Schwaiger 715958 Bruksanvisning

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Schwaiger 715958 (2 sider) i kategorien Ikke kategorisert. Denne guiden var nyttig for 3 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/2
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf dieses Schwaiger Produktes. Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen bei dem Umgang und der Bedienung
mit diesem Produkt helfen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anleitung während der gesamten Lebensdauer des Produktes auf und geben Sie diese an nachfolgende Benutzer oder Besitzer weiter. Bitte
prüfen Sie den Packungsinhalt auf Vollständigkeit und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
Allgemeine Sicherheits- & Warnhinweise!
Dieses Produkt ist für den privaten, nicht gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektronisches Produkt, welches nicht in Kinderhände gehört!
Bewahren Sie es deshalb außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von Ihnen Anweisungen, wie das Gerät zu verwenden ist.
Setzen Sie das Produkt niemals hohen Temperaturen oder extremer Kälte aus. Beachten Sie hierzu die in den technischen Daten angegebene Betriebs-
temperatur.
Lassen Sie das Produkt nicht absichtlich fallen und setzen Sie es keinen extremen Erschütterungen aus.
Zerlegen Sie das Produkt nicht in seine Einzelteile. Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Der unsachgemäße Zusammenbau kann zu
elektrischen Schlägen oder Fehlfunktionen führen.
Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Produkt vor, hierdurch gehen jegliche Gewährleistungsansprüche verloren.
Aus Sicherheits- & Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und / oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden,
als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand,
Stromschlag, etc. hervorrufen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus
Bei ordnungsgemäßer Anwendung sind wiederaufladbare Lithium-Ionen und Lithium-Polymer-Akkus eine sichere und zuverlässige Stromquelle für tragbare
Geräte. Fehlerhafter oder unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Auslaufen, Verbrennungen, Feuer oder Explosion / Disassemblierung führen und Perso-
nenschäden oder Schäden des Geräts hervorrufen.
Der Akku ist fest im Gehäuse des Produkts eingebaut, er ist nicht wechselbar.
Werfen Sie das Produkt niemals ins Feuer. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr durch den Akku!
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen.
Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
Laden Sie den Akku des Produkts regelmäßig auf, auch wenn es nicht benötigt wird (etwa alle 3 Monate). Andernfalls kann es zu einer Tiefentladung des
Akkus kommen, die diesen dauerhaft unbrauchbar macht.
Durch die verwendete Akkutechnik ist beim Aufladevorgang keine vorherige Entladung des Akkus notwendig.
Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempfindlichen Oberfläche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Aus Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstände oder Oberflächen, die damit in Berührung kommen, können teils massiv
beschädigt werden.
Akkuwarnhinweise (bei Auslaufen)
Dieses Produkt wird mit eingebauten Lithium Akku betrieben. Bei normalen Gebrauch sind die Batterien vom Gerät umschlossen und geschützt. Wenn aus dem
Gerät Akkuflüssigkeit austreten sollte, folgen Sie diesen Sicherheitsmaßnahmen:
Wenn Sie Akkuflüssigkeit verschluckt haben sollten, suchen Sie umgehend medizinische Hilfe auf! Erzeugen Sie keinen künstlichen Brechreiz und nehmen
Sie weder Nahrung noch Getränke zu sich.
Wenn Sie Akkuflüssigkeit eingeatmet haben sollten, gehen Sie umgehend an die frische Luft und suchen Sie medizinische Hilfe auf.
Bei Hautkontakt mit Akkuflüssigkeit gründlich mit Wasser spülen und den Kontakt mit den Augen vermeiden.
Wenn Akkuflüssigkeit mit Ihren Augen in Kontakt gekommen ist, spülen Sie diese sofort gründlich mindestens 15 Minuten lang unter fließendem Wasser
aus und suchen Sie medizinische Hilfe auf.
