gyűjtőhelyekre vonatkozó
aktuális információkért forduljon a helyi hivatalokhoz. Ha az elektromos
készülékek a hulladéktárolókba kerülnek, veszélyes anyagok szivároghat-
nak a talajvízbe, melyek így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik
az Ön egészségét és kényelmét.
93
SI | Termostatska glava
Tehnični parametri
Območje upravljanja temperature: 5 °C – 35 °C z ločljivostjo 0,5 °C
Območje prikazane temperature: 1 °C – 70 °C ločljivost 0,5 °C
Napajanje: 2× 1,5 V AA
Največji odjem toka: 90 mA
Največji dvig glave: 4,5 mm
Instalacijska dimenzija glave: M30 × 1,5
Delovna temperatura: -10 °C do 60 °C
Namestitev
1. Glava je predvidena za vse vrste navadnih dostopnih radiatorskih ventilov brez
potrebe prekinitve toplotne cirkulacije. Če termostatska glava ni združljiva,
ravnajte se po informacijah, ki so navedene v odstavku Združljivost.
2. Pred instalacijo v glavo vstavite bateriji. Odstranite staro termostatsko
glavo z odvitjem matice na glavi radiatorja. Namestite na sprednji del glave
in ročno matico privijte
Opomba:
Dvigalec glave se mora priključiti na sredini z dvigalcem na glavi.
Glava ne sme biti stisnjena ali zagozdena.
Pri priključevanju pazite, da bo zaslon dobro čitljiv.
Združljivost (glej sliko A)
Glava morda ni združljiva z nekaterimi glavami radiatorjev.
Prosimo, da svojo glavo, primerjate s podatki proizvajalca, v primeru potrebe pa
namestite ustrezno redukcijo.
Priložene redukcije za naprave: Danfoss RA, RAV, RAVL
Redukcijo privijte na glavo in obrnite, dokler ne zaskoči/ne klikne.
Če je adapter temu prilagojen, ga privijte z vijakom.
94
Vstavitev/zamenjava baterij (glej sliko B)
1. Z roko primite kvadratni del glave, ki je pod navojem. Kvadratni del obrnite
v smeri urnega kazalca. Po obrnitvi bi morali slišati odklepanje ključavnice
glave.
2. Notranji del glave potegnite iz njenega ohišja.
3. Bateriji odstranite in vstavite novi. Upoštevajte pravilnost polarnosti baterij.
4. Na ohišju glave najdite ikono puščice in na notranjem delu glave vstavitveni
utor.
5. Notranji del glave potisnite v ohišje glave.
6. Ko je notranji del glave popolnoma vstavljen, primite kvadratni spodnji del
glave, ki je pod navojem, notranji del glave pa zavrtite v nasprotni smeri
urnega kazalca. Po obrnitvi bi morali slišati zaklepanje ključavnice glave.
Opis zaslona termostatske glave (glej sliko C)
1 – Indikator slabega stanja baterij .
Ko začne utripati, sta vaši bateriji skoraj izpraznjeni.
2 – Ikona stanja povezave s prehodom Zigbee .
Sveti – ni povezano. Ne sveti – povezano.
3 – Ikona moči signala povezave .
4 – Ikona tedenskega načina .
Sveti – način je aktiven. Ne sveti – način ni aktiven.
5 – Ikona načina dopust .
Sveti – način je aktiven. Ne sveti – način ni aktiven.
6 – Ikona ročnega načina .
Sveti – način je aktiven. Ne sveti – način ni aktiven.
7 – Če sveti ta ikona, zaslon prikazuje aktualno temperaturo v prostoru .
8 – Če se prižge besedilo , na zaslonu je prikazana temperatura
v načinu, ki ste ga nastavili.
9 – Ikona pomeni, da je ta način aktiven.
10 – Tipka za preklop tedenskega načina in ročnega načina .
11 – Tipka za potrditev, obenem pa tipka za vklop/izklop načina Boost .
12 – Tipka za izbiro med načinoma udoben in ECO .
95
13 – Ikona za funkcijo odprtega okna .
Sveti – termostatska glava zazna odprto okno in funkcijo aktivira.
14 – Nastavljen udoben ali ECO način.
15 – Ikona starševskega nadzora .
16 – Ikona pomeni ukaz za vnos aktualnega časa. Ikona pome-
ni, kateri časovni odsek iz vašega tedenskega načina je trenutno aktiven.
17 – Številka časovnega odseka, ki je trenutno aktiven v tedenskem načinu .
18 – Ikona pomeni premik in stanje ventila. Če utripa, ventil se zapira/
odpira. Če je ventil odprt, ikona še vedno sveti. Kadar se ventil zapre,
ikona ugasne in ne sveti.
Osnovne nastavitve/prilagoditev
1. Termostatsko glavo namestite na radiator in vstavite bateriji.
2. Na svoj mobilni telefon si namestite aplikacijo EMOS GoSmart iz Google
Play/App store.
3. Termostatsko glavo povežite z vašim prehodom Zigbee, ki je z aplikacijo
EMOS GoSmart povezana, po sledečih navodilih.
Navodila za povezavo Termostatske glave s prehodom Zigbee
1. V nastavitev vašega prehoda Zigbee kliknite na tipko „+ Dodaj novo napravo“
(glej slika 1).
2. V ponudbi naprave poiščite „Termostat“ (glej sliko 2).
3. Na termostatski glavi za 5 sekund držite hkrati tipki „Tedenski/Ročni“ in
„Udoben/ECO“(glej Opis zaslona v prejšnjem delu navodil). Potrdite,
da na termostatski glavi hitro utripa ikona povezave s prehodom Zigbee.
(glej sliko 3).
4. Prehod Zigbee naj bi v trenutku zaznal termostatsko glavo. Ko jo prehod
Zigbee zazna, kliknite na tipko „Končano“ (glej sliko 4).
5. Po potrditvi prejšnjega koraka vas telefon premakne na potrditev dodajanja
termostatske glave v vašo aplikacijo GoSmart. Nadaljujte s klikom na tipko
„Končano“ (glej sliko 5).
96
6. Ko kliknete na tipko „Končano“ se boste premaknili na začetno stran vaše
aplikacije GoSmart, kjer že lahko najdete povezano termostatsko glavo
(glej slika 6).
Nastavitev termostatske glave
Za celotno nastavitev termostatske glave uporabite aplikacijo EMOS GoSmart.
Po kliku na termostatsko glavo na strani „Moj dom“ v aplikaciji EMOS GoSmart
pridete na začetno stran termostatske glave (glej sliko 7).
Na uvodni strani boste našli 2 tipki „Način“ in „Nastavitve“.
Po pritisku na tipko „Način“ lahko izbirate med želenimi načini.
Po pritisku na Nastavitve“ lahko urejate nastavitve posameznih načinov ali
starševskega nadzora.
Nastavitev temperature
Termostatska glava omogoča nastaviti 4 različne temperature.
Ročna temperatura
Ročno nastavljiva temperatura (z obrnitvijo termostatske glave) ali v aplikaciji
(s tipko „+“ na začetni strani aplikacije).
Počitniška temperatura
Stalna temperatura, ki jo je možno nastaviti za določen časovni odsek (1
dan, 2 dneva, 5 dni, 14 dni itn.).
Udobna temperatura
Višja temperatura (v prostoru so prisotni ljudje).
ECO temperatura
Nižja temperatura (nočna temperatura ali v prostoru ni ljudi).
Temperaturni programi
Vrsto temperaturnega programa lahko izberete v zavihku Koledarski nin v
nastavitvah aplikacije EMOS GoSmart.
Vrste temperaturnih programov:
5+2 (Pon -> Pet + Sob -> Ned)
temperatura se lahko ksno nastavi na 5 delovnih dni + 2 vikend dneva
pri obeh tipih dni se lahko nastavi do 6 časovnih odsekov
97
6+1 (Pon -> Sob + Ned)
temperatura se lahko ksno nastavi na 6 dni (od ponedeljka do sobote)
+ nedelja
pri obeh tipih dni se lahko nastavi do 6 časovnih odsekov
7 dni
temperatura se lahko ksno nastavi na 7 dni
pri obeh tipih dni se lahko nastavi do 6 časovnih odsekov
Časovne odseke nastavite v zavihku „Nastavitve tedenskega programa“ v aplikaciji
EMOS GoSmart. Pri posameznih časovnih odsekih nastavite želeno temperaturo, ki
se nastavi na termostatski glavi od časa, ki ga tudi nastavite v nastavitvah časov-
nega odseka. Izbrana temperatura bo aktivna do naslednjega časovnega odseka.
Primer: Če časovne oseke nastavimo po tabeli pod besedilom, bo od 3:00 do
6:00 temperatura v prostoru 16 °C, od 6:00 do 9:00 pa bo temperatura v prostoru
20 °C. °C, od 9.00 do 12.00 bo temperatura v prostoru 17 °C, od 12.00 do 14.00
bo temperatura v prostoru 19 °C, od 14.00 do 22.00 bo temperatura v prostoru
23 °C, od 22.00 do 3.00 pa bo temperatura v prostoru 17 °C.
1. časovni odsek 3:00 16 °C
2. časovni odsek 6:00 20 °C
3. časovni odsek 9:00 17 °C
4. časovni odsek 12:00 19 °C
5. časovni odsek 14:00 23 °C
6. časovni odsek 22:00 17 °C
Razširjene nastavitve termostatske glave
Umerjanje temperature
Temperaturni senzor, ki zaznava temperaturo okolice je vgrajen v ohišju
termostatske glave, ki je nameščena na radiatorju. Izmerjena temperatura
je tako lahko višja od temperature v drugih delih prostora.
98
Umerjanje lahko nastavite v aplikaciji EMOS GoSmart v razponu -9 °C do
9 °C, ločljivost 1 °C.
Funkcija oprto okno
Če termostatska glava zazna nenaden padec temperature (npr. pri odprtju
okna, odprtih vratih), se njen ventil zapre.
Po preteku vnesenega časovnega limita, ali ko boste okno zaprli, se termo-
statska glava samodejno odpre.
Funkcija samodejno zaklepanje
Funkcijo lahko nastavite v aplikaciji EMOS GoSmart.
Če je funkcija vklopljena, zaslon se po 10 minutah brez kakršnekoli aktivnosti
samodejno zaklene.
Zaslon lahko odklenete spet v aplikaciji EMOS GoSmart.
Nastavitev temperaturnih omejitev za ročno nastavitev termostatske glave.
Najvišja nastavljiva temperatura – določa najvišjo nastavljivo temperaturo
na termostatski glavi (max. 70 °C, ločljivost 1 °C).
Najnižji nastavljiva temperatura določa najnižjo nastavljivo temperaturo
na termostatski glavi (min. 1 °C, ločljivost 1 °C).
Nastavitev ventila
V aplikaciji EMOS GoSmart se lahko nastavi položaj ventila vaše termostatske
glave („Zaprt“, „Odprt“, „Navaden“).
Prikaz trenutne temperatura v prostoru
V aplikaciji EMOS GoSmart na začetni strani termostatske glave lahko vidite
podatke o trenutni temperaturi v prostoru.
Starševski nadzor
Staevski nadzor aktivirate/deaktivirate v nastavitvah aplikacije EMOS
GoSmart.
Če je nadzor aktiven, na zaslonu termostatske glave ali na začetni strani
termostatske glave v aplikaciji EMOS GoSmart sveti ikona ključavnice.
Boost način
Z načinom BOOST se prostor lahko ogreje v času, ki ste ga določili.
Čas se lahko izbere v nastavitvah aplikacije EMOS GoSmart v zavihku „Boost“.
99
Trajanje nastavljenega intervala znaša 100–900 sekund.
Razpon nastavljene temperature
Funkcija se lahko nastavi samo na zaslonu termostatske glave.
Nastavljive vrednosti so 0,5 °C, 1 °C, 1,5 °C.
Razpon (histereza) je temperaturna razlika med temperaturo pri vklopu
(začne ogrevati prostor) in izklopu.
Če temperaturo na primer nastavite na 20 °C, in razpon na 1 °C, glava začne
delati, če sobna temperatura pade na 19 °C, izklopi pa se, če temperatura
doseže 21 °C.
Upravljanje ventila
Nastavi se lahko samo na zaslonu termostatske glave.
S tem upravljanjem lahko nastavite stil upravljanja ventila termostatske glave.
Vrednost 0 = upravljanje glede na načine, ki ste jih nastavili, Vrednost 1 =
samodejno upravljanje glede na aktualno temperaturo.
Pri izbranem samodejnem upravljanju termostatske glave se ventil termo-
statske glave upravlja, kot sledi:
Če je temperatura, ki ste jo nastavili za 2 °C višja kot temperatura v pro-
storu, je ventil odprt na 100 %.
Če je temperatura, ki ste jo nastavili za 1 °C višja kot temperatura v pro-
storu, je ventil odprt na 75 %.
Če je temperatura, ki ste jo nastavili enaka (±0,5 °C) kot temperatura
v prostoru, je ventil odprt na 50 %.
Če je temperatura, ki ste jo nastavili za 1 °C nižja kot temperatura v pro-
storu, je ventil odprt na 25 %.
Če je temperatura, ki ste jo nastavili za 2 °C nja kot temperatura
v prostoru, je ventil zaprt.
Nastavitev načinov in funkcij na zaslonu termostatske glave
Po vstavitvi baterij v termostatsko glavo se vklopi in prižge celoten zaslon.
Nato začne svetiti ikona . S pritiskom na tipko pojdite v nasta-
vitve aktualnega časa. Postopoma izberete uro, minuto, kot zadnji pa dan v
tednu (1 ponedeljek, 2 torek, 3 sreda, 4 četrtek, 5 petek, 6 – sobota,
100
7 nedelja). Izbiro točnega časa in dne v tednu izvajate z vrtljivim kolescem
na termostatski glavi.
Ko imate izbran aktualen čas, ga potrdite s tipko .
Po potrditvi se prikažeta črki Ad. Za nadaljevanje pritisnite na tipko .
Termostatska glava se začne umerjati v dveh korakih (koraka sta označena
s številko na zaslonu).
Po umerjanju se na zaslonu prikaže aktualna temperatura v prostoru, vi pa
lahko začnete z nastavljanjem posameznih funkcij in načinov termostatske
glave.
1. Nastavitev Tedenskega načina
a. Za nastavitev tedenskega načina pritisnite za 5 sekund na tipko . S tem
korakom pridete v nastavitve termostatske glave.
b. Po prejšnjem koraku začne utripati ikona . Pritisnite na tipko za
potrditev izbir nastavitev Tedenskega načina.
c. V naslednjem koraku morate z vrtljivim kolescem izbrati, kateri Tedenski
urnik želite nastaviti (5+2, 6+1, 7).
d. Po izbiri Tedenskega urnika z vrtljivim kolescem postopoma izberite čas,
ki določa 1. časovni odsek delovnika in temperaturo 1. časovnega odseka
delovnika. Po izbiri izbranega časa in temperature pritisnite na tipko .
e. Ko nastavite prvih 6 časovnih odsekov delovnika, se v zgornjem delu zaslona
ponovno prikaže številka 1, s čimer pridete v nastavitve časovnih odsekov
za dni vikenda. Z nastavitvami nadaljujte enako kot pri nastavitvah časovnih
odsekov delovnika.
f. Po nastavitvi vseh časovnih odsekov se lahko ali vrnete v nastavitve
termostatske glave s tipko ali se vrnete h glavnemu zaslonu s tipko
. Če katerokoli akcijo v nastavitvah potrdite s tipko , se podatki
samodejno shranijo.
g. Če imate nastavljen Tedenski način, ga lahko aktivirate s kratkim pritiskom na
tipko .. Način je aktiviran, ko se na zaslonu prižgeta ikoni in
101
2. Nastavitev aktualnega časa
a. Če želite ponastaviti čas, ki ste ga nastavili pri zagonu termostatske glave,
pritisnite za 5 sekund na tipko . S tem korakom pridete v nastavitve
termostatske glave.
b. Za izbiro nastavitve aktualnega časa pritisnite večkrat na tipko . Po
utripanju ikone poznate, da je nastavitev izbrana. Za potrditev izbire
te nastavitve pritisnite na tipko .
c. V trenutku, ko pridete v nastavitve, postopoma izberete želena čas in dan v
tednu (1 ponedeljek, 2 – torek, 3 – sreda, 4 – četrtek, 5 – petek, 6 – sobota,
7 – nedelja).
d. Za potrditev vseh korakov pritisnite na tipko . S tem korakom se
