Hamilton Beach 14216 Bruksanvisning
Hamilton Beach
Stryke
14216
Les nedenfor 📖 manual på norsk for Hamilton Beach 14216 (2 sider) i kategorien Stryke. Denne guiden var nyttig for 2 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere
Side 1/2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed
to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the
following:
1.
Read all instructions.
2.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety.
3.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4.
Use appliance only for its intended use.
5.
To avoid the risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other
liquids.
6.
Always turn the iron to MIN before plugging or unplugging the iron from the
electrical outlet. To unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull
from the power cord.
7.
Do not let the cord touch hot surfaces. Let the iron cool completely before
putting the iron away. Coil the cord into the provided cord reel for storing.
8.
Always disconnect the iron from the electrical outlet before filling the iron with
water, emptying the water from the iron, and when the iron is not in use.
9.
Do not operate the iron with a damaged cord or in the event the iron has
been dropped or damaged or there are visible signs of damage or it is leaking.
To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Supply cord
replacement and iron repairs must be conducted by a qualified serviceman or the
manufacturer. Incorrect assembly might result in a risk of electric shock when
the iron is used after reassembly. Contact Customer Service for information on
examination, repair, or adjustment as set forth in the Limited Warranty.
10.
The iron must be used and rested on a stable surface.
11.
When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand
is placed is stable.
12.
Do not leave the iron unattended while the iron is connected or on an ironing
board.
13.
Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution
when you turn a steam iron upside down—there might be hot water in the
reservoir.
14.
To avoid a circuit overload, do not operate an iron on the same circuit with
another high-wattage appliance.
15.
If an extension cord is absolutely necessary, a cord with an ampere rating equal to
or greater than the maximum rating of the iron shall be used. A cord rated for less
amperage can result in a risk of fire or electric shock due to overheating. Care shall
be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or be tripped over.
16.
Always close the filling aperture when operating the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w
WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided with a
polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric shock. The plug fits
only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by
modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into
the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of
becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary, an
approved extension cord may be used. The electrical rating of the extension cord
must be equal to or greater than the rating of the appliance. Care must be taken to
arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-wattage appliance on
the same circuit with this appliance.
w CAUTION
Eye Injury Hazard. Hold the plug with one hand while pushing the
retractable cord button with your other hand to retract the cord.
How to Dry Iron
1. While holding Cord plug, gently pull to extend Cord. Do not pull Cord past colored tape.
2. Plug into outlet. Set Steam Control Lever to (no steam).
3. Turn Temperature Control Dial to desired setting. Allow 2 minutes for Iron to reach desired
temperature.
How to Steam Iron
1. Unplug. Lift tab on Water Reservoir Fill Door to open. Then, using a measuring cup with a small
pour spout, pour tap water into Water Reservoir opening and fill Iron to MAX Fill Line. If you have
extremely hard water, mix 50% untreated tap water with 50% distilled or demineralized water for use
in Iron. Close Water Reservoir Fill Door.
2. While holding Cord plug, gently pull to extend Cord. Do not pull Cord past colored tape.
3. Plug into outlet.
4. Turn Temperature Control Dial to desired setting in steam range. Allow 2 minutes for Iron to reach
desired temperature.
w CAUTION
Burn Hazard. Attempting to steam iron on a lower temperature setting
or failing to allow the iron to preheat for 2 minutes can result in hot water dripping from
the soleplate.
5. Set Steam Control Lever to
(steam).
Auto Shutoff
Iron will shut off automatically and Power Indicator Light will flash when:
• Resting on Soleplate for 1 minute.
• Resting on either side for 1 minute or 30 minutes, depending on orientation.
• Resting on Heel for 30 minutes.
Care and Cleaning
Iron
1. Turn Temperature Control Dial to MIN and Steam Control Lever to (no steam). Unplug and let cool.
2. Carefully hold Cord plug with one hand while pushing Retractable Cord Button ( ) with other hand to
retract Cord; drain water.