PRODUKTDETAILS (SIEHE BEILIGENDE INFORMATIONSKARTE)
A C E G Verriegelungsmechanik Ladeanschluss (USB Type-C) Sensorfläche Stahlbügel
B D F Schlosskörper Schließzylinder (Notfallschlüssel) Status-LED
Verpackungsinhalt
Schloss, USB Type C Ladekabel (15 cm), Bedienungsanleitung, 2x Notfallschlüssel
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt dient der Sicherung / dem Schutz von eigenem Eigentum. Es kann wie ein normales Vorhängeschloss verwendet werden. Die Verriegelung des
Schlosses funktioniert über einen biometrischen Fingerscanner. Der Scanner erfasst spezielle Merkmale der Fingerlinien und verwendet diese zur Erkennung
berechtigter Personen. Die hinterlegten Daten werden ausschließlich verschlüsselt auf dem Schloss gespeichert und können nicht extrahiert werden. Als
zusätzliche Sicherheit bietet das Produkt die Möglichkeit der Entsperrung mithilfe eines Notfallschlüssels.
Congratulations and thank you for purchasing this Schwaiger product. This user guide is designed to help you use and operate the device. Read through the
instructions for use carefully. Store this manual safely throughout the product’s entire service life and pass it on to any subsequent users or owners. Check
that the supplied package is complete and ensure that none of the parts are defective or damaged.
General Safety & Warning Instructions
This product is intended for private, non-commercial household use.
This product is an electronic product that must be kept away from children. Therefore, keep it out of reach of children.
The product is not intended for use by children, or by adults with visual or other impairments preventing them from using it safely. In such cases, it
should be used under supervision.
Never expose the product to high temperatures or extreme cold.
Do not intentionally drop the product or expose it to extreme vibrations.
Do not disassemble the product into its individual parts. The unit does not contain any user serviceable parts. Incorrect assembly can cause electric
shocks or malfunctions.
The product is not user serviceable, and any attempt to do so will invalidate the guarantee.
For safety reasons and reasons related to official approvals (CE), you must not convert and/or modify the product. The product may become damaged if you
use it for purposes other than the one previously described. In addition, improper use may result in hazards such as short circuits, fire, electric shock, etc.
Additional safety instructions concerning the battery
When used properly, rechargeable lithium iron and lithium polymer batteries provide a safe and reliable source of power for mobile devices. Incorrect use may
cause the battery to discharge, catch fire, explode, or fragment, potentially injuring you or damaging your device.
The battery is permanently installed in the casing of the product. It cannot be replaced.
Never throw the product into a fire as the battery may explode or cause a flame hazard!
Do not store, charge or use the product at extreme temperatures.
Avoid battery overcharge or deep discharge.
Charge the battery of the product roughly every three months, even if you are not using it. Otherwise, it may get deeply discharged and become perma-
nently unfit for use. The battery does not need to be discharged before being recharged.
The battery does not need to be discharged before being recharged.
Place the product on a surface which is not sensitive to heat when recharging. It is normal for the product to become slightly warm when recharging.
Dead or damaged batteries may cause skin irritation, so use suitable protective gloves when handling them.
Leaking battery fluids are highly corrosive, and may seriously damage objects or surfaces they come into contact with.
Warnings concerning the battery (when leaking)
This product is powered by a built-in lithium battery. In normal use, the battery is enclosed and protected by the device. If battery fluid leaks from the unit,
follow these safety precautions:
If battery fluid is swallowed, seek medical attention immediately! Do not induce vomiting and do not eat or drink anything.
If you have inhaled battery fluid, go to fresh air immediately and seek medical attention.
If skin contact with battery fluid occurs, rinse thoroughly with water and avoid contact with eyes.
If battery fluid has come in contact with your eyes, immediately rinse them thoroughly under running water for at least 15 minutes and seek medical
attention.