podatki shranijo.
e. Po nastavitvi želenega časa se lahko ali vrnete v nastavitve termostatske
glave s tipko ali se vrnete h glavnemu zaslonu s tipko .
3. Nastavitev Počitniškega načina
a. Za nastavitev počitniškega načina pritisnite za 5 sekund na tipko . S tem
korakom pridete v nastavitve termostatske glave.
b. Za izbiro nastavitve Počitniškega načina pritisnite večkrat na tipko .
Izbrano nastavitev poznate po utripanju ikone . Za potrditev izbire te na-
stavitve pritisnite na tipko .
c. Ko pridete v nastavitve Počitniškega načina, postopoma nastavite želeno
temperaturo v času tega načina in trajanje Počitniškega načina. Vsako akcijo
potrdite s tipko .
d. Za potrditev vašega izbranega trajanja Počitniškega načina vas termostatska
glava vrna na začetni zaslon, Počitniški način pa je aktiven.
4. Nastavitev ECO načina
a. Za nastavitev ECO načina pritisnite za 5 sekund na tipko . S tem korakom
pridete v nastavitve termostatske glave.
b. Za izbiro nastavitve ECO načina pritisnite večkrat na tipko . Izbrano
nastavitev poznate po utripanju ikone . Za potrditev izbire te nastavitve
pritisnite na tipko .
102
c. Ko pridete v nastavitve ECO načina, z vrtljivim kolescem termostatske glave
nastavite želeno temperaturo in akcijo potrdite s tipko .
d. Po potrditvi vaše želene temperature pri ECO načinu vas termostatska glava
vrne na začetni zaslon.
5. Nastavitev Udobnega načina
a. Za nastavitev Udobnega načina pritisnite za 5 sekund na tipko . S tem
korakom pridete v nastavitve termostatske glave.
b. Za izbiro nastavitve Udobnega načina pritisnite večkrat na tipko . Izbrano
nastavitev poznate po utripanju ikone . Za potrditev izbire te nastavitve
pritisnite na tipko .
c. Ko pridete v nastavitve Udobnega načina, z vrtljivim kolescem termostatske
glave nastavite želeno temperaturo in akcijo potrdite s tipko .
d. Po potrditvi vaše želene temperature pri Udobnem načinu vas termostatska
glava vrne na začetni zaslon.
6. Nastavitev Umerjanja temperature
a. Za nastavitev Umerjanje temperature pritisnite za 5 sekund na tipko .
S tem korakom pridete v nastavitve termostatske glave.
b. Za izbiro Umerjanje temperature pritisnite večkrat na tipko . Izbrano
nastavitev poznate po utripanju ikone . Za potrditev izbire te nastavitve
pritisnite na tipko .
c. Po potrditvi prejšnjega koraka se premestite v napredne nastavitve termos-
tatske glave. V naprednih nastavitvah je Umerjanje temperature označeno s
številko 1 v desnem zgornjem delu zaslona. Umerjanje temperature se lahko
vnese v razponu -9 °C do 9 °C. Vrednost, prikazana na zaslonu, se navaja
glede na trenutno temperaturo v prostoru.
d. Za potrditev Umerjanja temperature pritisnite na tipko . Ko umerjanje
potrdite, se premaknete na naslednje napredne nastavitve (Nastavitve funk-
cije odprto okno, označeno s številko 2 v desnem zgornjem delu zaslona).
e. Za korak nazaj v nastavitve termostatske glave pritisnite na tipko . Na
začetni zaslon se vrnete s tipko .
104
d. Ko v desnem zgornjem delu zaslona sveti številka 3 in ikona , lahko s
pomočjo vrtljivega kolesca na termostatski glavi nastavite, ali želite imeti
funkcijo aktivno. Vrednost 0 = funkcija je izklopljena. Vrednost 1 = funkcija
je vklopljena.
e. Za potrditev vaše nastavitve funkcije Samodejno zaklepanje zaslona pri-
tisnite na tipko . Ko nastavitev Samodejnega zaklepanja potrdite, se
premaknete na naslednje napredne nastavitve (Nastavitve Najnižje nastavljive
temperature, označeno s številko 4 v desnem zgornjem delu zaslona).
f. Za korak nazaj v nastavitve termostatske glave pritisnite na tipko . Na
začetni zaslon se vrnete s tipko .
9. Nastavitev Najnižje nastavljive temperature
a. Za nastavitev Najnižji nastavljive temperature pritisnite za 5 sekund na tipko
. S tem korakom pridete v nastavitve termostatske glave.
b. Za izbiro nastavitve Najnižje nastavljive temperature pritisnite večkrat na
tipko . Izbrano nastavitev poznate po utripanju ikone . Za potrditev
izbire te nastavitve pritisnite na tipko .
c. Po potrditvi prejšnjega koraka se premestite v napredne nastavitve termos-
tatske glave. Za premik v naprednih nastavitvah termostatske glave pritisnite
na tipko . V naprednih nastavitvah je nastavitev Najnižji temperature
označena s številko 4 v desnem zgornjem delu zaslona.
d. Ko v desnem zgornjem delu zaslona sveti številka 4, lahko s pomočjo vrtljivega
kolesca na termostatski glavi nastavite Najnižjo nastavljivo temperaturo.
Temperaturo je možno nastaviti v razponu 1 °C do 15 °C.
e. Za potrditev vaše nastavitve Najnižje nastavljive temperature pritisnite na
tipko . Ko nastavitev Najnižje nastavljive temperature potrdite, se pre-
maknete na naslednje napredne nastavitve (Nastavitve Najvišje nastavljive
temperature, označeno s številko 5 v desnem zgornjem delu zaslona).
f. Za korak nazaj v nastavitve termostatske glave pritisnite na tipko . Na
začetni zaslon se vrnete s tipko .
105
10. Nastavitev Najvišje nastavljive temperature
a. Za nastavitev Najvišje nastavljive temperature pritisnite za 5 sekund na tipko
. S tem korakom pridete v nastavitve termostatske glave.
b. Za izbiro nastavitve Najvišje nastavljive temperature pritisnite večkrat na
tipko . Izbrano nastavitev poznate po utripanju ikone . Za potrditev
izbire te nastavitve pritisnite na tipko .
c. Po potrditvi prejšnjega koraka se premestite v napredne nastavitve termostat-
ske glave. Za korak nazaj v napredne nastavitve termostatske glave pritisnite
na tipko . V naprednih nastavitvah je nastavitev Najvišje temperature
označena s številko 5 v desnem zgornjem delu zaslona.
d. Ko v desnem zgornjem delu zaslona sveti številka 5, lahko s pomočjo vrtljivega
kolesca na termostatski glavi nastavite Najvišjo nastavljivo temperaturo.
Temperaturo je možno nastaviti v razponu 16 °C do 70 °C.
e. Za potrditev vaše nastavitve Najvišje nastavljive temperature pritisnite na
tipko . Ko nastavitev Najvišje nastavljive temperature potrdite, se
premaknete na naslednje napredne nastavitve (nastavitve dolžino intervala
funkcije Boost, označeno s številko 6 v desnem zgornjem delu zaslona).
f. Za korak nazaj v nastavitve termostatske glave pritisnite na tipko . Na
začetni zaslon se vrnete s tipko .
11. Nastavitev dolžine intervala funkcije Boost
a. Za nastavitev dolžine intervala funkcije Boost pritisnite za 5 sekund na tipko
. S tem korakom pridete v nastavitve termostatske glave.
b. Za izbiro nastavitve Dolžine intervala Boost pritisnite večkrat na tipko .
Izbrano nastavitev poznate po utripanju ikone . Za potrditev izbire te
nastavitve pritisnite na tipko .
c. Po potrditvi prejšnjega koraka se premestite v napredne nastavitve termos-
tatske glave. Za premik v naprednih nastavitvah termostatske glave pritisnite
na tipko . V naprednih nastavitvah je nastavitev dolžine intervala funkcije
Boost označena s številko 6 v desnem zgornjem delu zaslona.
106
d. Ko v desnem zgornjem delu zaslona sveti številka 6, lahko s pomočjo vrtlji-
vega kolesca na termostatski glavi nastavite dolžino intervala funkcije Boost.
Vrednost se lahko nastavi v razponu 100 sekund do 900 sekund.
e. Za potrditev vaše dolžine intervala funkcije Boost pritisnite na tipko .
Ko dolžino intervala funkcije Boost potrdite, se premaknete na naslednje
napredne nastavitve (nastavitve Start/stop delovne temperature, označeno
s številko 7 v desnem zgornjem delu zaslona).
f. Za korak nazaj v nastavitve termostatske glave pritisnite na tipko . Na
začetni zaslon se vrnete s tipko .
12. Nastavitev Start/stop delovne temperature
a. Za nastavitev Start/stop delovne temperature pritisnite za 5 sekund na tipko
. S tem korakom pridete v nastavitve termostatske glave.
b. Za izbiro nastavitve Start/stop delovne temperature pritisnite večkrat na tipko
. Izbrano nastavitev poznate po utripanju ikone . Za potrditev izbire
te nastavitve pritisnite na tipko .
c. Po potrditvi prejšnjega koraka se premestite v napredne nastavitve termo-
statske glave. Za korak nazaj v napredne nastavitve termostatske glave
pritisnite na tipko . V naprednih nastavitvah je nastavitev Start/stop
delovne temperature označena s številko 7 v desnem zgornjem delu zaslona.
d. Ko v desnem zgornjem delu zaslona sveti številka 7, lahko delovno tempe-
raturo nastavite s pomočjo vrtljivega kolesca Start/stop. Vrednost je možno
nastaviti v razponu 0,5 °C do 1,5 °C.
e. Za potrditev nastavitve Start/stop delovne temperature pritisnite na tipko
. Ko Start/stop delovno temperaturo potrdite, se premaknete na nas-
lednje napredne nastavitve (Tip upravljanja ventila, označeno s številko 8 v
desnem zgornjem delu zaslona).
f. Za korak nazaj v nastavitve termostatske glave pritisnite na tipko . Na
začetni zaslon se vrnete s tipko .
13. Upravljanje ventila
a. Za nastavitev Upravljanja ventila pritisnite za 5 sekund na tipko . S tem
korakom pridete v nastavitve termostatske glave.
107
b. Za izbiro nastavitve upravljanja ventila pritisnite večkrat na tipko .
Izbrano nastavitev poznate po utripanju ikone . Za potrditev izbire te
nastavitve pritisnite na tipko .
c. Po potrditvi prejšnjega koraka se premestite v napredne nastavitve termo-
statske glave. Za korak nazaj v napredne nastavitve termostatske glave
pritisnite na tipko . V naprednih nastavitvah je nastavitev Upravljanje
ventila označena s številko 8 v desnem zgornjem delu zaslona.
d. Ko v desnem zgornjem delu zaslona sveti številka 8, lahko s pomočjo vrtlji-
vega kolesca na termostatski glavi nastavite Upravljanje ventila. Vrednost
0 = upravljanje glede na načine, ki ste jih nastavili, Vrednost 1 = samodejno
upravljanje glede na aktualno temperaturo.
e. Za potrditev Upravljanja ventila pritisnite na tipko . Ko Upravljanje ventila
potrdite, se premaknete na naslednje napredne nastavitve (Ponastavitev
termostatske glave, označeno s številko 9 v desnem zgornjem delu zaslona).
f. Za korak nazaj v nastavitve termostatske glave pritisnite na tipko . Na
začetni zaslon se vrnete s tipko .
14. Ponastavitev termostatske glave
a. Za Ponastavitev termostatske glave pritisnite za 5 sekund na tipko .
S tem korakom pridete v nastavitve termostatske glave.
b. Za izbiro nastavitve upravljanja ventila pritisnite večkrat na tipko .
Izbrano nastavitev poznate po utripanju ikone . Za potrditev izbire te
nastavitve pritisnite na tipko .
c. Po potrditvi prejšnjega koraka se premestite v napredne nastavitve ter-
mostatske glave. Za premik v naprednih nastavitvah termostatske glave
pritisnite na tipko . V naprednih nastavitvah je nastavitev Ponastavitev
termostatske glave označena s številko 9 v desnem zgornjem delu zaslona.
d. Ko v desnem zgornjem delu zaslona sveti številka 9, na zaslonu sočasno sveti
številka 88. Ko z vrtljivim kolescem termostatske glave zavrtite, se številka
spremeni v 00. Po potrditvi s tipko se termostatska glava ponastavi.
Vse ikone na zaslonu termostatske glave bodo 2 sekundi svetile.
109
ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost Nujen je nadzor nad otroki,
da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali.
Električnih naprav ne odlagajte med mešane komunalne odpadke, upo-
rabljajte zbirna mesta ločenih odpadkov. Za aktualne informacije o zbirnih
mestih se obrnite na krajevne urade. Če so električne naprave odložene
na odlagališčih odpadkov, lahko nevarne snovi pronicajo v podtalnico,
pridejo v prehransko verigo in škodijo vašemu zdravju.
RS|HR|BA|ME | Termostatska glava
Specikacije
Područje regulacije temperature: od 5 °C do 35 °C, razlučivost od 0,5 °C
Raspon prikazane temperature: od 1 °C do 70 °C, razlučivost od 0,5 °C
Napajanje: 2 baterije AA od 1,5 V
Maksimalna potrošnja struje: 90 mA
Maksimalno podizanje ventila: 4,5 mm
Ugradbene dimenzije glave: M30 × 1,5
Radna temperatura: od -10 °C do 60 °C
Postavljanje
1. Glava je dizajnirana za sve tipove uobičajeno dostupnih ventila za radijatore
bez potrebe za prekidom cirkulacije topline. Ako termostatska glava nije
kompatibilna, postupite u skladu s informacijama navedenim u odjeljku
Kompatibilnost.
2. Prije postavljanja postavite baterije u glavu. Uklonite staru termostatsku
glavu otpuštanjem matice na glavi radijatora. Postavite glavu na prednju
stranu i ručno pritegnite maticu.
Napomena:
Oslonac za glavu mora biti povezan s osloncem za glavu u sredini.
Glava ne smije biti stisnuta ili zaglavljena.
Provjerite je li zaslon vidljiv i čitljiv u ugradbenom položaju.
110
Kompatibilnost (pogledajte sl. A)
Glava možda nije kompatibilna s određenim glavama radijatora.
Usporedite glavu s podacima proizvođača i po potrebi upotrijebite odgovarajući
prilagodnik.
Priloženi prilagodnici: Danfoss RA, RAV, RAVL
Ugradite prilagodnik na glavu i okrećite ga dok ne klikne na mjesto.
Pričvrstite prilagodnik vijkom, ako je predviđen za to.
Umetanje/zamjena baterija (pogledajte sl. B)
1. Primite četvrtasti dio glave koji se nalazi ispod niti. Okrenite četvrtasti dio
u smjeru kazaljke na satu. Trebali biste čuti otpuštanje brave glave nakon
okretanja.
2. Izvucite unutarnju jezgru glave iz kućišta.
3. Zamijenite baterije. Pripazite na ispravan polaritet.
4. Pronađite ikonu strelice na kućištu i klizni utor na unutarnjoj jezgri.
5. Gurnite jezgru natrag u kućište.
6. Kad je jezgra ušla do kraja, primite četvrtasti donji dio glave koji se nalazi
ispod niti i okrenite unutarnju jezgru glave u smjeru suprotnom od kazaljke
na satu. Trebali biste čuti kako se glava zatvara nakon okretanja.