3. Store in an upright position.
Soleplate
1. Never iron over zippers, pins, metal rivets, or snaps, since these may scratch Soleplate.
2. To clean buildup on Soleplate, wipe with a sudsy cloth. Do not use abrasive cleansers, metal scouring
pads, or chemical or hot iron cleaners. These will damage the Soleplate finish.
Troubleshooting
Iron won’t heat.
• Plug Iron into a working outlet. Select a temperature.
• Iron has entered Automatic Shut Off (ASO) mode; move or tilt Iron to reset.
Water is leaking.
• Too much water is in Water Reservoir.
• Adjust steam to a lower setting. Ensure Iron is set to a steam temperature setting.
• Steam Control Lever has been set to (steam) while Iron was cold. Select a temperature and let Iron
preheat for two minutes.
• If dry ironing, make sure Steam Control Lever is set to
(no steam).
Iron won’t steam.
• Ensure there is water in Water Reservoir.
• Move Steam Control Lever to (steam) position.
• Allow 2 minutes for Iron to reach desired temperature.
• Anti-drip feature will not allow steam when in
(no steam).
Self-Clean
1.
While holding Cord plug, gently pull to extend Cord. Do not pull Cord past colored tape.
2.
Open Water Reservoir Fill Door and add water to MAX Fill Line. Plug into outlet. Turn Temperature Control
Dial to cotton/linen in steam range. Wait 2 minutes to heat.
3.
Turn Temperature Control DIal to MIN.
4.
Unplug. Hold Iron horizontally over sink. Carefully, press and hold SELF CLEAN Button for about 1 minute.
After steam builds up, particles and steam will exit holes in Soleplate.
5.
Plug into outlet. Allow Iron to reheat, waiting 1 minute for remaining water to evaporate.
6.
Unplug. Cool completely. Wipe Soleplate with a damp, soft cloth.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the
only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a
period of five (5) years from the date of original purchase in Canada and one (1) year
from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy
is replacement of this product or any component found to be defective, at our option;
however, you are responsible for all costs associated with our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or component is unavailable, we
will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity
with the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration,
abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a
warranty claim. This warranty is void if the product is used for other than single-family
household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by
breach of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase
price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the
extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited to
the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights.
You may have other legal rights that vary depending on where you live. Some states
or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make warranty claim, do not return this appliance to the store. Please write Hamilton
Beach Brands, Inc., Attn: Consumer Affairs, 261 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387,
or visit hamiltonbeach.com/customer-service in the U.S. or hamiltonbeach.ca/customer-
service in Canada. For faster service, include the model, type, and series numbers on
your appliance.
Parts and Features
1. Spray Nozzle
2. Water Reservoir Fill Door
3. Steam Control Lever
4. Spray Button
5. Power Indicator Light
6. Handle
7. Cord
8. Retractable Cord
Button ( )
9. Blast Button
10. Heel Rest
11. Temperature Control Dial
12. SELF CLEAN Button
13. Soleplate
14. Water Reservoir with
MAX Fill Line
To order parts:
hamiltonbeach.com/parts
Retractable Cord Button ( )
w CAUTION
Eye Injury Hazard. Do
not let cord retract freely. Cord may jam on
reel or loose cord may whip back and forth
and could cause injury.
Read before use. Lire avant utilisation. Lea antes de usar.
Iron
Fer à repasser
Plancha
For recipes, tips,
product information
and registration:
hamiltonbeach.com
Pour des recettes,
des conseils, des
renseignements sur le
produit et l’enregistrement :
hamiltonbeach.ca
Para recetas, consejos,
información del producto
y registro:
hamiltonbeach.com.mx
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures
élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure
corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1.
Lire toutes les instructions.
2.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites
sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
3.
Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou près des enfants.
Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4.
Utiliser exclusivement le fer pour son usage prévu.
5.
Pour éviter le risque de choc électrique, ne pas plonger le fer dans l’eau ou d’autres
liquides.
6.
Toujours régler le fer à MIN avant de le brancher ou de le débrancher de la prise
électrique. Pour débrancher, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le
cordon d’alimentation.