PRODUCT DETAILS (SEE ENCLOSED INFORMATION CARD)
A C E G Locking mechanism Charging port (USB Type-C) Sensor surface Steel shackle
B D F Padlock body Lock cylinder (emergency key) Status LED
Contents of packaging
Padlock, USB Type C charging cable (15 cm), User guide, 2x emergency keys
Intended use
This product is designed to secure / protect your possessions. It can be used like a normal padlock. The padlock works through the recognition of fingerprints
by a biometric fingerprint sensor. The sensor records specific characteristics in fingerprint patterns and uses them to recognize authorized persons. Recorded
data is stored on the padlock in encrypted form only and cannot be extracted. For additional security, the product offers the possibility of unlocking the
padlock with an emergency key.
Toutes nos félicitations et tous nos remerciements pour l’achat de ce produit Schwaiger. Ce mode d’emploi est destiné à vous aider dans la manipulation et
l’utilisation de ce produit. Lisez attentivement le mode d’emploi. Conservez-le en lieu r pendant toute la durée de vie du produit et remettez-le à l’utilisateur
ou au propriétaire suivant. Vérifiez que le contenu du paquet est complet et assurez-vous qu’aucun élément n’est manquant ou abîmé.
Instructions générales de sécurité et d’entretien
Ce produit est conçu pour une utilisation privée et non commerciale.
Il s’agit d’un produit électronique, qui n’est pas destiné aux enfants. Pour cette raison, conservez-le hors de portée des enfants.
Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou
manquant d’expérience et/ou de connaissances, à moins qu’elles ne soient placées sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou
qu’elles aient été instruites par vos soins sur l’utilisation du produit.
N’exposez pas le produit à des températures élevées ou à un froid extrême.
Ne faites pas tomber intentionnellement le produit et ne l’exposez pas à des chocs très violents.
Ne démontez pas le produit. L’appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Un montage incorrect peut provoquer un choc électrique ou
un dysfonctionnement.
Toute modification du produit entraîne automatiquement la déchéance de la garantie.
Pour des raisons de sécurité et de certification (CE), vous ne devez pas transformer ni modifier le produit. Si vous l’utilisez pour d’autres buts que celui qui
est décrit précédemment, vous risquez de l’endommager. Une utilisation incorrecte peut également présenter des dangers, par ex. de court circuit, d’incendie
ou de décharge électrique.
Autres Instructions de sécurité pour les batteries
Lorsqu’elles sont utilisées correctement, les batteries rechargeables lithium-ion et lithium-polymère constituent une alimentation sûre et fiable pour les
appareils portables. Une utilisation incorrecte ou non conforme peut cependant présenter des risques d’écoulement, de brûlures, d’incendie ou d’explosion/
de dislocation et entraîner des dommages corporels ou encore matériels au niveau de l’appareil.
La batterie est intégrée dans le boîtier du produit et ne peut pas être remplacée.
Ne jetez jamais le produit dans un feu. La batterie présente un risque d’incendie et d’explosion!
Évitez de stocker, de charger et d’utiliser le produit à des températures extrêmes.
Ne pas surcharger ou décharger profondément le produit.
Rechargez régulièrement la batterie du produit, même si vous n’en avez pas besoin (à peu près tous les 3 mois). Le risque existe, sinon, que la batterie
subisse une décharge profonde susceptible, à terme, de la rendre inutilisable. Du fait de la technologie utilisée pour la batterie, il n’est pas nécessaire de
procéder à une décharge préalable de la batterie avant de la recharger
Du fait de la technologie utilisée pour les batteries rechargeables, il n’est pas nécessaire de procéder à une charge préalable des batteries rechargeables
avant de les recharger.
Lors de la recharge, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Un réchauffement sensible pendant le processus de charge est normal.
Les batteries présentant des fuites ou étant détériorées peuvent, en cas de contact avec la peau, provoquer des brûlures ; utilisez par conséquent des
gants de protection appropriés pour les manipuler.
Les liquides s’échappant de batteries sont chimiquement très agressifs. Les objets ou les surfaces exposés au contact avec ces liquides peuvent, dans
certains cas, faire l’objet detériorations massives.