Opis zaslona termostatske glave (pogledajte sl. C)
1 – Indikator niske razine napunjenosti baterije .
Počinje treperiti kada su baterije skoro prazne.
2 – Pokazatelj statusa veze na pristupniku Zigbee .
Indikator uključen – nije spojeno. Indikator isključen – spojeno.
3 – Ikona jačine signala veze .
4 – Ikona tjednog načina rada .
Indikator uključen – način rada je aktivan. Indikator isključen – način rada
nije aktivan.
5 – Ikona načina za vrijeme odmora .
Indikator uključen – način rada je aktivan. Indikator isključen – način rada
nije aktivan.
6 – Ikona ručnog načina rada .
111
Indikator uključen – način rada je aktivan. Indikator isključen – način rada
nije aktivan.
7 – Ako ikona svijetli, zaslon pokazuje trenutačnu temperaturu u prostoriji .
8 – Ako svijetli , zaslon pokazuje temperaturu u načinu rada koji ste
postavili.
9 – Ikona znači da je način rada aktivan.
10 – Gumb za prebacivanje između tjednog i ručnog načina rada .
11 – Gumb za potvrdu i gumb za uključivanje ili isključivanje načina rada
Pojačanje .
12 – Gumb za prebacivanje između načina rada udobnost i ECO .
13 – Ikona za funkciju otvorenog prozora .
Uključen indikator – glava detektira otvoren prozor i aktivira funkciju.
14 – Aktivan je način rada udobnost ili ECO .
15 – Ikona zaključavanja za sigurnost djece .
16 – Ikona označava da trebate unijeti trenutačno vrijeme. Ikona
označava koje je vremensko razdoblje vašeg tjednog načina rada
trenutačno aktivno.
17 – Broj trenutačno aktivnog vremenskog razdoblja u tjednom načinu rada .
18 – Ikona označava kretanje i status ventila. Ako treperi, ventil se
zatvara/otvara. Ako je ventil otvoren, ikona ostaje upaljena. Kada se ventil
zatvori, ikona se isključuje.
Osnovne postavke
1. Ugradite termostatsku glavu na radijator i umetnite baterije.
2. Instalirajte aplikaciju EMOS GoSmart iz trgovine Google Play/App Store na
svoj telefon.
3. Spojite termostatsku glavu na svoj pristupnik Zigbee koji je povezan s apli-
kacijom EMOS GoSmart u skladu s ovim uputama.
Upute za spajanje termostatske glave na pristupnik Zigbee
1. Kliknite gumb + Dodaj novi uređaj” u postavkama pristupnika Zigbee
(pogledajte sl. 1).
112
2. Pronađite „Termostat” na popisu uređaja (pogledajte sl. 2).
3. Istovremeno držite gumbe „Tjedno/Ručnoi „Udobnost/ECO”
na termostatskoj glavi 5 sekundi (pogledajte Opis zaslona u prethodnom
odjeljku priručnika). Potvrdite da ikona za povezivanje na pristupnik Zigbee
brzo treperi na glavi (pogledajte sl. 3).
4. Pristupnik Zigbee bi trebao otkriti termostatsku glavu za nekoliko trenutaka.
Kada to učini, dodirnite gumb „Gotovo” (pogledajte sl. 4).
5. Nakon potvrde prethodnog koraka, vaš će telefon tražiti potvrdu za dodava-
nje termostatske glave u vašu aplikaciju GoSmart. Nastavite dodirivanjem
„Gotovo” (pogledajte sl. 5).
6. Kada dodirnete „Gotovo”, bit ćete preusmjereni na glavni zaslon vaše
aplikacije GoSmart, gdje će uparena termostatska glava već biti dostupna
(pogledajte sl. 6).
Postavljanje termostatske glave
Termostatska glava može se postaviti pomoću aplikacije EMOS GoSmart.
Nakon otvaranja glave na stranici „Moj dom” u EMOS GoSmartu, vidjet ćete
glavni zaslon termostatske glave (pogledajte sl. 7).
Glavni zaslon ima 2 gumba: Način rada i postavke.
Dodirom gumba Način rada možete odabrati željeni način rada.
Dodirom gumba Postavke možete prilagoditi postavke pojedinih načina rada
ili aktivirati zaključavanje za sigurnost djece.
Postavljanje temperature
Termostatska glava omogućuje postavljanje 4 različite temperature.
Ručno postavljanje temperature
Temperatura koja se može podesiti ručno ili rukom (okretanjem glave) ili u
aplikaciji (pomoću gumba + na glavnom zaslonu aplikacije).
Temperatura za vrijeme odmora
Konstantna temperatura koja se može postaviti za određeno vremensko
razdoblje (1 dan, 2 dana, 5 dana, 14 dana itd.).
113
Temperatura za udobnost
Viša temperatura (u prostoriji ima ljudi).
ECO temperatura
Niža temperatura (temperatura za noć ili kada u prostoriji nema ljudi).
Temperaturni programi
Vrsta temperaturnog programa može se odabrati na stranici način rada kalendara
u aplikaciji EMOS GoSmart.
Vrste temperaturnih programa:
5+2 (Pon. -> Pet. + Sub. -> Ned.)
omogućuje postavljanje ksne temperature za 5 radnih dana + 2 dana
vikenda
omogućuje postavljanje do 6 vremenskih razdoblja za obje vrste dana
6+1 (Pon. -> Sub. + Ned.)
omogućuje postavljanje ksne temperature za 6 dana (od ponedjeljka
do subote) + nedjelja
omogućuje postavljanje do 6 vremenskih razdoblja za obje vrste dana
7 dana
omogućuje postavljanje ksne temperature za 7 dana
omogućuje postavljanje do 6 vremenskih razdoblja za obje vrste dana
Vremenska razdoblja su postavljena na zaslonu „Postavke tjednog programa” u
aplikaciji EMOS GoSmart. Za svako vremensko razdoblje postavite temperaturu
koju termostatska glava treba postaviti od vremena koje navedete u postavkama
vremenskog razdoblja. Temperatura koju ste postavili ostat će aktivna do sljedećeg
vremenskog razdoblja.
Primjer: Ako postavite vremenska razdoblja u skladu s tablicom u nastavku,
temperatura prostorije bit će 16 °C od 3:00 do 6:00, a zatim 20 °C od 6:00 do
9:00, 17 °C od 9:00 do 12:00, 19 °C od 12:00 do 14:00, 23 °C od 14:00 do 22:00
i 17 °C od 22:00 do 3:00.
1. vremensko razdoblje 3:00 16 °C
2. vremensko razdoblje 6:00 20 °C
114
3. vremensko razdoblje 9:00 17 °C
4. vremensko razdoblje 12:00 19 °C
5. vremensko razdoblje 14:00 23 °C
6. vremensko razdoblje 22:00 17 °C
Napredne postavke
Kalibracija temperature
Senzor temperature koji detektira temperaturu okoline nalazi se u tijelu ter-
mostatske glave koja je ugrađena na radijator. Izmjerena temperatura stoga
može biti viša od temperature u drugim dijelovima prostorije.
Kalibracija se može postaviti u aplikaciji EMOS GoSmart u rasponu od -9 °C
do 9 °C uz razlučivost od 1 °C.
Funkcija otvorenog prozora
Ako termostatska glava detektira nagli pad temperature (npr. kada su prozor
ili vrata otvoreni), ona zatvara ventil.
Nakon što istekne postavljeno vremensko ograničenje ili zatvorite prozor,
glava automatski ponovno otvara ventil.
Funkcija automatskog zaključavanja
Funkcija se može postaviti u aplikaciji EMOS GoSmart.
Ako je funkcija uključena, zaslon se automatski zaključava nakon 10 minuta
bez ikakve aktivnosti.
Možete ponovno otključati zaslon u aplikaciji EMOS GoSmart.
Postavljanje granica postavki temperature za ručno postavljanje termostat-
ske glave
Ograničenje postavljanja maksimalne temperature – određuje maksimalnu
temperaturu koja se može postaviti na termostatskoj glavi (maks. 70 °C,
razlučivost od 1 °C).
Granica postavljanja minimalne temperature – određuje minimalnu tempe-
raturu koja se može postaviti na termostatskoj glavi (min. 1 °C, razlučivost
od 1 °C).
115
Podešavanje ventila
Aplikacija EMOS GoSmart može se koristiti za postavljanje položaja ventila u
vašoj termostatskoj glavi („Zatvoreno”, „Otvoreno”, „Normalno”).
Prikaz trenutačne temperature u prostoriji
Aplikacija EMOS GoSmart pokazuje trenutačnu temperaturu u prostoriji na
glavnoj stranici termostatske glave.
Zaključavanje za sigurnost djece
Zaključavanje za sigurnost djece možete aktivirati/deaktivirati u postavkama
aplikacije EMOS GoSmart.
Ako je zaključavanje aktivno, zaslon termostatske glave ili glavna stranica
glave u aplikaciji EMOS GoSmart prikazat će ikonu zaključavanja.
Način rada Pojačanje
Način rada Pojačanje može se koristiti za zagrijavanje prostorije unutar
postavljenog vremena.
Vrijeme se može postaviti u aplikaciji EMOS GoSmart na kartici Pojačanje.
Duljina intervala grijanja može se postaviti na 100 do 900 sekundi.
Postavljanje temperaturne razlike
Ova se značajka može podesiti samo na zaslonu same termostatske glave.
Razlika se može postaviti na 0,5 °C, 1 °C, 1,5 °C.
Temperaturna razlika (histereza) je razlika u temperaturi potrebna za uklju-
čivanje i isključivanje sustava grijanja.
Ako na primjer postavite temperaturu na 20 °C, a razliku na 1 °C, termostatska
glava aktivira grijanje čim temperatura prostorije padne na 19 °C i isključuje
grijanje kada temperatura dosegne 21 °C.
Upravljanje ventilom
Može se podesiti samo na zaslonu same termostatske glave.
Ove kontrole vam omogućuju da postavite kako treba upravljati ventilom
termostatske glave.
Vrijednost = 0: upravljanje u skladu s načinima rada koje ste postavili; vrijed-
nost = 1 automatska kontrola na temelju trenutačne temperature.
116
Kada je odabrano automatsko upravljanje, upravljanje ventilom provodi
se ovako:
Ako je temperatura koju ste postavili 2 °C viša od temperature u prostoriji,
ventil je 100 % otvoren.
Ako je postavljena temperatura 1 °C viša od temperature u prostoriji,
ventil je otvoren 75 %.
Ako je temperatura koju ste postavili ista (±0,5 °C) kao temperatura u
prostoriji, ventil je otvoren 50 %.
Ako je temperatura koju ste postavili 1 °C niža od temperature u prostoriji,
ventil je otvoren 25 %.
Ako je postavljena temperatura 2 °C niža od temperature u prostoriji,
ventil je zatvoren.
Postavljanje načina i funkcija na zaslonu termostatske glave
Nakon umetanja baterija, termostatska glava se uključuje i svijetli cijeli za-
slon. Zatim svijetli ikona . Pritiskom gumba možete postaviti
trenutačno vrijeme. Ovim redoslijedom postavite sate, minute i dan u tjednu
(1 – ponedjeljak, 2 – utorak, 3 – srijeda, 4 – četvrtak, 5 – petak, 6 – subota,
7 nedjelja). Vrijeme i dan u tjednu podešavaju se pomoću okretnog kotačića
na termostatskoj glavi.
Kada postavite vrijeme, potvrdite pritiskom gumba .
Nakon potvrde pojavit će se slova Ad. Nastavite pritiskom gumba .
Termostatska glava će započeti kalibraciju u dva koraka (koraci su označeni
brojem na zaslonu).
Kada je kalibracija završena, zaslon će pokazati trenutačnu temperaturu u
prostoriji i možete početi postavljati pojedinačne funkcije i načine rada na
termostatskoj glavi.
1. Postavljanje tjednog načina rada
a. Za postavljanje tjednog načina rada, držite gumb 5 sekundi. Ovo otvara
postavke termostatske glave.
b. Kada završite prethodni korak, ikona će početi treperiti . Pritisnite
gumb za potvrdu odabira tjednog načina rada.
117
c. Zatim pomoću okretnog kotačića odaberite tjedni raspored koji želite postaviti
(5+2, 6+1, 7).
d. Nakon što ste odabrali tjedni raspored, pomoću okretnog kotačića odaberite
vrijeme za 1. vremensko razdoblje radnog dana i temperaturu za razdoblje.
Potvrdite odabrano vrijeme i temperaturu pritiskom gumba .
e. Nakon što postavite prvih 6 vremenskih razdoblja radnog dana, broj 1 po-
javit će se na vrhu zaslona kako bi označio da sada postavljate vremenska
razdoblja za dan vikenda. Postavite vrijeme i temperaturu na isti način kao
što ste to učinili za radne dane.
f. Nakon što postavite sva vremenska razdoblja, možete se vratiti na pode-
šavanje termostatske glave pomoću gumba ili otići na glavni zaslon
pomoću gumba . Ako bilo koju radnju u postavkama potvrdite pritiskom
na , podaci se automatski spremaju.
g. Ako ste postavili tjedni način rada, možete ga aktivirati kratkim pritiskom
gumba . Način rada je aktivan kada ikone i svijetle na zaslonu.
2. Postavljanje vremena
a. Ako želite podesiti vrijeme koje ste postavili prilikom pokretanja termostatske
glave, držite gumb 5 sekundi. Ovo otvara postavke termostatske glave.
b. Odaberite opciju podešavanja vremena pritiskom gumba nekoliko puta
zaredom. Postavka vremena je odabrana kada ikona počne treperiti.
Pritisnite za potvrdu odabira postavke.
c. Kada ste u postavkama, postavite vrijeme i dan u tjednu (1 ponedjeljak,
2 – utorak, 3 – srijeda, 4 – četvrtak, 5 – petak, 6 – subota, 7 – nedjelja).
d. Potvrdite sve korake pritiskom gumba . To će spremiti postavke.
e. Nakon što postavite željeno vrijeme, mete se vratiti na podešavanje
termostatske glave pomoću gumba ili otići na glavni zaslon pomoću
gumba .
3. Postavljanje načina rada za odmor
a. Za postavljanje načina rada za odmor držite gumb 5 sekundi. Ovo otvara
postavke termostatske glave.
118
b. Odaberite opciju postavke načina rada za odmor pritiskom gumba ne-
koliko puta zaredom. Postavke načina rada za odmor odabrane su kada ikona
počne treperiti. Pritisnite za potvrdu odabira postavke.
c. Kada uđete u postavke načina rada za odmor, postavite, ovim redoslijedom,
temperaturu koju želite održavati tijekom načina rada i trajanje načina rada
odmora. Potvrdite svaki korak pritiskom gumba .
d. Nakon što potvrdite odabrano trajanje načina rada za odmor, termostatska
glava se vraća na glavni zaslon i način rada za odmor bit će aktivan.
4. Postavljanje načina rada ECO
a. Za postavljanje načina rada ECO, držite gumb 5 sekundi. Ovo otvara
postavke termostatske glave.
b. Odaberite opciju postavke načina rada ECO pritiskom gumba nekoliko
puta zaredom. Postavke načina rada ECO odabrane su kada ikona počne
treperiti. Pritisnite za potvrdu odabira postavke.
c. Kada ste u postavkama načina rada ECO, upotrijebite okretni kotačić na termo-
statskoj glavi za postavljanje temperature i potvrdite pritiskom gumba .
d. Nakon što potvrdite odabranu temperaturu načina rada ECO, termostatska
glava se vraća na glavni zaslon.
5. Postavljanje načina rada udobnosti
a. Za postavljanje načina rada udobnosti, držite gumb 5 sekundi. Ovo otvara
postavke termostatske glave.
b. Odaberite opciju postavke načina rada Udobnost pritiskom gumba ne-
koliko puta zaredom. Postavke načina rada Udobnost odabrane su kada ikona
počne treperiti. Pritisnite za potvrdu odabira postavke.