7.
Ne pas laisser le cordon toucher les surfaces chaudes. Laisser refroidir le fer
complètement avant de le remiser. Rembobiner le cordon sur l’enrouleur automatique
fourni pour ranger.
8.
Toujours débrancher le fer de la prise de courant électrique lorsqu’on le remplit d’eau ou
lorsqu’on le vide, ou si l’appareil n’est pas utilisé.
9.
Ne pas utiliser le fer avec un cordon endommagé, si le fer est tombé ou endommagé, s’il
y a des signes visibles de dommage ou s’il fuit. Pour éviter le risque de choc électrique,
ne pas démonter le fer. Le faire examiner et réparer par un dépanneur qualifié. Un
assemblage incorrect risque d’entraîner un risque de choc électrique lorsque le fer est
utilisé après réassemblage. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle pour
obtenir de l’information concernant l’inspection, la réparation ou le réglage, comme
précisé dans la garantie limitée.
10.
Le fer doit être utilisé et reposé sur une surface stable.
11.
En plaçant le fer sur son support, assurez-vous que la surface sur laquelle le support est
placé est stable.
12.
Ne pas laisser le fer sans surveillance pendant qu’il est branché ou pendant qu’il est sur
une planche à repasser.
13.
Des brûlures peuvent survenir lorsqu’on touche des pièces chaudes en métal, de l’eau
chaude ou de la vapeur. Adopter des précautions lorsqu’on tourne un fer à vapeur à
l’envers, car il peut rester de l’eau chaude dans le réservoir.
14.
Pour éviter une surcharge du circuit, ne pas utiliser le fer sur le même circuit qu’un autre
appareil de haute puissance.
15.
Si une rallonge électrique est absolument nécessaire, un cordon d’intensité nominale
égale ou supérieure à l’intensité nominale maximale du fer doit être utilisé.
Un cordon d’une intensité nominale moindre peut entraîner un risque d’incendie ou de
choc électrique en raison d’une surchauffe. Il faut prendre soin de placer le cordon de
rallonge pour qu’il ne puisse pas être tiré par des enfants ou faire trébucher.
16.
Toujours fermer la porte de remplissage du réservoir d’eau au moment d’utiliser l’appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est fourni avec
une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le risque d’électrocution. Cette fiche
n’entre que dans un seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise,
inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un
électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les
risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation
d’une rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques
de l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de
manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant
ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre appareil à haute
puissance sur le même circuit que cet appareil.
Pièces et caractéristiques
1. Vaporisateur
2. Porte de remplissage du
réservoir d’eau
3. Levier de réglage de la
vapeur
4. Bouton de vaporisation
5. Voyant d’alimentation
6. Poignée
7. Cordon
8. Bouton de rétraction du
cordon d’alimentation ( )
9. Bouton de surpuissance
de la vapeur
10. Talon d’appui
11. Cadran de contrôle de la
température
12. Bouton SELF CLEAN
(autonettoyage)
13. Semelle
14. Réservoir d’eau avec
ligne de remplissage
MAX
Pour commander des
pièces, visiter :
hamiltonbeach.ca/parts
Bouton de rétraction du
cordon d’alimentation ( )
w ATTENTION
Danger de blessures oculaires. Ne pas laisser le cordon se rétracter
librement. Le cordon pourrait se bloquer sur l’enrouleur ou un cordon non retenu pourrait se
rétracter violemment et causer des blessures.
w ATTENTION
Danger de blessures oculaires. Tenir la fiche d’une main et appuyer sur
le bouton de rétraction du cordon d'alimentation de l’autre afin d’enrouler le cordon.
Repassage à sec
1. Tout en tenant la fiche du cordon, tirer délicatement pour allonger le cordon. Ne pas tirer le cordon
au-delà du ruban coloré.
2. Brancher dans la prise électrique. Ajuster le levier de réglage de la vapeur à (aucune vapeur).
3. Tourner le cadran de contrôle de la température au réglage souhaité. Attendre 2 minutes que le fer
atteigne la température souhaitée.