Avertissements concernant la batterie (en cas de fuite)
Ce produit est alimenpar une batterie au lithium intégrée. En utilisation normale, la batterie se trouve à l’intérieur de l’appareil, qui la protège. Si du liquide
de batterie s’échappe de l’appareil, suivez ces consignes de sécurité :
En cas d’ingestion de liquide de batterie, consultez immédiatement un médecin ! Ne faites pas vomir la personne concernée et ne la faites pas manger ou boire.
Si vous avez inhalé du liquide de batterie, sortez respirer de l’air frais immédiatement et consultez un médecin.
En cas de contact de la peau avec le liquide de batterie, rincez abondamment à l’eau et évitez le contact avec les yeux.
Si du liquide de batterie est enten contact avec vos yeux, rincez vous les yeux immédiatement et abondamment à l’eau courante pendant au moins
15 minutes et consultez un médecin.
Informations détailes sur le produit (voir la fiche d‘information ci-jointe)
A C E G Mécanisme de verrouillage Port de chargement (USB type C) Lecteur d‘empreintes Anse en acier
B D F Corps du cadenas Barillet (clé de secours) LED d‘état
Contenu de la livraison
Cadenas, Câble de chargement USB type C (15 cm), Mode d‘emploi, 2x clés de secours
ERSTE INBETRIEBNAHME
WICHTIGER HINWEIS!
Im Auslieferungszustand sowie nach dem Reset des Schlosses kann dieses durch jede Berührung des Sensors geöffnet werden! Erst nachdem das Administra-
torkonto eingerichtet wurde, ist das Schloss gesichert und kann nur mit den gespeicherten Fingerabdrücken entsperrt werden.
Hinweise für eine zuverlässige Funktion
Der Fingerabdrucksensor ist ein empfindliches Bauteil und sollte daher im Idealfall für eine bestmögliche Funktion immer sauber, fettfrei und trocken
gehalten werden.
Der Finger, welcher den Sensor berührt, sollte ebenfalls sauber, fettfrei und trocken sein. Verletzungen des Fingers oder Abschürfungen der Haut können eventuell
dazuhren, dass der Fingerabdruck nicht erkannt wird.
Trotz der IP-Zertifizierung raten wir, das Produkt vorzugsweise in Umgebungen einzusetzen, welche nicht direkten Witterungseinflüssen ausgesetzt sind,
da gerade sehr starker Regen oder Salzwasser (über längere Zeit) die Elektronik eventuell schädigen könnten.
Einrichten Administratorkonto
Blinken Konstant Blinken Konstant
Schritt 1
Drücken Sie den Bügel leicht nach
unten, bis die Status-LED anfängt
zu blinken.
Schritt 2
Drücken Sie ca. 3 Sekunden mit
den gewünschten Finger auf die
Sensorfläche, bis die Status-LED
konstant blau leuchtet.
Schritt 3
Legen Sie nun den gleichen Finger
aus unterschiedlichen Winkeln auf
den Sensor (10-Mal). Bei jedem
Auflegen ertönt ein Signalton und die
LED leuchtet kurz auf.
Blau = Abdruck wurde erfolgreich
hinzugefügt.
Rot = Abdruck konnte nicht sauber
identifiziert werden, wiederholen Sie
das Auflegen.
Schritt 4
Nach dem erfolgreichen hinzu-
fügen des Fingerabdrucks ertönt
nun ein längerer Signalton und
das Anlernen wurde erfolgreich
abgeschlossen.
Hinzufügen weiterer Fingerabdrücke
HINWEIS!
Das Hinzufügen weiterer Fingerabdrücke ist nur zusammen mit dem Administratorfingerabdruck möglich, da aus Sicherheitsgründen nur über diesen weitere
Fingerabdrücke angelernt werden können.
Blinken Blinken Konstant Blinken Konstant
Schritt 1
Drücken Sie den Bügel
leicht nach unten bis die
Status-LED anfängt zu
blinken.
Schritt 2
Drücken Sie ca. 3
Sekunden auf die
Sensorfläche, bis die
Status-LED rot/blau
blinkt.