c. Kada ste u postavkama načina rada Udobnost, upotrijebite okretni kotačić
na termostatskoj glavi za postavljanje temperature i potvrdite pritiskom
gumba .
d. Nakon što potvrdite odabranu temperaturu načina rada Udobnost, termo-
statska glava se vraća na glavni zaslon.
119
6. Postavljanje kalibracije temperature
a. Za postavljanje kalibracije temperature, držite gumb 5 sekundi. Ovo
otvara postavke termostatske glave.
b. Za odabir kalibracije temperature pritisnite gumb nekoliko puta zaredom.
Postavke načina rada Kalibracija temperature odabrane su kada ikona
počne treperiti. Pritisnite za potvrdu odabira postavke.
c. Potvrda prethodnog koraka vodi vas do naprednih postavki termostatske
glave. Tamo je Kalibracija temperature označena brojem 1 u gornjem desnom
kutu zaslona. Kalibracija temperature može se postaviti između -9 °C i 9 °C.
Vrijednost prikazana na zaslonu temelji se na trenutnoj temperaturi prostorije.
d. Potvrdite kalibraciju temperature pritiskom na . Potvrda vas preusmje-
rava na sljedeću naprednu postavku (postavljanje funkcije otvorenog prozora,
označene brojem 2 u gornjem desnom kutu zaslona).
e. Za povratak na postavke termostatske glave pritisnite . Za povratak na
glavni zaslon pritisnite .
7. Postavljanje funkcije otvorenog prozora
a. Za postavljanje kalibracije temperature, držite gumb 5 sekundi. Ovo
otvara postavke termostatske glave.
b. Za odabir funkcije otvorenog prozora, pritisnite gumb nekoliko puta
zaredom. Postavke funkcije otvorenog prozora odabrane su kada ikona
počne treperiti. Pritisnite za potvrdu odabira postavke.
c. Potvrda prethodnog koraka vodi vas do naprednih postavki termostatske
glave. Za navigaciju u naprednim postavkama pritisnite . Tamo je funkcija
otvorenog prozora označena brojem 2 u gornjem desnom kutu zaslona.
d. -Kada se 2 i ikona pojave u gornjem desnom kutu zaslona, možete posta
viti temperaturu na kojoj bi se trebala aktivirati funkcija otvorenog prozora.
Možete postaviti temperaturu između 5 °C i 25 °C ili možete potpuno isključiti
funkciju. Ako želite isključiti funkciju, okrenite kotačić na termostatskoj glavi
suprotno od kazaljke na satu dok se na zaslonu ne pojave dvije crtice.
120
e. Za potvrdu postavke funkcije otvorenog prozora pritisnite gumb . Potvrda
vas preusmjerava na sljedeću naprednu postavku (postavljanje funkcije auto-
matskog zaključavanja, označene brojem 3 u gornjem desnom kutu zaslona).
f. Za povratak na postavke termostatske glave pritisnite . Za povratak na
glavni zaslon pritisnite .
8. Funkcija automatskog zaključavanja zaslona
a. Za postavljanje funkcije automatskog zaključavanja držite gumb 5 se-
kundi. Ovo otvara postavke termostatske glave.
b. Za odabir funkcije automatskog zaključavanja, pritisnite gumb nekoliko
puta zaredom. Funkcija automatskog zaključavanja odabrana je kada ikona
počne treperiti. Pritisnite za potvrdu odabira postavke.
c. Potvrda prethodnog koraka vodi vas do naprednih postavki termostatske
glave. Za navigaciju u naprednim postavkama pritisnite . Tamo je
funkcija automatskog zaključavanja označena brojem 3 u gornjem desnom
kutu zaslona.
d. Kada se ikona 3 i pojave u gornjem desnom kutu zaslona, možete koristiti
okretni kotačić na glavi termostata da odaberete želite li uključiti ili isključiti
funkciju. 0 = neaktivna funkcija. 1 = aktivna funkcija.
e. Za potvrdu postavke funkcije automatskog zaključavanja pritisnite gumb
. Potvrda vas preusmjerava na sljedeću naprednu postavku (postavke
ograničenja postavke minimalne temperature, označene brojem 4 u gornjem
desnom kutu zaslona).
f. Za povratak na postavke termostatske glave pritisnite . Za povratak na
glavni zaslon pritisnite .
9. Postavljanje ograničenja postavke minimalne temperature
a. Za postavljanje ograničenja postavke minimalne temperature, držite gumb
5 sekundi. Ovo otvara postavke termostatske glave.
b. Za odabir ograničenja postavke minimalne temperature pritisnite gumb
nekoliko puta zaredom. Opcija ograničenja postavke minimalne temperature
odabrana je kada ikona počne treperiti. Pritisnite za potvrdu
odabira postavke.
121
c. Potvrda prethodnog koraka vodi vas do naprednih postavki termostatske
glave. Za navigaciju u naprednim postavkama pritisnite . Tamo su
ograničenja postavke minimalne temperature označena brojem 4 u gornjem
desnom kutu zaslona.
d. Kada se broj 4 pojavi u gornjem desnom kutu zaslona, možete upotrijebiti
okretni kotačić na termostatskoj glavi za postavljanje ograničenja postavke
minimalne temperature. Temperatura se može postaviti između 1 °C i 15 °C.
e. Da biste potvrdili postavku minimalne temperature, pritisnite gumb .
Potvrda vas preusmjerava na sljedeću naprednu postavku (postavke ogra-
ničenja postavke maksimalne temperature, označene brojem 5 u gornjem
desnom kutu zaslona).
f. Za povratak na postavke termostatske glave pritisnite . Za povratak na
glavni zaslon pritisnite .
10. Postavljanje ograničenja postavke maksimalne temperature
a. Za postavljanje ograničenja postavke maksimalne temperature, držite gumb
5 sekundi. Ovo otvara postavke termostatske glave.
b. Za odabir postavki ograničenja postavke maksimalne temperature pritisnite
gumb nekoliko puta zaredom. Opcija ograničenja postavke maksimalne
temperature odabrana je kada ikona počne treperiti. Pritisnite
za potvrdu odabira postavke.
c. Potvrda prethodnog koraka vodi vas do naprednih postavki termostatske
glave. Za navigaciju u naprednim postavkama pritisnite . Tamo su
ograničenja postavke maksimalne temperature označena brojem 5 u gornjem
desnom kutu zaslona.
d. Kada se broj 5 pojavi u gornjem desnom kutu zaslona, možete upotrijebiti
okretni kotačić na termostatskoj glavi za postavljanje ograničenja postavke
maksimalne temperature. Temperatura se može postaviti između 16 °C
i 70 °C.
e. Da biste potvrdili postavku maksimalne temperature, pritisnite gumb .
Potvrda vas preusmjerava na sljedeću naprednu postavku (postavljanje du-
ljine intervala funkcije Pojačanje, označeno brojem 6 u gornjem desnom
kutu zaslona).
122
f. Za povratak na postavke termostatske glave pritisnite . Za povratak na
glavni zaslon pritisnite .
11. Postavljanje duljine intervala funkcije Pojačanje
a. Za postavljanje duljine intervala funkcije Pojačanje držite gumb 5 se-
kundi. Ovo otvara postavke termostatske glave.
b. Za odabir postavki funkcije Pojačanje pritisnite gumb nekoliko puta
zaredom. Opcija Pojačanje odabrana je kada ikona počne treperiti.
Pritisnite za potvrdu odabira postavke.
c. Potvrda prethodnog koraka vodi vas do naprednih postavki termostatske
glave. Za navigaciju u naprednim postavkama pritisnite . Tamo su
postavke duljine intervala funkcije Pojačanje označene brojem 6 u gornjem
desnom kutu zaslona.
d. Kada se broj 6 pojavi u gornjem desnom kutu zaslona, možete upotrijebiti
okretni kotačić na termostatskoj glavi za podešenje duljine intervala funkcije
Pojačanje. Vrijednost se može postaviti između 100 i 900 sekundi.
e. Potvrdite odabranu duljinu intervala Pojačanje pritiskom . Potvrda vas
preusmjerava na sljedeću naprednu postavku (postavljanje početne/završne
radne temperature, označeno je brojem 7 u gornjem desnom kutu zaslona).
f. Za povratak na postavke termostatske glave pritisnite . Za povratak na
glavni zaslon pritisnite .
12. Postavljanje početne/završne radne temperature
a. Za postavljanje početne/završne radne temperature, držite gumb
5 sekundi. Ovo otvara postavke termostatske glave.
b. Za odabir postavki početne/završne radne temperature pritisnite gumb
nekoliko puta zaredom. Opcija početne/završne radne temperature
odabrana je kada ikona počne treperiti. Pritisnite za potvrdu
odabira postavke.
c. Potvrda prethodnog koraka vodi vas do naprednih postavki termostatske
glave. Za navigaciju u naprednim postavkama pritisnite . Tamo su
postavke početne/završne radne temperature označene brojem 7 u gornjem
desnom kutu zaslona.
123
d. Kada se broj 7 pojavi u gornjem desnom kutu zaslona, možete upotrijebiti
rotirajući kotačić na termostatskoj glavi za postavljanje početne/završne
radne temperature. Vrijednost se može postaviti između 0,5 °C i 1,5 °C.
e. Za potvrdu postavke početne/završne radne temperature pritisnite gumb
. Potvrda vas preusmjerava na sljedeću naprednu postavku (vrsta
kontrole ventila, označena brojem 8 u gornjem desnom kutu zaslona).
f. Za povratak na postavke termostatske glave pritisnite . Za povratak na
glavni zaslon pritisnite .
13. Kontrola ventila
a. Za postavljanje kontrole ventila, držite gumb 5 sekundi. Ovo otvara
postavke termostatske glave.
b. Za odabir opcije postavki kontrole ventila pritisnite gumb nekoliko puta
zaredom. Funkcija kontrole ventila odabrana je kada ikona počne
treperiti. Pritisnite za potvrdu odabira postavke.
c. Potvrda prethodnog koraka vodi vas do naprednih postavki termostatske
glave. Za navigaciju u naprednim postavkama pritisnite . Tamo su
postavke kontrole ventila označene brojem 8 u gornjem desnom kutu zaslona.
d. Kada se broj 8 pojavi u gornjem desnom kutu zaslona, možete upotrijebiti
okretni kotačić na termostatskoj glavi za postavljanje vrste kontrole ventila.
Vrijednost = 0: upravljanje u skladu s načinima rada koje ste postavili; vrijed-
nost = 1 automatska kontrola na temelju trenutačne temperature.
e. Za potvrdu postavki kontrole ventila pritisnite gumb . Potvrda vas preu-
smjerava na sljedeću naprednu postavku (Ponovno postavljanje termostatske
glave, označeno brojem 9 u gornjem desnom kutu zaslona).
f. Za povratak na postavke termostatske glave pritisnite . Za povratak na
glavni zaslon pritisnite .
14. Ponovno postavljanje termostatske glave
a. Za ponovno postavljanje termostatske glave, držite gumb 5 sekundi.
Ovo otvara postavke termostatske glave.
b. Za odabir opcije postavki ponovnog postavljanja termostatske glave pritisnite
gumb nekoliko puta zaredom. Opcija Ponovno postavljanje termostatske
124
glave odabrana je kada ikona počne treperiti. Pritisnite za
potvrdu odabira postavke.
c. Potvrda prethodnog koraka vodi vas do naprednih postavki termostatske
glave. Za navigaciju u naprednim postavkama pritisnite . Tamo je opcija
ponovnog postavljanja termostatske glave označena brojem 9 u gornjem
desnom kutu zaslona.
d. Kada se broj 9 pojavi u gornjem desnom kutu zaslona, zaslon također prikazuje
broj 88. Okretanje okretnog kotačića termostatske glave mijenja broj na 00.
Potvrda gumbom ponovno postavlja glavu. Sve ikone na zaslonu će
zasvijetliti 2 sekunde.
e. Za povratak na postavke termostatske glave pritisnite . Za povratak na
glavni zaslon pritisnite .
Servis i održavanje
Proizvod je dizajniran tako da pouzdano služi dugi niz godina ako se koristi pravilno.
Evo nekoliko savjeta za pravilan rad:
Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte priručnik.
Ne izlažite proizvod direktnoj sunčevoj svjetlosti, jakoj hladnoći, vlazi i naglim
promjenama temperature. To bi moglo umanjiti točnost mjerenja.
Ne postavljajte proizvod na mjesta izložena vibracijama i udarcima – mogu
prouzročiti oštećenja.
Ne izlažite proizvod prekomjernoj sili, udarcima, prašini, visokim temperatu-
rama ili vlazi jer to može prouzročiti neispravnost, skratiti trajanje baterije,
oštetiti baterije ili deformirati plastične dijelove.
Ne izlažite proizvod kiši ili visokoj vlažnosti, kapljicama ili prskanju vode.
Na proizvod ne postavljajte izvore otvorenog plamena, npr. upaljena svijeća
itd.
Ne postavljajte proizvod na mjesta s nedovoljnim protokom zraka.
Ne stavljajte nikakve predmete u otvore za prozračivanje proizvoda.
Ne dirajte unutarnje strujne krugove proizvoda tako možete oštetiti proizvod,
što automatski dovodi do poništenja jamstva. Prepustite popravak isključivo
kvaliciranim stručnjacima.
125
Za čišćenje proizvoda koristite blago navlaženu mekanu krpu. Ne koristite
otapala ili sredstva za čišćenje – mogla bi ogrebati plastične dijelove i pro-
uzročiti koroziju električnih krugova.
Proizvod ne uranjajte u vodu ili druge tekućine.
U slučaju oštećenja ili neispravnosti proizvoda, proizvod ne popravljajte sami.
Odnesite ga na popravak u trgovinu u kojoj ste ga kupili.
Nije predveno da ovaj uređaj upotrebljavaju osobe (uključuji djecu)
smanjenih zičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje nemaju
iskustva i znanja za sigurnu upotrebu osim ako nisu pod nadzorom ili ako
ne dobivaju upute od osobe zadužene za njihovu sigurnost. Djeca se uvijek
moraju nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
Ne bacajte električne uređaje kao nerazvrstani komunalni otpad, koristite
centre za sakupljanje razvrstanog otpada. Za aktualne informacije o
centrima za sakupljanje otpada kontaktirajte lokalne vlasti. Ako se elek-
trični uređaji odlože na deponije otpada, opasne materije mogu prodrijeti
u podzemne vode i ući u lanac ishrane i oštetiti vaše zdravlje.
DE | Thermostatkopf
Technische Parameter
Temperatursteuerungsbereich: 5 °C bis 35 °C, Auösung 0,5 °C
Angezeigter Temperaturbereich: 1 °C bis 70 °C, Auösung 0,5 °C
Stromversorgung: 2× 1,5 V AA
Maximale Stromaufnahme: 90 mA
Maximaler Kopfhub: 4,5 mm
Einbaumaß des Kopfes: M30 × 1,5
Arbeitstemperatur: -10 °C bis 60 °C
Montage
1. Der Kopf ist für alle gängigen Heizkörperventile ausgelegt, ohne dass die Wär-
mezirkulation unterbrochen werden muss. Wenn der Thermostatkopf nicht
kompatibel ist, beachten Sie die Informationen im Abschnitt Kompatibilität.
126
2. Legen Sie vor der Installation Batterien in den Kopf ein. Entfernen Sie den
alten Thermostatkopf, indem Sie die Mutter am Heizkörperkopf lösen. Setzen