Repassage à la vapeur
1. Débrancher. Soulever la languette de la porte de remplissage du réservoir d’eau pour l’ouvrir. Ensuite,
en utilisant une tasse avec un petit bec verseur, verser l’eau du robinet dans l’ouverture et remplir le
fer jusqu’à la ligne de remplissage MAX. Si vous avez de l’eau extrêmement dure, faire un mélange de
50 % d’eau du robinet non traitée et de 50 % d’eau distillée ou déminéralisée pour utiliser dans le fer.
2. Tout en tenant la fiche du cordon, tirer délicatement pour allonger le cordon. Ne pas tirer le cordon
au-delà du ruban coloré.
3. Brancher dans la prise électrique.
4. Tourner le cadran de contrôle de la température au réglage souhaité dans la plage avec vapeur.
Attendre 2 minutes que le fer atteigne la température souhaitée.
w ATTENTION
Risque de brûlure. La tentative du repassage à la vapeur à un
réglage de température inférieur ou ne pas laisser le fer chauffer pendant 2 minutes peut
occasionner un égouttement d’eau depuis la semelle.
5.
Régler le levier de contrôle de la vapeur à (vapeur).
Arrêt automatique
Le fer s’éteint automatiquement et le voyant indicateur d’alimentation clignote quand :
• Il repose sur la semelle durant une minute.
• Il est placé sur l’un de ses côtés durant une ou 30 minutes, selon l’orientation.
• Il repose sur son talon durant une minute.
Entretien et nettoyage
Fer
1. Tourner le cadran de contrôle de la température à MIN et le levier de réglage de la vapeur à
(aucune vapeur). Débrancher et permettre le refroidissement.
2. Tenir soigneusement la fiche du cordon d’une main tout en appuyant sur le bouton de rétraction du
cordon d'alimentation ( ) de l’autre afin d’enrouler le cordon; vider l’eau.
3. Le ranger sur son talon d’appui.
Semelle
1. Ne jamais repasser les fermetures à glissière, épingles, rivets métalliques ou boutons-pression, car ils
pourraient rayer la semelle.
2. Pour nettoyer les accumulations de la semelle, essuyer avec un chiffon mouillé d’eau savonneuse.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, de tampons à récurer en métal, ou de nettoyants à base de
produits chimiques ou pour fer chaud. Ceux-ci endommageront le fini de la semelle.
Grupo HB/PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor
consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República
Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes,
consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía.
Para mayor información llame al:
Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con
defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB/PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o
componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y
reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su
cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal,
como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia
de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal
estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso
industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial
donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres
de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de
Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA SELLO DEL
VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___________
MES__________
AÑO__________
Si desea hacer comentarios o
sugerencias con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna queja derivada
de la atención recibida en alguno de nuestros
Centros de Servicio Autorizados, por favor
dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL
DE SERVICIO
800 71 16 100
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEP LVEDA REFACCIONESÚ
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro Monterrey,
N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450,
Ladrón de Guevara
Guadalajara,
Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Modelo: Tipo: Características eléctricas:
14216 I 120 60 1700125 V ~ Hz W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y cuidado pueden ir
seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del
alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma,
diagonal, o guión.
Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
840372000 | A3 - 11.7 x 16.5 in 1/24
Dépannage
Le fer ne chauffe pas.
• Brancher l’appareil dans une prise qui fonctionne. Choisir une température.
• Le fer est passé en mode d’arrêt automatique (ASO); le déplacer ou l’incliner pour le redémarrer.
Fuite d’eau.
• Trop d’eau est dans le réservoir d’eau.
• Ajuster la vapeur à un réglage plus bas. Veuillez vous assurer que le fer est réglé à un réglage de
température pour vapeur.
• Le levier de réglage de la vapeur a été réglé à (vapeur) alors que le fer était froid. Sélectionner une
température et laisser le fer se réchauffer pendant 2 minutes.