Sie den Kopf auf die Vorderseite und ziehen Sie die Mutter handfest an.
Anmerkung:
Die Kopfstrebe muss in der Mitte mit der Strebe am Kopf verbunden sein.
Der Kopf darf nicht gequetscht oder verkeilt werden.
Achten Sie beim Anschließen darauf, dass das Display gut lesbar ist.
Kompatibilität (siehe Abb. A)
Der Kopf ist möglicherweise nicht mit einigen Heizkörperköpfen kompatibel.
Bitte vergleichen Sie Ihren Kopf mit den Angaben des Herstellers und bauen Sie
ggf. ein geeignetes Reduzierstück ein.
Reduzierstücke für folgende Geräte mitgeliefert: Danfoss RA, RAV, RAVL
Schrauben Sie das Reduzierstück auf den Kopf und drehen Sie es, bis es einrastet.
Wenn der Adapter dafür angepasst ist, ziehen Sie ihn mit der Schraube fest.
Einlegen/Austauschen der Batterien (siehe Abb. B)
1. Fassen Sie den quadratischen Teil des Kopfes, der sich unter dem Gewinde
bendet, mit der Hand. Drehen Sie den quadratischen Teil im Uhrzeigersinn.
Nach dem Drehen sollten Sie hören, wie sich die Kopfverriegelung entriegelt.
2. Schieben Sie den inneren Teil des Kopfes aus dem Gehäuse heraus.
3. Nehmen Sie die Batterien heraus und legen Sie neue ein. Achten Sie auf die
richtige Polarität der Batterien.
4. Suchen Sie das Pfeilsymbol auf dem Kopfgehäuse und den Schlitz an der
Innenseite des Kopfes.
5. Schieben Sie den inneren Teil des Kopfes ins Kopfgehäuse ein.
6. Sobald der innere Teil des Kopfes vollständig eingeführt ist, fassen Sie den
quadratischen Unterteil des Kopfes, der sich unter dem Gewinde bendet,
und drehen Sie den inneren Kopfteil gegen den Uhrzeigersinn. Nach dem
Drehen sollte die Kopfverriegelung hörbar einrasten.
Beschreibung der Thermostatkopfanzeige (siehe Abb. C)
1 – Anzeige für schwache Batterie .
Sobald die Anzeige beginnt zu blinken, sind die Batterien fast leer.
128
18 – Das Symbol zeigt die Bewegung und den Zustand des Ventils an.
Wenn es blinkt, wird das Ventil geschlossen/geönet. Wenn das Ventil
geönet ist, leuchtet das Symbol immer. Sobald das Ventil schließt,
erlischt das Symbol und leuchtet nicht mehr.
Grundeinstellungen/Anpassung
1. Montieren Sie den Thermostatkopf am Heizkörper und legen Sie die Bat-
terien ein.
2. Installieren Sie die EMOS GoSmart App von Google Play/App Store auf
Ihrem Handy.
3. Verbinden Sie den Thermostatkopf geß den folgenden Anweisungen
mit Ihrem Zigbee-Gateway, das mit der EMOS GoSmart App verbunden ist.
Anleitung zum Anschluss des Thermostatkopfes an das Zigbee-Gateway
1. Klicken Sie in den Einstellungen Ihres Zigbee-Gateways auf die Schaltäche
„+ Neues Gerät hinzugen“. (siehe Abb. 1)
2. Suchen Sie im Gerätemenü nach „Thermostat“ (siehe Abb. 2)
3. Halten Sie am Thermostatkopf die Tasten „Wöchentlich/Manuell“ und
„Komfort/ÖKO“ gleichzeitig 5 Sekunden lang gedrückt (siehe Beschrei-
bung des Displays im vorherigen Abschnitt dieser Anleitung). Bestätigen Sie,
dass das Symbol für die Zigbee-Gateway-Verbindung auf dem Thermostatkopf
schnell blinkt (siehe Abb. 3).
4. Innerhalb weniger Augenblicke sollte das Zigbee-Gateway den Thermostat-
kopf erkennen. Sobald das Zigbee-Gateway ihn erkannt hat, klicken Sie auf
die Schaltäche „Fertig“ (siehe Abbildung 4).
5. Nachdem Sie den vorherigen Schritt bestätigt haben, werden Sie von Ihrem
Telefon aufgefordert zu bestätigen, den Thermostatkopf zu Ihrer GoSmart-App
hinzufügen. Fahren Sie fort, indem Sie auf die Schaltäche „Fertig“ klicken
(siehe Abbildung 5).
6. Sobald Sie auf „Fertig“ klicken, werden Sie zur Hauptseite Ihrer GoSmart
App weitergeleitet, wo Sie den gekoppelten Thermostatkopf bereits nden
können (siehe Abbildung 6).
129
Einstellung des Thermostatkopfes
Verwenden Sie die EMOS GoSmart App r die allgemeine Einstellung des
Thermostatkopfs.
Nach einem Klick auf den Thermostatkopf auf der Seite „Mein Zuhause“ in
der EMOS GoSmart App gelangen Sie auf die Hauptseite des Thermostat-
kopfss (siehe Abb. 7).
Auf der Hauptseite nden Sie 2 Schaltächen „Modus“ und „Einstellungen“.
Durch Drücken der „Modus“-Taste nnen Sie den gewünschten Modus
auswählen.
Durch Drücken der „Einstellungen“-Taste können Sie die Einstellungen für
jeden Modus oder die Kindersicherung anpassen.
Temperatureinstellung
Mit dem Thermostatkopf können Sie 4 unterschiedliche Temperaturen einstellen.
Manuelle Temperatur
Manuell einstellbare Temperatur (durch Drehen des Thermostatkopfes) oder
in der App (über die Schaltäche „+“ auf der App-Hauptseite).
Urlaubstemperatur
Feste Temperatur, die r einen bestimmten Zeitraum eingestellt werden
kann (1 Tag, 2 Tage, 5 Tage, 14 Tage, usw.).
Wohlfühltemperatur
Höhere Temperatur (im Raum benden sich Personen).
ECO-Temperatur
Niedrigere Temperatur (Nachttemperatur oder keine Personen im Raum).
Temperatur-Programme
Die Art des Temperaturprogramms kann auf der Registerkarte Kalendermodus in
den Einstellungen der EMOS GoSmart App ausgewählt werden.
Arten von Temperaturprogrammen:
5+2 (Mo -> Fr + Sa -> So)
die Temperatur kann für 5 Werktage + 2 Wochenendtage festgelegt werden
für beide Tagesarten können bis zu 6 Zeitabschnitte eingestellt werden
130
6+1 (Mo -> Sa + So)
die Temperatur kann für 6 Tage (Montag bis Samstag) + Sonntag fest-
gelegt werden
für beide Tagesarten können bis zu 6 Zeitabschnitte eingestellt werden
7 Tage
die Temperatur kann für 7 Tage eingestellt werden
für beide Tagesarten können bis zu 6 Zeitabschnitte eingestellt werden
Die Zeitabschnitte stellen Sie in der Applikation EMOS GoSmart im Reiter „Wo-
chenprogrammeinstellungen ein. r einzelne Zeitabschnitte stellen Sie die
gewünschte Temperatur ein, die am Thermostatkopf ab der Zeit eingestellt wird,
die Sie ebenfalls bei der Einstellung der Zeitabschnitte einstellen. Die von Ihnen
gewählte Temperatur bleibt bis zum nächsten Zeitabschnitt aktiv.
Beispiel: Wenn Sie die Zeitabschnitte gemäß der folgenden Tabelle einstellen,
beträgt die Raumtemperatur von 3:00 bis 6:00 Uhr 16 °C, von 6:00 bis 9:00 Uhr
20 °C, von 9:00 bis 12:00 Uhr 17 °C, von 12:00 bis 14:00 Uhr 19 °C, von 14:00 bis
22:00 Uhr 23 °C und von 22:00 bis 3:00 Uhr 17 °C.
1. Zeitabschnitt 3:00 16 °C
2. Zeitabschnitt 6:00 20 °C
3. Zeitabschnitt 9:00 17 °C
4. Zeitabschnitt 12:00 19 °C
5. Zeitabschnitt 14:00 23 °C
6. Zeitabschnitt 22:00 17 °C
Erweiterte Einstellungen des Thermostatkopfes
Temperaturkalibrierung
Der Temperatursensor, der die Umgebungstemperatur erfasst, bendet
sich im Gehäuse des Thermostatkopfes, der am Heizkörper montiert ist.
Die gemessene Temperatur kann daher höher sein als die Temperatur in
anderen Bereichen des Raums.
131
Die Kalibrierung kann in der EMOS GoSmart App zwischen -9 °C und 9 °C
eingestellt werden, Auösung von 1 °C.
Funktion „Fenster oen“
Wenn der Thermostatkopf einen plötzlichen Temperaturabfall feststellt (z.B.
wenn ein Fenster oder eine Tür geönet wird), schließt sein Ventil.
Nach Ablauf des festgelegten Zeitlimits oder wenn das Fenster geschlossen
wurde, önet sich der Thermostatkopf automatisch.
Automatische Sperrfunktion
Die Funktion kann in der Anwendung EMOS GoSmart eingestellt werden.
Wenn die Funktion eingeschaltet ist, wird das Display nach 10 Minuten ohne
Aktivität automatisch gesperrt.
Sie können das Display in der EMOS GoSmart App wieder entsperren.
Einstellung von Temperaturgrenzen für die manuelle Einstellung des
Thermostatkopfes
Maximale Temperatureinstellung – bestimmt die maximal mögliche Tempe-
ratureinstellung am Thermostatkopf (max. 70 °C, Auösung 1 °C).
Minimale einstellbare Temperatur bestimmt die minimal mögliche einstell-
bare Temperatur am Thermostatkopf (min. 1 °C, Auösung 1 °C).
Einstellung des Ventils
In der EMOS GoSmart App kann die Ventilstellung Ihres Thermostatkopfes
eingestellt werden („Geschlossen“, „Oen“, „Normal“).
Anzeige der aktuellen Raumtemperatur
In der EMOS GoSmart App können Sie die aktuelle Raumtemperatur auf der
Hauptseite des Thermostats sehen.
Kindersicherung
Die Kindersicherung können Sie in den Einstellungen der EMOS GoSmart App
aktivieren/deaktivieren.
Ist die Kindersicherung aktiv, leuchtet das Schloss-Symbol auf dem Display
des Thermostatkopfes oder auf der Hauptseite des Thermostatkopfes in
der EMOS GoSmart App.
132
Boost-Modus
Mit dem Boost-Modus können Sie den Raum zu einem von Ihnen gewählten
Zeitpunkt aufheizen.
Die Uhrzeit kann in den Einstellungen der EMOS GoSmart App im Reiter
„Boost“ ausgewählt werden.
Die Länge des einstellbaren Intervalls beträgt 100-900 Sekunden.
Streuung der eingestellten Temperatur
Die Funktion kann nur auf dem Display des Thermostatkopfes eingestellt
werden.
Die einstellbaren Werte sind 0,5 °C, 1 °C, 1,5 °C.
Streuung (Hysterese) ist der Temperaturunterschied zwischen der Tempe-
ratur beim Einschalten (Beginn der Raumbeheizung) und beim Ausschalten.
Wenn Sie die Temperatur auf 20 °C und die Streuung auf 1 °C einstellen,
beginnt der Kopf zu arbeiten, wenn die Raumtemperatur auf 19 °C fällt, und
schaltet sich ab, wenn die Temperatur 21 °C erreicht.
Ventilsteuerung
Nur auf dem Display des Thermostatkopfs einstellbar.
Mit dieser Steuerung können Sie die Steuerungsart des Thermostatkopf-
ventils einstellen.
Wert 0 = Steuerung entsprechend den von Ihnen eingestellten Modi, Wert 1 =
automatische Steuerung entsprechend der aktuellen Temperatur.
Wenn die automatische Steuerung des Thermostatkopfes gewählt ist, wird
das Thermostatkopfventil wie folgt gesteuert:
Liegt Ihre eingestellte Temperatur 2 °C über der Raumtemperatur, ist das
Ventil zu 100 % geönet.
Liegt Ihre eingestellte Temperatur 1 °C über der Raumtemperatur, ist
das Ventil zu 75 % geönet.
Wenn Ihre eingestellte Temperatur gleich wie die Raumtemperatur ist
(±0,5 °C), ist das Ventil zu 50 % geönet.
Wenn die von Ihnen eingestellte Temperatur 1 °C unter der Raumtempe-
ratur liegt, ist das Ventil zu 25 % geönet.
133
Wenn die eingestellte Temperatur 2 °C unter der Raumtemperatur liegt,
ist das Ventil geschlossen.
Einstellung der Modi und Funktionen auf dem Display des Thermost-
atkopfs
Wenn Batterien eingelegt werden, schaltet sich der Thermostatkopf ein und
das gesamte Display leuchtet auf. Danach leuchtet das Symbol
auf. Drücken Sie die Taste , um zur Einstellung der aktuellen Zeit zu
gelangen. Sie wählen schrittweise die Stunde, die Minute und als letztes
den Wochentag (1 Montag, 2 Dienstag, 3 Mittwoch, 4 Donnerstag,
5 – Freitag, 6 Samstag, 7 Sonntag). Die genaue Uhrzeit und der Wochentag
werden durch das Drehrad am Thermostatkopf gewählt.
Nachdem Sie die aktuelle Uhrzeit ausgewählt haben, bestätigen Sie diese
mit der Taste .
Nach der Bestätigung erscheinen die Buchstaben Ad. Drücken Sie die Taste
um fortzufahren.
Der Thermostatkopf startet die Kalibrierung in zwei Schritten (die Schritte
werden durch eine Zahl auf dem Display angezeigt).
Nach der Kalibrierung wird die aktuelle Raumtemperatur auf dem Display
angezeigt und Sie können mit der Einstellung der einzelnen Funktionen und
Modi des Thermostatkopfes beginnen.
1. Einstellung des Wochenmodus
a. Um den Wochenmodus einzustellen, halten Sie die Taste 5 Sekunden
lang gedckt. Durch diesen Schritt gelangen Sie zu Einstellungen des
Thermostatkopfs.
b. Nach dem vorherigen Schritt beginnt das Symbol zu blinken. Drücken
Sie die Taste , um die Auswahl der Einstellungen des Wochenmodus
zu bestätigen.
c. Im nächsten Schritt müssen Sie durch Drehen des Drehrads auswählen,
welchen Wochenplan Sie einstellen möchten (5+2, 6+1, 7).
d. Nachdem Sie den Wochenplan ausgewählt haben, wählen Sie mit dem Drehr-
ad nacheinander die Uhrzeit, die den ersten Zeitabschnitt des Arbeitstages
134
bestimmt, und die Temperatur des ersten Zeitabschnitts des Arbeitstages.
Drücken Sie die Taste , um die gewählte Zeit und Temperatur zu
bestätigen.
e. Nachdem Sie die ersten 6 Zeitabschnitte des Arbeitstages eingestellt haben,
erscheint wieder die Zahl 1 oben auf dem Display, wodurch Sie zur Einstellung
der Wochenendtage gelangen. Gehen Sie bei den Einstellungen genauso vor
wie bei der Einstellung der Zeitabschnitte des Arbeitstages.
f. Nachdem Sie alle Zeitabschnitte eingestellt haben, können Sie entweder
mit der Taste zu den Thermokopfeinstellungen oder mit der Taste
zum Hauptbildschirm zurückkehren. Wenn Sie eine Aktion in den
Einstellungen mit der Taste bestätigen, werden die Daten automa-
tisch gespeichert.
g. Wenn Sie den Wochenmodus eingestellt haben, können Sie ihn mit einem
kurzen Druck auf die Taste aktivieren. Der Modus ist aktiviert, sobald
die Symbole und .
2. Einstellung der aktuellen Zeit
a. Um die beim Einschalten des Thermostatkopfs eingestellte Zeit zu verstellen,
halten Sie die Taste 5 Sekunden lang gedrückt. Durch diesen Schritt
gelangen Sie zu Einstellungen des Thermostatkopfs.
b. Drücken Sie die Taste wiederholt, um die aktuelle Zeiteinstellung auszuwäh-
len . Entsprechend dem Blinken des Symbols erkennen Sie,
dass diese Einstellung ausgewählt wurde. Drücken Sie die Taste , um
die Auswahl dieser Einstellung zu bestigen.
c. Wenn Sie zu den Einstellungen gelangen, hlen Sie nacheinander die
gewünschte Uhrzeit und den Wochentag aus (1 Montag, 2 Dienstag,
3 – Mittwoch, 4 – Donnerstag, 5 – Freitag, 6 – Samstag, 7 – Sonntag).
d. Drücken Sie die Taste , um alle Schritte zu bestätigen. Die Daten werden
durch diesen Schritt gespeichert.
e. Nachdem Sie die gewünschte Zeit eingestellt haben, können Sie entweder
mit der Taste zu den Thermokopfeinstellungen oder mit der Taste
zum Hauptbildschirm zurückkehren.
135
3. Einstellung des Urlaubsmodus
a. Um den Urlaubsmodus einzustellen, halten Sie die Taste 5 Sekunden
lang gedckt. Durch diesen Schritt gelangen Sie zu Einstellungen des
Thermostatkopfs.
b. Drücken Sie die Taste wiederholt, um die Urlaubsmodus-Einstellung
auszuwählen. Die gewählte Einstellung ist am Blinken des Symbols zu
erkennen. Drücken Sie die Taste , um die Auswahl dieser Einstellung
zu bestätigen.
c. Sobald Sie sich im Urlaubsmodus benden, stellen Sie schrittweise die
gewünschte Temperatur für diesen Modus und die Dauer des Urlaubsmodus
ein. Bestätigen Sie jede Aktion mit der Taste .
d. Nachdem Sie die gewählte Dauer des Urlaubsmodus bestätigt haben, kehrt
der Thermokopf zur Hauptanzeige zurück und der Urlaubsmodus ist aktiv.
4. Einstellung des ECO-Modus
a. Um den ECO-Modus einzustellen, halten Sie die Taste 5 Sekunden
lang gedckt. Durch diesen Schritt gelangen Sie zu Einstellungen des
Thermostatkopfs.
b. Um die Einstellung des ECO-Modus auszuwählen, drücken Sie die Taste
wiederholt. Die gewählte Einstellung erkennen Sie am blinkenden Symbol .
Drücken Sie die Taste , um die Auswahl dieser Einstellung zu bestätigen.
c. Sobald Sie zur Einstellung des ECO-Modus gelangen, stellen Sie die ge-
wünschte Temperatur mit dem Drehrad des Thermokopfs ein und bestätigen
Sie die Aktion mit der Taste .
d. Nachdem Sie Ihre gewünschte Temperatur im ECO-Modus bestätigt haben,
kehrt der Thermostatkopf zur Hauptanzeige zurück.
5. Einstellungen des Komfortmodus
a. Um den Komfort-Modus einzustellen, halten Sie die Taste 5 Sekunden
lang gedckt. Durch diesen Schritt gelangen Sie zu Einstellungen des
Thermostatkopfs.
b. Um die Einstellung des Komfort-Modus auszuwählen, drücken Sie die Taste
wiederholt. Die gewählte Einstellung erkennen Sie am blinkenden
136
Symbol . Drücken Sie die Taste , um die Auswahl dieser Einstellung
zu bestätigen.
c. Sobald Sie in die Einstellung des Komfortmodus gelangen, stellen Sie die
gewünschte Temperatur mit dem Drehrad des Thermostatkopfes ein und
bestätigen Sie die Aktion mit der Taste .
d. Nachdem Sie die gewünschte Temperatur im Komfortmodus bestätigt haben,
kehrt der Thermostat zur Hauptanzeige zurück.
6. Einstellung der Kalibrierungstemperatur
a. Um die Temperaturkalibrierung einzustellen, halten Sie die Taste 5
Sekunden lang gedrückt. Durch diesen Schritt gelangen Sie zu Einstellungen
des Thermostatkopfs.
b. Drücken Sie die Taste wiederholt, um die Temperaturkalibrierung
auszuwählen. Die gewählte Einstellung erkennen Sie am blinkenden Symbol
. Drücken Sie die Taste , um die Auswahl dieser Einstellung zu
bestätigen.
c. -Nachdem Sie den vorherigen Schritt bestätigt haben, gelangen Sie zu erwei
terten Einstellungen des Thermostatkopfes. In den erweiterten Einstellungen
wird die Temperaturkalibrierung durch die Zahl 1 oben rechts auf dem Display
angezeigt. Die Temperaturkalibrierung kann im Bereich von -9 °C bis 9 °C
eingegeben werden. Der auf dem Display angezeigte Wert bezieht sich auf
die aktuelle Raumtemperatur.
d. Drücken Sie die Taste , um die Temperaturkalibrierung zu bestätigen.
Wenn Sie die Kalibrierung bestigt haben, gehen Sie zur nächsten erwei-
terten Einstellung über (Einstellung der Funktion „Fenster oen“ mit der
Nummer 2 oben rechts auf dem Display gekennzeichnet).
e. Um zu den Einstellungen des Thermostatkopfs zurückzukehren, drücken
Sie die Taste . Drücken Sie die Taste , um zur Hauptanzeige
zurückzukehren.
137
7. Einstellen der Funktion „Fenster oen“
a. Um die Funktion „Fenster oen“ einzustellen, halten Sie die Taste 5
Sekunden lang gedrückt. Durch diesen Schritt gelangen Sie zu Einstellungen
des Thermostatkopfs.
b. Um die Funktion „Fenster oen“ auszuwählen, drücken Sie die Taste
wiederholt. Die gewählte Einstellung erkennen Sie am blinkenden Symbol
. Drücken Sie die Taste , um die Auswahl dieser Einstellung
zu bestätigen.
c. -Nachdem Sie den vorherigen Schritt bestätigt haben, gelangen Sie zu erwei
terten Einstellungen des Thermostatkopfes. Drücken Sie die Taste , um
durch die erweiterten Einstellungen des Thermostatkopfs zu navigieren. In
erweiterten Einstellungen wird die Funktion „Fenster oen“ durch die Zahl
2 im oberen rechten Bereich des Displays angezeigt.
d. Sobald die Zahl 2 und das Symbol oben rechts auf dem Display er-
scheinen, können Sie die gewünschte Temperatur einstellen, die bestimmt,
wann die Funktion „Fenster oen“ eingeschaltet wird. Die Temperatur kann
zwischen 5 °C und 25 °C eingestellt werden oder die Funktion kann ausge-
schaltet werden. Um die Funktion auszuschalten, drehen Sie den Drehknopf
am Thermostat gegen den Uhrzeigersinn, bis das Display zwei Striche anzeigt.
e. Drücken Sie die Taste , um Ihre Einstellung „Fenster önen“ zu be-
stätigen. Sobald Sie die Kalibrierung bestätigen, wechselt die Einstellung
zur nächsten erweiterten Einstellung (Einstellung der automatischen
Sperrfunktion, die mit der Zahl 3 im oberen rechten Bereich des Displays
gekennzeichnet ist).
f. Um zu den Einstellungen des Thermostatkopfs zurückzukehren, drücken
Sie die Taste . Drücken Sie die Taste , um zur Hauptanzeige
zurückzukehren.
8. Automatische Bildschirmsperrfunktion
a. Um die automatische Bildschirmsperrfunktion einzustellen, halten Sie die
Taste 5 Sekunden lang gedrückt. Durch diesen Schritt gelangen Sie zu
Einstellungen des Thermostatkopfs.
138
b. Um die Funktion Automatische Bildschirmsperre auszuwählen, drücken
Sie die Taste wiederholt. Die gewählte Einstellung erkennen Sie am
blinkenden Symbol . Drücken Sie die Taste , um die Auswahl
dieser Einstellung zu bestätigen.
c. -Nachdem Sie den vorherigen Schritt bestätigt haben, gelangen Sie zu er
weiterten Einstellungen des Thermostatkopfes. Drücken Sie die Taste ,
um durch die erweiterten Thermostatkopfeinstellungen zu navigieren. In
erweiterten Einstellungen wird die Funktion Automatische Bildschirmsperre
durch die Zahl 3 oben rechts im Display angezeigt.
d. -Sobald die Zahl 3 und das Symbol oben rechts auf dem Display aueuch
ten, können Sie mit dem Drehrad am Thermostatkopf einstellen, ob diese
Funktion aktiv sein soll. Wert 0 = die Funktion ist deaktiviert. Wert 1 = die
Funktion ist eingeschaltet.
e. Drücken Sie die Taste , um Ihre Einstellung für die automatische Bild-
schirmsperre zu bestätigen. Sobald Sie die Einstellung für die automatische
Sperre bestätigt haben, wechselt die Einstellung zurchsten erweiterten
Einstellung (die Einstellung r die einstellbare Mindesttemperatur, die durch
die Zahl 4 oben rechts auf dem Display angezeigt wird).
f. Um zu den Einstellungen des Thermostatkopfs zuckzukehren, drücken
Sie die Taste . Drücken Sie die Taste , um zur Hauptanzeige
zurückzukehren.
9. Einstellung der Minimalen einstellbaren Temperatur
a. Um die minimale einstellbare Temperatur einzustellen, halten Sie die Taste
5 Sekunden lang gedrückt. Durch diesen Schritt gelangen Sie zu Ein-
stellungen des Thermostatkopfs.
b. Drücken Sie die Taste wiederholt, um die minimal einstellbare Tem-
peratureinstellung auszuwählen. Die gewählte Einstellung erkennen Sie am
blinkenden Symbol . Drücken Sie die Taste , um die Auswahl
dieser Einstellung zu bestätigen.
c. Nachdem Sie den vorherigen Schritt bestätigt haben, gelangen Sie zu
erweiterten Einstellungen des Thermostatkopfes. Drücken Sie die Taste
, um durch die erweiterten Thermostatkopfeinstellungen zu navigie-
139
ren. In den erweiterten Einstellungen wird die Einstellung der minimalen
einstellbaren Temperatur durch die Zahl 4 im oberen rechten Bereich des
Displays angezeigt.
d. Sobald die Zahl 4 oben rechts auf dem Display aueuchtet, können Sie mit
dem Drehrad am Thermostatkopf die minimale einstellbare Temperatur
einstellen. Diese Temperatur kann im Bereich von 1 °C bis 15 °C eingestellt
werden.
e. Drücken Sie die Taste , um Ihre Einstellung der minimalen einstellbaren
Temperatur zu bestätigen. Sobald Sie die Einstellung der minimal einstellba-
ren Temperatur bestätigen, wechselt die Einstellung zur nächsten erweiterten
Einstellung (die Einstellung der maximal einstellbaren Temperatur, die durch
die Zahl 5 im oberen rechten Bereich des Displays angezeigt wird).
f. Um zu den Einstellungen des Thermostatkopfs zurückzukehren, drücken
Sie die Taste . Drücken Sie die Taste , um zur Hauptanzeige
zurückzukehren.
10. Einstellung der maximal einstellbaren Temperatur
a. Um die maximale einstellbare Temperatur einzustellen, halten Sie die Taste
5 Sekunden lang gedrückt. Durch diesen Schritt gelangen Sie zu Ein-
stellungen des Thermostatkopfs.
b. Drücken Sie die Taste wiederholt, um die maximal einstellbare Tem-
peratureinstellung auszuwählen. Die gewählte Einstellung erkennen Sie am
blinkenden Symbol . Drücken Sie die Taste , um die Auswahl
dieser Einstellung zu bestätigen.
c. Nachdem Sie den vorherigen Schritt bestätigt haben, gelangen Sie zu
erweiterten Einstellungen des Thermostatkopfes. Drücken Sie die Taste
, um durch die erweiterten Einstellungen des Thermostatkopfs zu
navigieren. In den erweiterten Einstellungen wird die Einstellung der mini-
malen einstellbaren Temperatur durch die Zahl 5 im oberen rechten Bereich
des Displays angezeigt.
d. Sobald die Zahl 5 oben rechts auf dem Display aueuchtet, können Sie mit
dem Drehrad am Thermostatkopf die minimale einstellbare Temperatur
140
einstellen. Diese Temperatur kann im Bereich von 16 °C bis 70 °C einge-
stellt werden.
e. Drücken Sie die Taste , um Ihre maximal einstellbare Temperaturein-
stellung zu bestätigen. Sobald Sie die Einstellung der maximal einstellbaren
Temperatur bestätigen, wechselt die Einstellung zur nächsten erweiterten
Einstellung (die Einstellung der Länge des Intervalls der Boost-Funktion,
angezeigt durch die Zahl 6 im oberen rechten Bereich des Displays).
f. Um zu den Einstellungen des Thermostatkopfs zurückzukehren, drücken
Sie die Taste . Drücken Sie die Taste , um zur Hauptanzeige
zurückzukehren.
11. Einstellen der Intervalllänge der Boost-Funktion
a. Um die Länge des Boost-Intervalls einzustellen, halten Sie die Taste
5 Sekunden lang gedrückt. Durch diesen Schritt gelangen Sie zu Einstellungen
des Thermostatkopfs.
b. Drücken Sie die Taste wiederholt, um die maximal einstellbare Tem-
peratureinstellung auszuwählen. Die gewählte Einstellung erkennen Sie am
blinkenden Symbol . Drücken Sie die Taste , um die Auswahl
dieser Einstellung zu bestätigen.
c. -Nachdem Sie den vorherigen Schritt bestätigt haben, gelangen Sie zu er
weiterten Einstellungen des Thermostatkopfes. Drücken Sie die Taste ,
um durch die erweiterten Thermostatkopfeinstellungen zu navigieren. In
erweiterten Einstellungen wird die Längeneinstellung des Boost-Intervalls
durch die Zahl 6 im oberen rechten Bereich des Displays angezeigt.
d. Sobald die Zahl 6 oben rechts auf dem Display aueuchtet, können Sie mit
dem Drehrad am Thermostatkopf die Intervalllänge der Boost-Funktion
einstellen. Dieser Wert kann zwischen 100 Sekunden und 900 Sekunden
eingestellt werden.
e. Um die Intervalllänge der Boost-Funktion zu bestätigen, drücken Sie die
Taste . Sobald Sie die nge des Boost-Intervalls bestätigt haben,
wechselt die Einstellung zur nächsten erweiterten Einstellung (Einstellung
der Start/Stop-Betriebstemperatur, die oben rechts im Display mit der Zahl
7 gekennzeichnet ist).
141
f. Um zu den Einstellungen des Thermostatkopfs zurückzukehren, drücken
Sie die Taste . Drücken Sie die Taste , um zur Hauptanzeige
zurückzukehren.
12. Start/Stop-Einstellung der Arbeitstemperatur
a. Um die Start-/Stopp-Arbeitstemperatur einzustellen, halten Sie die Taste
5 Sekunden lang gedrückt. Durch diesen Schritt gelangen Sie zu
Einstellungen des Thermostatkopfs.
b. Drücken Sie die Taste wiederholt, um die Arbeitstemperatureinstel-
lung Start/Stop auszuwählen. Die gewählte Einstellung erkennen Sie am
blinkenden Symbol . Drücken Sie die Taste , um die Auswahl
dieser Einstellung zu bestätigen.
c. Nachdem Sie den vorherigen Schritt bestätigt haben, gelangen Sie zu
erweiterten Einstellungen des Thermostatkopfes. Drücken Sie die Taste
, um durch die erweiterten Einstellungen des Thermostatkopfs zu
navigieren. In den erweiterten Einstellungen wird die Start-/Stopp-Einstel-
lung der Arbeitstemperatur durch die Zahl 7 im oberen rechten Bereich des
Displays angezeigt.
d. Sobald oben rechts im Display die Zahl 7 aueuchtet, können Sie die Ar-
beitstemperatur mit dem Start/Stopp-Drehrad am Thermostatkopf einstellen.
Dieser Wert kann im Bereich von 0,5 °C bis 1,5 °C eingestellt werden.
e. Drücken Sie die Taste , um die Einstellung der Arbeitstemperatur
Start/Stopp zu bestätigen. Sobald Sie die Start-/Stopp-Arbeitstemperatur
bestätigen, wechselt die Einstellung zur nächsten erweiterten Einstellung
(Typ der Ventilsteuerung, angezeigt durch die Zahl 8 im oberen rechten
Bereich des Displays).
f. Um zu den Einstellungen des Thermostatkopfs zurückzukehren, drücken
Sie die Taste . Drücken Sie die Taste , um zur Hauptanzeige
zurückzukehren.
142
13. Ventilsteuerung
a. Um die Ventilsteuerung einzustellen, halten Sie die Taste 5 Sekunden
lang gedckt. Durch diesen Schritt gelangen Sie zu Einstellungen des
Thermostatkopfs.
b. Um die Einstellung der Ventilsteuerung auszuwählen, drücken Sie die Taste
wiederholt. Die gewählte Einstellung erkennen Sie am blinkenden
Symbol . Drücken Sie die Taste , um die Auswahl dieser Ein-
stellung zu bestätigen.
c. -Nachdem Sie den vorherigen Schritt bestätigt haben, gelangen Sie zu erwei
terten Einstellungen des Thermostatkopfes. Drücken Sie die Taste , um