• Si vous repassez à sec, veuillez vous assurer que le levier de réglage de la vapeur est en mode
(aucune vapeur).
Le fer ne dégage pas de vapeur.
• Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le réservoir d’eau.
• Déplacer le levier de réglage de la vapeur jusqu’à la position (vapeur).
• Attendre 2 minutes que le fer atteigne la température souhaitée.
• La fonction antigoutte empêche la vapeur de s’échapper avec le réglage
(aucune vapeur).
D’autonettoyage
1.
Tout en tenant la fiche du cordon, tirer délicatement pour allonger le cordon. Ne pas tirer le cordon
au-delà du ruban coloré.
2.
Ouvrir la porte de remplissage du réservoir d’eau et ajouter de l’eau jusqu’à la ligne de remplissage
MAX. Brancher l’appareil dans une prise. Tourner le cadran de contrôle de la température à cotton/linen
(coton/lin) dans la plage avec vapeur. Laisser le fer chauffer 2 minutes.
3.
Tourner le cadran de contrôle de la température à MIN.
4.
Débrancher l’appareil. Tenir le fer horizontalement au-dessus de l’évier. Appuyer prudemment sur
le bouton SELF CLEAN (autonettoyage) et le garder enfoncé environ 1 minute. Une fois la vapeur
accumulée, les particules et la vapeur s’échapperont des trous de la semelle.
5.
Brancher l’appareil dans une prise. Laisser le fer chauffer à nouveau en attendant 1 minute que l’eau
restante s’évapore.
6.
Débrancher. Laisser l’appareil refroidir complètement. Essuyer la semelle avec un linge doux humide.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est
la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période
de cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter
de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre recours exclusif
se limitera au remplacement de ce produit ou tout autre composant défectueux, à notre
discrétion. Cependant, vous êtes responsables des frais associés au retour du produit ou d’un
composant en vertu de la présente garantie. Si le produit ou le composant est non disponible,
nous le remplacerons avec un article similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non
conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident,
modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à
l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de
vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de
cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille
ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages
spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite.
Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute
garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est
exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition
est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux
précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines
provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages
spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas
à votre cas.
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez ne pas retourner cet appareil au
magasin. Veuillez nous écrire à Hamilton Beach Brands, Inc., Attn: Consumer Affairs, 261
Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387, ou visiter le site hamiltonbeach.com/customer-
service aux États-Unis ou hamiltonbeach.ca/customer-service au Canada. Pour obtenir un
service plus rapide, veuillez inclure les numéros de modèle, de type et de série de votre
appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a
personas, incluyendo las siguientes:
1.
Lea todas las instrucciones.
2.
Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o
carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban
una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3.
Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use por o cerca
de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4.
Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
5.
Use la plancha de vapor de mano sólo para el uso para el que fue diseñada.
6.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja la plancha en agua o en
otros líquidos.
7.
Gire siempre la perilla de control de temperatura a MIN antes de enchufar o
desenchufar la plancha del tomacorriente. Para desconectarlo, agarre el enchufe y
retire del tomacorriente. Nunca tire el cable de alimentación.
8.
No permita que el cable toque superficies calientes. Deje que la plancha se enfríe
bien antes de guardarla. Enrolle el cable en el carrete provisto para almacenar.
9.
Siempre desconecte la plancha del tomacorriente antes de llenarla o vaciarla o
cuando la plancha no se encuentra en uso.
10.
No utilice la plancha con un cable dañado o si la plancha p2-ha sufrido una caída o se
ha dañado, o si existen señales visibles de daños o si sufre pérdidas. Para evitar
el riesgo de una descarga eléctrica, no desarme la plancha. Llévela a un técnico
en reparaciones para su inspección y reparación. Un montaje incorrecto puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica cuando la plancha se utilice después de
su rearmado. Comuníquese con Servicio al cliente para obtener información sobre
la revisión, la reparación o los ajustes, según lo establecido en la Garantía limitada.
11.
La plancha se debe usar y apoyar sobre una superficie estable.
12.
Al apoyar la plancha sobre su base, asegúrese de que la superficie sobre la cual se
apoya sea estable.
13.
No deje la plancha sin atención mientras esté conectada o sobre una tabla de
planchar.
14.
Pueden ocurrir quemaduras por tocar las partes metálicas calientes, agua caliente
o vapor. Tenga cuidado cuando voltee una plancha a vapor boca abajo—ya que
puede haber agua caliente en el depósito.
15.
Para evitar una sobrecarga eléctrica, no haga funcionar la plancha en el mismo
circuito con otro aparato de alto vataje.
16.
Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario, deberá utilizarse un
cable con una clasificación de amperios igual o superior a la clasificación máxima de
la plancha. Un cable clasificado para un amperaje menor puede provocar un riesgo
de incendio o de descarga eléctrica debido al sobrecalentamiento. Tenga cuidado de
colocar el cable de manera tal que se evite tironearlo o tropezarse con él.
17.
Cierre siempre la puerta de llenado del depósito de agua cuando utilice el aparato.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato p2-ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica: Este aparato es provisto con un
enchufe polarizado (una pata más ancha) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica.
El enchufe embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado.
No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o
utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe.
Si aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el peligro de que
alguien se enganche o tropiece con un cordón más largo. Si se necesita un cordón más largo,
se puede usar un cable de extensión aprobado. La clasificación nominal eléctrica del cable
de extensión deberá ser igual o mayor que la clasificación nominal del aparato. Es importante
tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la
mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de alto voltaje en el
mismo circuito con este aparato.
Piezas y características Para ordenar piezas, visite:
hamiltonbeach.com/parts
Botón del cable
retráctil ( )
w PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones
oculares. No permita que el cable se
retraiga libremente. El cable puede atascarse
en el carrete o el cable suelto puede
moverse de un lado a otro y causar lesiones.
1. Boquilla de rocío
2. Puerta de llenado del
depósito de agua
3. Palanca de control de
vapor
4. Botón de rociado
5. Luz indicadora de
encendido
6. Asa
7. Cable
8. Botón del cable
retráctil ( )
9. Botón de golpe de vapor
10. Descanso de talón
11. Perilla de control de
temperatura
12. Botón de SELF CLEAN
(autolimpieza)
13. Suela
14. Depósito de agua con
línea de llenado MAX
w PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones oculares. Sostenga el enchufe con una mano
mientras presiona el botón para retraer el cable con la otra mano.
Cómo planchar en seco
1. Mientras sostiene el enchufe del cable, jale suavemente para extender el cable. No jale el cable más
allá de la cinta de color.
2. Enchufe en un tomacorriente. Coloque la palanca de control de vapor en (sin vapor).
3. Gire la perilla de control de temperatura a la configuración deseada. Permita 2 minutos para que la
plancha alcance la temperatura deseada.
Cómo planchar con vapor
1. Desenchufe. Levante la lengüeta de la puerta de llenado del depósito de agua para abrirla. Luego,
usando la taza de medición con un pequeño pico para vaciar, vierta agua del grifo en la abertura del
depósito de agua y llene la plancha hasta la línea de llenado MAX. Si tiene agua extremadamente
dura, mezcle 50% de agua del grifo sin tratar y 50% agua destilada o mineralizada para usar en la
plancha. Cerrar puerta de llenado del depósito de agua.
2. Mientras sostiene el enchufe del cable, jale suavemente para extender el cable. No jale el cable más
allá de la cinta de color.
3. Enchufe en un tomacorriente.
4. Gire la perilla de control de temperatura a la configuración deseada en el rango de vapor. Permita 2
minutos para que la plancha alcance la temperatura deseada.
w PRECAUCIÓN
Riesgo de quemaduras. Si trata de planchar con vapor en una
configuración de temperatura más baja o si no deja precalentar la plancha durante 2
minutos, saldrá agua caliente de la suela.
5.
Coloque la palanca de control de vapor en (vapor).