durch die erweiterten Einstellungen des Thermostatkopfs zu navigieren. In
den erweiterten Einstellungen wird die Einstellung der Ventilsteuerung durch
die Zahl 8 im oberen rechten Bereich des Displays angezeigt.
d. Sobald die Zahl 8 oben rechts auf dem Display aueuchtet, können Sie mit
dem Drehrad am Thermostatkopf die Ventilsteuerung einstellen. Wert 0 =
Steuerung entsprechend den von Ihnen eingestellten Modi, Wert 1 = auto-
matische Steuerung entsprechend der aktuellen Temperatur.
e. Drücken Sie die Taste , um die Ventilsteuerung zu bestätigen. Sobald
Sie die Ventilsteuerung bestätigen, wechselt die Einstellung zur nächsten
erweiterten Einstellung (Zurücksetzen des mit der Zahl 9 im oberen rechten
Bereich des Displays gekennzeichneten Kopfes).
f. Um zu den Einstellungen des Thermostatkopfs zurückzukehren, drücken
Sie die Taste . Drücken Sie die Taste , um zur Hauptanzeige
zurückzukehren.
14. Zurücksetzen des Thermostatkopfs
a. Um den Thermostatkopf zurückzusetzen, halten Sie die Taste 5 Se-
kunden lang gedrückt. Durch diesen Schritt gelangen Sie zu Einstellungen
des Thermostatkopfs.
b. Um die Einstellung der Ventilsteuerung auszuwählen, drücken Sie die Taste
wiederholt. Die gewählte Einstellung erkennen Sie am blinkenden
Symbol . Drücken Sie die Taste , um die Auswahl dieser Ein-
stellung zu bestätigen.
143
c. -Nachdem Sie den vorherigen Schritt bestätigt haben, gelangen Sie zu er
weiterten Einstellungen des Thermostatkopfes. Drücken Sie die Taste
, um durch die erweiterten Thermostatkopfeinstellungen zu navigieren. In
den erweiterten Einstellungen wird die Einstellung der Zurücksetzung des
Thermostatkopfs durch die Zahl 9 im oberen rechten Bereich des Displays
angezeigt.
d. Sobald die Zahl 9 oben rechts im Display aueuchtet, leuchtet auch die Zahl
88 in Ihrem Display auf. Wenn Sie das Drehrad des Thermostatkopfes drehen,
ändert sich die Zahl auf 00. Nach Bestätigung mit der Taste wird der
Thermostatkopf zurückgesetzt. Alle Symbole auf dem Thermostatkopf-Dis-
play werden 2 Sekunden lang leuchten.
e. Um zu den Einstellungen des Thermostatkopfs zurückzukehren, drücken
Sie die Taste . Drücken Sie die Taste , um zur Hauptanzeige
zurückzukehren.
Pege und Instandhaltung
Das Produkt wurde so hergestellt, dass es bei einem sachgemäßen Umgang viele
Jahre hält. Hier sind einige Ratschläge für die richtige Bedienung:
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt
in Betrieb nehmen.
Setzen Sie das Produkt keinem direkten Sonnenlicht, extremer Kälte und
Feuchtigkeit und plötzlichen Temperaturschwankungen aus. Dies würde die
Genauigkeit der Ablesungen senken.
Stellen Sie das Produkt nicht an Plätze, die anfällig r Vibrationen und
Erschütterungen sind – sie können das Produkt beschädigen.
Setzen Sie das Produkt nicht übermäßigem Druck, Stößen, Staub, hohen
Temperaturen, Regen oder Feuchtigkeit aus dies kann Funktionsstörungen
an dem Produkt, eine kürzere energetische Haltbarkeit, die Beschädigung der
Batterie und die Deformation der Plastikteile verursachen.
Setzen Sie das Produkt nicht Regen, Feuchtigkeit, tropfendem oder sprit-
zendem Wasser aus.
Das Produkt darf nicht an oene Feuerquellen, wie beispielsweise brennende
Kerzen u.ä. gestellt werden.
144
Stellen Sie das Produkt nicht an Plätze, an denen keine ausreichende Luft-
zufuhr gewährleistet ist.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsönungen des Produkts.
Keine Eingrie in innere Schaltkreise des Produktes vornehmen das Produkt
könnte beschädigt werden und die Garantie automatisch erlöschen. Das
Produkt sollte nur von einem Fachmann repariert werden.
Ein leicht angefeuchtetes, weiches Tuch zum Reinigen verwenden. Verwen-
den Sie keine Lösungs- oder Reinigungsmittel – sie könnten die Plastikteile
zerkratzen und den elektrischen Stromkreis stören.
Tauchen Sie das Produkt nicht unter Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
Bei der Beschädigung oder bei ngeln an dem Gerät, führen Sie keine
Reparaturen selbst durch. Geben Sie es zur Reparatur in die Verkaufsstelle,
in der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen vorgesehen (Kin-
der eingeschlossen), die verminderte körperliche, sensorielle oder geistige
Fähigkeiten haben oder nicht über ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
verfügen, außer sie haben von einer Person, die für ihre Sicherheit verant-
wortlich ist, Anweisungen r den Gebrauch des Geräts erhalten oder werden
von dieser beaufsichtigt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu
gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Elektroverbraucher nicht als unsortierter Kommunalabfall entsorgen,
Sammelstellen für sortierten Abfall bzw. Müll benutzen. Setzen Sie sich
wegen aktuellen Informationen über die jeweiligen Sammelstellen mit
örtlichen Behörden in Verbindung. Wenn Elektroverbraucher auf üblichen
Mülldeponien gelagert werden, können Gefahrstoe ins Grundwasser einsickern
und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre
Gemütlichkeit verderben.
146
Вставлення/заміна батарейок (див мал. B)
1. Візьміться рукою за квадратну частину головки що знаходиться під різьбою.
Поверніть квадратну частину за годинниковою стрілкою. Після повороту
ви повинні почути розблокування замка головки.
2. Висуньте внутрішню частину головки з корпусу.
3. Вийміть батарейки та вставте нові. Дотримуйтеся правильної полярності
батарейок.
4. Знайдіть піктограму зі стрілкою на корпусі головки та отвір для вставлення
на внутрішній стороні головки.
5. Вставте внутрішню частину головки в корпус головки.
6. Після того, як внутрішня частина головки буде повністю вставлена, візьміть
квадратну нижню частину головки, яка знаходиться під різьбою, і поверніть
внутрішню частину головки проти годинникової стрілки. Ви повинні почути
фіксацію головки після повороту.
Опис дисплея термоголовки (див мал. C)
1 – Індикатор низького заряду батарейки .
Якщо почне мигати, значить батареї розряджені.
2 – Іконка стану підключення до Zigbee шлюзу .
Світиться – не підключено. Не світиться – підключено.
3 – Іконка потужності сигналу підключення .
4 – Іконка тижневого режиму .
Світиться – режим є активний. Не світить – режим не активний.
5 – Іконка режиму відпустки .
Світиться – режим є активний. Не світить – режим не активний.
6 – Іконка ручного режиму .
Світиться -режим є активний. Не світить – режим не активний.
7 – Якщо світиться ця іконка, дисплей показує поточну температуру
в приміщенні .
8 – Якщо засвітиться текст , на дисплеї відображається температура
яку ви налаштували.
9 – Іконка це значить, що цей режим активний.
147
10 – Кнопка для перемикання тижневого і ручного режиму .
11 – Кнопка підтвердження і одночасно кнопка для ввімкнення/вимкнення
режиму Boost .
12 – Кнопка вибору між комфортними режимами та ECO .
13 – Іконка для функції відкритого вікна .
Світиться – термоголовка розпізнає відкрите вікно та активує функцію.
14 – Налаштовано комфортний або ECO режим.
15 – Іконка замка від дітей .
16 – Іконка означає вказівку для налаштування актуального часу.
Іконка означає, який проміжок часу з вашого тижневого режиму
зараз активний.
17 – Номер періоду часу, який зараз активний у тижневому режимі .
18 – Іконка вказує на рух і стан клапана. Якщо блимає, клапан закри-
вається/відкривається. Якщо клапан відкритий, іконка горить завжди.
Коли клапан закривається, іконка гасне і не світиться.
Основні налаштування/адаптація
1. Встановіть термоголовку на радіатор і вставте батарейки.
2. Установіть програму EMOS GoSmart із Google Play/App store на свій
мобільний телефон.
3. Підключіть термоголовку до шлюзу Zigbee, підключеного до програми EMOS
GoSmart, дотримуючись наведених нижче інструкцій.
Інструкція з підключення Thermohead до шлюзу Zigbee
1. У налаштуваннях шлюзу Zigbee натисніть кнопку „+ додати новий пристрій“
(див мал. 1).
2. У меню пристрою знайдіть «Термостат“ (див мал. 2).
3. Одночасно на головці термостату притримайте на 5 секунд кнопки
„Тижневий/Ручний“ і „Комфортний/ECO“(див. Опис на дисплеї в
попередній частині інструкції). Підтвердіть, що на термоголовці швидко
мигає іконка підключення до шлюзу Zigbee (див мал. 3).
148
4. За кілька хвилин шлюз Zigbee має виявити термоголовку. Коли шлюз Zigbee
виявить це, натисніть кнопку «Готово». (див. мал. 4).
5. Після підтвердження попереднього кроку телефон вас перемістить до
підтвердження про додавання термоголовки до програми GoSmart. Про-
довжуйте натиснувши на кнопку «Готово», (див. мал. 5).
6. Після того, як натисните кнопку «Готово», будете переміщені на головну
сторінку програми GoSmart, де ви вже можете знайти сполучену термо-
головку (див. мал. 6).
Налаштування термоголовки
Для загальних налаштувань термоголовки використовуйте програму
EMOS GoSmart.
Після натискання на термоголовку на сторінці «Мій дім» в програмі EMOS
GoSmart ви потрапите на головну сторінку термоголовки (див. мал. 7).
На головній сторінці ви знайдете 2 кнопки «Режим» і «Налаштування».
Після натискання кнопки «Режим» ви можете вибрати потрібний режим.
Після натискання кнопки «Налаштування» ви можете змінити налаштування
окремих режимів або замка від дітей.
Налаштування температури
Термоголовка дозволяє встановити 4 різні температури.
Ручна температура
Ручне регулювання температури вручну (поворотом термоголовки) або
в програмі (за допомогою кнопки «+» на головній сторінці програми).
Температура відпустки
Постійна температура, яку можна встановити на певний період часу (1день,
2 дні, 5 днів, 14 днів тощо).
Комфортна температура
Вища температура (в кімнаті присутні люди).
Температура ECO
Нижча температура (нічна температура або в кімнаті немає людей).
149
Температурні програми
Вид температурної програми можна вибрати у вкладці «Режим календаря»
в налаштуваннях програми EMOS GoSmart.
Види температурних програм:
5+2 (Пн -> Пт + Сб -> Нд)
можна налаштувати температуру на 5 робочих днів + 2 вихідні дні
для обох видів днів можна задати до 6 часових періодів
6+1 (Пн -> Сб + Нд)
можна температуру налаштувати на 6 днів понеділка по суботу)
+ неділя
для обох видів днів можна задати до 6 часових періодів
7 днів
можна температуру налаштувати на 7 днів
для обох видів днів можна встановити до 6 періодів часу
Періоди часу встановлюєте у вкладці «Налаштування тижневої програми»
в програмі EMOS GoSmart. Для окремих періодів часу встановіть бажану
температуру, яка буде встановлена на термоголовці з часу, який ви також
встановили в налаштуваннях періоду часу. Вибрана температура буде активною
до наступного періоду часу.
Приклад: якщо встановите періоди часу відповідно до таблиці під цим текстом,
то з 3:00 до 6:00 температура в приміщенні буде 16 °C, з 6:00 до 9:00 темпе-
ратура в приміщенні буде 20 °C, з 9:00 до 12:00 температура в приміщенні
буде 17 °C, з 12:00 до 14:00 температура в приміщенні буде 19 °C, з 14:00 до
22:00 в кімнаті температура становитиме 23 °C, а з 22:00 до 3:00 температура
в кімнаті становитиме 17 °C.
1. часовий інтервал 3:00 16 °C
2. часовий інтервал 6:00 20 °C
3. часовий інтервал 9:00 17 °C
4. часовий інтервал 12:00 19 °C
150
5. часовий інтервал 14:00 23 °C
6. часовий інтервал 22:00 17 °C
Розширені налаштування термоголовки
Калібрування температури
Датчик температури, який визначає температуру навколишнього середо-
вища, розташований в корпусі термоголовки, яка кріпиться до радіатора.
Таким чином, виміряна температура може бути вищою за температуру в
інших частинах кімнати.
Калібрування можна встановити в програмі EMOS GoSmart в діапазоні від
-9 °C до 9 °C, роздільна здатність 1 °C.
Функція відкритого вікна
Якщо термоголовка виявляє раптове зниження температури (наприклад,
коли відкривається вікно, відкриті двері), її клапан закривається.
-Після закінчення зазначеного ліміту часу або при закритті вікна термого
ловка відкриється автоматично.
Функція автоматичного замка
Функцію можна налаштувати в програмі EMOS GoSmart.
Якщо функцію ввімкнено, дисплей автоматично закриється через 10 хвилин
без жодної активності.
Ви знову можете відкрити дисплей у програмі EMOS GoSmart.
Установка температурних меж для ручного регулювання термоголовки
Максимальна регульована температура визначає максимально можливу
регульовану температуру на головці термостату акс. 70 °C, роздільна
здатність 1 °C).
Мінімальна регульована температура визначає мінімально можливу регу-
льовану температуру на термоголовці ін. 1 °C, роздільна здатність 1 °C).
Налаштування вентиля
У програмі EMOS GoSmart можна встановити положення вентиля вашої
термоголовки („Закрито“, „Відкрито“, „Нормально“).
151
Зображення актуальної температури в кімнаті
У програмі EMOS GoSmart можете побачити інформацію про актуальн
температуру в приміщенні на головній стороні термоголовки.
Дитячий замок
Дитячий замок активуєте/деактивуєте у налаштуваннях програми EMOS
GoSmart.
Коли замок активний, на дисплеї термоголовки або на головній стороні
термоголовки в програмі EMOS GoSmart світиться іконка замка.
Режим Boost
За допомогою режиму Boost ви можете обігріти кімнату в обраний час.
Час можна вибрати в налаштуваннях програми EMOS GoSmart у вкладці
«Boost».
Тривалість регульованого інтервалу становить 100-900 секунд.
Дисперсія встановленої температури
Функцію можна встановити лише на дисплеї термоголовки.
Регульовані значення є: 0,5 °C, 1 °C, 1,5 °C.
Дисперсія (гістерезис) - це різниця температур між температурою ввімкнен-
ня (починає обігрів приміщення) і вимкнення.
Якщо встановити температуру на 20 °C і дисперсію на 1 °C, головка почне