Apagado automático
La plancha se apagará automáticamente y la luz indicadora de encendido parpadeará cuando:
• Se apoye sobre la suela durante 1 minuto.
• Se apoye de cualquier lado durante 1 minuto o 30 minutos, dependiendo de la orientación.
• Se apoye sobre el talón durante 30 minutos.
Cuidado y limpieza
Plancha
1. Gire la perilla de control de temperatura a MIN y la palanca de control de vapor a (sin vapor).
Desconecte y deje enfriar.
2. Sujete con cuidado el enchufe del cable con una mano mientras presiona el botón del cable
retráctil ( ) con la otra mano para retraer el cable; drene el agua.
3. Guarde la plancha en posición vertical.
Suela
1. Nunca planche sobre cierres, prendedores, remaches metálicos, o broches, p2-ya que pueden rayar la
suela.
2. Para limpiar la acumulación en la suela, limpie con un paño jabonoso. No utilice limpiadores abrasivos,
estropajos metálicos, limpiadores químicos o limpiadores para plancha caliente. Estos dañarán el
acabado de la suela de la plancha.
Resolviendo problemas
La plancha no se calienta.
• Conéctelo a un tomacorriente que funcione. Seleccione una temperatura.
• La plancha p2-ha entrado en el modo de Apagado automático (ASO); mueva o incline la plancha para
restablecer.
El agua se fuga.
• Demasiada agua está en el depósito de agua.
• Ajuste el vapor a una configuración más baja. Asegúrese de que la plancha esté configurada a una
temperatura de vapor.
• La palanca de control de vapor se ajustó (vapor) mientras la plancha estaba fría. Seleccione una
temperatura y deje que la plancha se precaliente durante 2 minutos.
• Si plancha en seco, asegúrese de que la palanca de control de vapor esté en
(sin vapor).
La plancha no hace vapor.
• Asegúrese de que haya agua en el depósito de agua.
• Mueva la palanca de vapor ajustable a la posición de
(
vapor).
• Permita 2 minutos para que la plancha alcance la temperatura deseada.
• La función antigoteo no permitirá vapor cuando la configuración esté en
(sin vapor).
Autolimpieza
1.
Mientras sostiene el enchufe del cable, jale suavemente para extender el cable. No jale el cable más allá
de la cinta de color.
2.
Abra la puerta de llenado del depósito de agua y agregue agua hasta la línea de llenado MAX. Enchufe
en un tomacorriente. Gire la perilla de control de temperatura a algodón/ropa blanca en el rango de vapor.
Espere 2 minutos para calentar.
3.
Gire la perilla de control de temperatura a MIN.
4.
Desenchufe. Sostenga la plancha horizontalmente sobre el fregadero. Con cuidado, mantenga presionado
el botón de SELF CLEAN (autolimpieza) durante aproximadamente 1 minuto. Después de que se acumule
vapor, saldrán partículas y vapor por los orificios de la base.
5.
Enchufe en un tomacorriente. Permita que la plancha se recaliente, y espere 1 minuto para que el agua
restante se evapore.
6.
Desenchufe. Déjela enfriar completamente. Limpie la suela con un paño suave húmedo.
Produkspesifikasjoner
Merke: | Hamilton Beach |
Kategori: | Stryke |
Modell: | 14216 |
Trenger du hjelp?
Hvis du trenger hjelp med Hamilton Beach 14216 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg
Stryke Hamilton Beach Manualer
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
Stryke Manualer
- Stryke Philips
- Stryke Imarflex
- Stryke Sencor
- Stryke Hyundai
- Stryke Rowenta
- Stryke Eldom
- Stryke Brentwood
- Stryke Di4
- Stryke Mellerware
- Stryke Polti
- Stryke Girmi
- Stryke Camry
- Stryke Yamazen
- Stryke Qilive
Nyeste Stryke Manualer
28 Oktober 2024
23 Oktober 2024
20 Oktober 2024
20 Oktober 2024
20 Oktober 2024
20 Oktober 2024
20 Oktober 2024
17 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024