працювати, коли температура в кімнаті опуститься до 19 °C, і вимкнеться,
коли температура досягне 21 °C.
Керування клапаном
Регулюється лише на дисплеї термоголовки.
За допомогою цього регулювання можете налаштувати стиль керування
клапану термоголовки.
Значення 0 = керування відповідно до встановлених вами режимів, значення
1 = автоматичне керування відповідно до актуальної температури.
Коли вибрано автоматичне керування термоголовкою, клапан термого-
ловки керується наступним чином:
Якщо встановлена температура на 2 °C вища за температуру в кімнаті,
клапан відкрито на 100 %.
152
Якщо встановлена температура на 1 °C вища за кімнатну, клапан
відкритий на 75 %.
-Якщо встановлена вами температура така сама (±0,5 °C), що й темпе
ратура в кімнаті, тоді клапан відкрито на 50 %.
Якщо встановлена температура на 1 °C нижча за кімнатну, клапан
відкрито на 25 %.
Якщо встановлена вами температура на 2 °C нижча за кімнатну,
клапан закритий.
Налаштування режимів і функцій на дисплеї термоголовки
Після вставлення батарейки включається термоголовка і світиться весь
дисплей. Потім розсвітиться іконка . Натисніть кнопку , і
перейдете до налаштування актуального часу. Ви поступово обираєте
годину, хвилину та останній день тижня (1 понеділок, 2 – вівторок, 3
середа, 4 четвер, 5 п’ятниця, 6 субота, 7 неділя). Вибір точного часу
і дня тижня зробите за допомогою поворотного колеска на термоголовці.
Вибравши актуальний час, підтвердьте його кнопкою .
Після підтвердження з‘являються літери Ad. Щоб продовжити натисніть
кнопку .
Термоголовка почне калібрування у два кроки роки позначаються
цифрами на дисплеї).
-Після калібрування на дисплеї з‘явиться актуальна температура в кім
наті і можна приступати до налаштування окремих функцій і режимів
термоголовки.
1. Налаштування Тижневого режиму
a. Для налаштування тижневого режиму притримайте кнопку протягом
5 секунд. Цей крок приведе вас до налаштувань термоголовки.
b. Після попереднього кроку починає мигати іконка . Натисніть кнопку
, щоб підтвердити вибір налаштувань тижневого режиму.
c. Наступним кроком ви повинні поверненням колеска вибрати, який тижневий
розклад ви хочете встановити (5+2, 6+1, 7).
153
d. Після вибору тижневого розкладу ви можете за допомогою поворотного
колеска, поступово вибрати час, який визначає 1-й період часу робочого
дня, і температуру 1-го періоду часу робочого дня. Щоб підтвердити
вибраний час і температуру натисніть кнопку .
e. Після встановлення перших 6 часових проміжків робочого дня у верхній
частині дисплея знову з’явиться цифра 1, яка переведе вас до налашту-
вання періодів часу вихідного дня. З налаштуванням дійте так само, як і з
налаштуванням часових проміжків робочого дня.
f. Після встановлення всіх періодів часу ви можете повернутися до налашту-
вань термоголовки за допомогою кнопки або повернетесь у головний
дисплей за допомогою кнопки . Якщо ви підтверджуєте будь-яку дію
в налаштуваннях кнопкою , дані автоматично зберігаються.
g. Якщо маєте встановлений тижневий режим, ви можете активувати його,
коротко натиснувши кнопку . Режим активується, як тільки на дисплеї
засвітяться іконки і .
2. Налаштування актуального часу
a. Якщо ви хочете перелаштувати час, встановлений під час запуску термо-
головки, притримайте кнопку протягом 5 секунд. Цей крок приведе
вас до налаштувань термоголовки.
b. Щоб вибрати актуальний час, кілька разів натисніть кнопку . Відповідно
блимаючої іконки можна визначити, що вибрано цей параметр.
Натисніть кнопку , щоб підтвердити вибір цього параметра.
c. Коли ви перейдете до налаштувань, ви поступово виберете час і день
тижня, які вам потрібні (1 – понеділок, 2 – вівторок, 3 – середа, 4 четвер,
5 – п‘ятниця, 6 – субота, 7 – неділя).
d. Натисніть кнопку , щоб підтвердити всі дії. На цьому кроці дані
зберігаються.
e. Після встановлення потрібного часу ви можете повернутися до нала-
штувань термоголовки за допомогою кнопки або повернутися до
головного дисплея за допомогою кнопки .
157
e. -Натисніть кнопку, Щоб підтвердити налаштування Автоматичного блоку
вання дисплея, натисніть кнопку . Коли підтвердите налаштування
Автоматичного блокування, воно переміститься до наступного розширеного
налаштування алаштування мінімальної регульованої температури,
позначене цифрою 4 у верхній правій частині дисплея).
f. Щоб повернутися до налаштувань термоголовки, натисніть кнопку
. Щоб повернутися до головного дисплея, за допомогою кнопки
повернетеся на головний дисплей.
9. Налаштування Мінімальної регульованої температури
a. Щоб встановити мінімальну регульовану температуру, притримайте
кнопку протягом 5 секунд. Цей крок приведе вас до налаштувань
термоголовки.
b. -Щоб вибрати функцію налаштування Мінімальної регульованої темпера
тури, натисніть кнопку кілька разів. Вибране налаштування можна
розпізнати за миганням іконки . Щоб підтвердити вибір цього на-
лаштування натисніть кнопку .
c. Після підтвердження попереднього кроку ви перейдете до більш розшире-
них налаштувань термоголовки. Щоб перейти до розширених налаштувань
термоголовки, натисніть кнопку . У розширених налаштуваннях на-
лаштування Мінімальної регульованої температури позначається цифрою
4 у верхній правій частині дисплея.
d. Як тільки цифра 4 засвітиться у верхній правій частині дисплея, ви можете
встановити мінімальну регульовану температуру за допомогою обертового
колеска на термоголовці. Цю температуру можна встановити в межах від
1 °C до 15 °C.
e. Щоб підтвердити налаштування мінімальної регульованої температури,
натисніть кнопку . Як тільки підтвердите налаштування мінімальної
регульованої температури, налаштування переміститься до наступного
розширеного налаштування алаштування максимальної регульованої
температури, позначене цифрою 5 у верхній правій частині дисплея).
159
11. Налаштування довжини інтервалу функції Boost
a. -Щоб встановити максимальну довжину інтервалу функції Boost, притримай
те кнопку протягом 5 секунд. Цей крок приведе вас до налаштувань
термоголовки.
b. -Щоб вибрати функцію налаштування Максимальної регульованої тем
ператури, натисніть кнопку кілька разів. Вибране налаштування
можна розпізнати за миганням іконки . Щоб підтвердити вибір цього
налаштування натисніть кнопку .
c. Після підтвердження попереднього кроку ви перейдете до більш розшире-
них налаштувань термоголовки. Щоб перейти до розширених налаштувань
термоголовки, натисніть кнопку . У розширених налаштуваннях
налаштування довжини інтервалу функції Boost позначається цифрою 6
у верхній правій частині дисплея.
d. Як тільки цифра 6 засвітиться у верхній правій частині дисплея, ви можете
встановити довжину інтервалу функції Boost за допомогою обертового
колеска на термоголовці. Це значення можливо налаштувати в межах
від 100 до 900 секунд.
e. Щоб підтвердити вашу довжину інтервалу функції Boost натисніть кнопку
. Як тільки підтвердите вашу довжину інтервалу функції Boost,
налаштування переміститься до наступного розширеного налаштування
(налаштування Start/stop робочої температури позначене цифрою 7 у
верхній правій частині дисплея).
f. Щоб повернутися до налаштувань термоголовки, натисніть кнопку .
Щоб повернутися до головного дисплея, за допомогою кнопки повернетеся
на головний дисплей .
12. Налаштування Start/stop робочої температури
a. -Щоб встановити робочу температуру Start/Stop, протягом 5 секунд притри
майте кнопку . Цей крок приведе вас до налаштувань термоголовки.
b. Щоб вибрати налаштування Start/stop робочої температури, кілька разів
натисніть кнопку . Вибране налаштування розпізнаєте відповідно
161
d. Як тільки у верхній правій частині дисплея засвітиться цифра 8, обертовим
кільцем на термоголовці можна встановити управління клапаном. Значення
0 = керування відповідно до встановлених режимів, значення 1 = автома-
тичне керування відповідно до актуальної температури.
e. Щоб підтвердити керування клапаном, натисніть кнопку . Після того,
як підтвердите керування клапаном, налаштування перемістяться до
наступного розширеного налаштування (Reset термоголовки, позначено
цифрою 9 у верхній правій частині дисплея).
f. Щоб повернутися до налаштувань термоголовки, натисніть кнопку .
Щоб повернутися до головного дисплея, за допомогою кнопки по-
вернетеся на головний дисплей.
14. Reset термоголовки
a. Для Reset термоголовки, притримайте 5 секунд кнопку . Цей крок
приведе вас до налаштувань термоголовки.
b. Щоб вибрати налаштування Керування клапаном натисніть кнопку
кілька разів. Вибране налаштування можна розпізнати відповідно ми-
гання іконки . Щоб підтвердити вибір цього параметра натисніть
кнопку .
c. Після підтвердження попереднього кроку ви перейдете до більш розшире-
них налаштувань термоголовки. Щоб перейти до розширених налаштувань
термоголовки, натисніть кнопку . У розширених налаштуваннях
налаштування Reset термоголовки позначено цифрою 9 у верхній правій
частині дисплея.
d. Як тільки у верхній правій частині дисплея засвітиться цифра 9, на
дисплеї одночасно буде світиться цифра 88. При обертанні коліщатка
термоголовки цифра змінюється на 00. Після підтвердження кнопкою
термоголовка скидається. Усі іконки на дисплеї термоголовки світитись
протягом 2 секунд.
e. . Щоб повернутися до налаштувань термоголовки, натисніть кнопку
Щоб повернутися до головного дисплея, за допомогою кнопки по-
вернетеся на головний дисплей.
167
Temperatura manuală
Temperatura reglabilă manual (prin rotirea capului termostatic) sau în apli-
cație (cu ajutorul butonului „+“ pe pagina principală a aplicației).
Temperatura de vacanță
Temperatura stabilă, care se poate regla pe un anumit interval de timp (1
zi, 2 zile, 5 zile, 14 zile etc.).
Temperatura confortabilă
Temperatura mai ridicată (în încăpere sunt prezenți oameni).
Temperatura ECO
Temperatura mai scăzută (temperatura de noapte sau în încăpere nu sunt
oameni).
Programe termice
Tipul programului termic se poate selecta în la Regim calendaristic în setarea
aplicației EMOS GoSmart.
Tipuri de programe termice:
5+2 (Lu -> Vi + Sâ -> Du)
se poate seta x temperatura pe 5 zile lucrătoare + 2 zile de weekend
la ambele tipuri de zile se pot seta până la 6 intervale orare
6+1 (Lu -> Sâ + Du)
se poate seta x temperatura pe 6 zile (de luni până sâmbătă) + duminică
la ambele tipuri de zile se pot seta până la 6 intervale orare
7 zile
se poate seta x temperatura pe 7 zile
la ambele tipuri de zile se pot seta până la 6 intervale orare
Intervalele orare le setați în la „Setarea programului săptămânal“ în aplicația
EMOS GoSmart. La intervalele orare individuale setați temperatura solicitată,
care se reglea pe capul termostatic de la ora, pe care o stabiliți, de asemenea,
în setarea intervalului orar. Temperatura stabilită de dvs. va activă până la
următorul interval orar.
174
d. Imediat după aprinderea cifrei 2 în partea dreaptă sus a ecranului și a sim-
bolului , puteți seta temperatura solicitată de dvs., care stabilește când
se activează funcția Ferestrei deschise. Temperatura se poate seta în limita
5 °C la 25 °C sau funcția o puteți dezactiva. Dacă doriți dezactivați această
funcție, rotiți discul rotativ pe capul termostatic contra acelor de ceasornic
atât timp, până ce pe ecran nu vor  așate două liniuțe.
e. Pentru conrmarea setării funiei Ferestrei deschise apăsați butonul
. Imediat du conrmarea Calibrării, setarea trece în următoarea
setare avansată (Setarea funcției Blocajului automat marcat cu cifra 3 în
partea dreaptă sus a ecranului).
f. Pentru pasul înapoi în setarea capului termostatic apăsați butonul . La
ecranul de bază reveniți cu ajutorul butonului .
8. Funcția Blocării automate a ecranului
a. Pentru setarea funcției Blocării automate țineți pe 5 secunde butonul .
Cu acest pas intrați în setarea capului termostatic.
b. Pentru selectarea funcției Blocării automate apăsați repetat butonul .
Setarea selectată o recunoașteți după clipirea simbolului . Pentru
conrmarea selecției acestei setări apăsați butonul .
c. După conrmarea pasului precedent treceți la setarea avansată a capului
termostatic. Pentru deplasarea în setarea avansată a capului termostatic
apăsați butonul . În setarea avansată funcția Blocării automate este
marcată cu cifra 3 în partea dreaptă sus a ecranului.
d. Imediat du aprinderea cifrei 3 în partea dreaptă sus a ecranului și a
simbolului , cu ajutorul discului rotativ pe capul termostatic puteți seta
dacă doriți activați această funcție. Valoarea 0 = funcția este dezactivată.
Valoarea 1 = funcția este activată.
e. Pentru conrmarea setării funcției Blocării automate a ecranului apăsați
butonul . Imediat după conrmarea setării Blocării automate a ecranului,
setarea trece în următoarea setare avansată (setarea Temperaturii minime
reglabile marcate cu cifra 4 în partea dreaptă sus a ecranului).

Produkspesifikasjoner

Merke: EMOS
Kategori: Termostat
Modell: P5630S

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med EMOS P5630S still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg




Termostat EMOS Manualer

EMOS

EMOS P5682 Bruksanvisning

27 Oktober 2024
EMOS

EMOS P5601N Bruksanvisning

27 Oktober 2024
EMOS

EMOS T091 Bruksanvisning

27 Oktober 2024
EMOS

EMOS P56201 Bruksanvisning

27 Oktober 2024
EMOS

EMOS T3 Bruksanvisning

27 Oktober 2024
EMOS

EMOS P5683 Bruksanvisning

27 Oktober 2024
EMOS

EMOS P5630S Bruksanvisning

27 Oktober 2024
EMOS

EMOS P56211 Bruksanvisning

27 Oktober 2024
EMOS

EMOS P5601UF Bruksanvisning

27 Oktober 2024

Termostat Manualer

Nyeste Termostat Manualer