Schritt 3
Legen Sie nun den Finger
des Administratorkontos
auf den Sensor um
ein weiteres Anlernen
freizugeben.
Bei erfolgreicher Freigabe
schaltet nun die rot/blau
blinkende LED auf konstant
blau um.
Schritt 4
Legen Sie nun den neu anzu-
lernenden Finger aus unterschied-
lichen Winkeln auf den Sensor
(10-Mal). Bei jedem Auflegen
ertönt wieder ein Signalton und
die LED leuchtet kurz auf.
Blau = Abdruck wurde erfolgreich
hinzugefügt.
Rot = Abdruck konnte nicht
sauber identifiziert werden,
wiederholen Sie das Auflegen.
Schritt 5
Nach dem erfolg-
reichen hinzufügen des
Fingerabdrucks ertönt ein
längerer Signalton und das
Anlernen wurde erfolgreich
abgeschlossen.
Für das Anlernen weiterer Fingerabdrücke wiederholen Sie den oben beschriebenen Ablauf mit jedem weiteren Finger oder entsprechender Person. Generell
raten wir auch bei der alleinigen Nutzung des Schlosses, mindestens 1-2 weitere Fingerabdrücke anzulernen.
INITIAL OPERATION
IMPORTANT!
Upon delivery and after resetting the padlock, it can be opened by touching the sensor! Only with the administrator account set up is the padlock secured. It
can only be unlocked with the stored fingerprints.
Notes for reliable operation
The fingerprint sensor is a sensitive component and should therefore ideally always be kept clean, free of grease and dry for best possible function.
The finger that touches the sensor should also be clean, free of grease and dry. Injuries to the finger or abrasions to the skin may result in the fingerprint
not being recognized.
Despite the IP certification, we recommend using the product preferably in environments that are not directly exposed to bad weather conditions.
Especially heavy rain or salt water (over a longer period of time) could damage the electronics.
Setting up an administrator account
Flashing Constant Flashing Constant
Step 1
Press the shackle slightly down
until the status LED starts to flash.
Step 2
Press the sensor surface with
the desired finger for approx. 3
seconds until the status LED lights
up constantly blue.
Step 3
Now place the same finger on the
sensor from different angles (10
times). Each time you place your
finger on the sensor, a signal tone
sounds and the LED lights up briefly.
Blue = Fingerprint successfully
added.
Red = Fingerprint could not be
identified properly, repeat the
capture.
Step 4
After the fingerprint has been
successfully added, a longer
signal tone sounds and the
teach-in process is successfully
completed.
Adding additional fingerprints
NOTE !
For security reasons, adding additional fingerprints is only possible using the administrator fingerprint.
Flashing Flashing Constant Flashing Constant
Step 1
Press the shackle slightly
down until the status LED
starts to flash.
Step 2
Press the sensor surface
for about 3 seconds until
the status LED flashes
red/blue.
Step 3
Place the finger
corresponding to the
administrator account on
the sensor to authorise
another teach-in process.
If the authorisation is
successful, the red/blue
flashing LED switches to
constant blue.
Step 4
Place the finger to be newly lear-
ned on the sensor from different
angles (10 times).
Each time you place your finger on
the sensor, a signal tone sounds
and the LED lights up briefly.
Blue = Fingerprint successfully
added.
Red = Fingerprint could not
be identified properly, repeat
the capture.
Step 5
After the fingerprint has
been successfully added, a
longer signal tone sounds
and the teach-in process is
successfully completed.
To record further fingerprints, repeat the above procedure with each additional finger or person. In general, we recommend that at least 1-2 additional
fingerprints be recorded even if the lock is used only by one person.
Loading the product
The product has a USB Type-C charging port. Charge the product using the supplied charging cable. Make sure that the charging adapter or USB port used
has an output of 5V DC and at least 500 mA. During charging, the status LED lights up green. As soon as the battery is fully charged, the LED goes out.
Utilisation pvue
Ce produit sert à sécuriser / protéger vos biens. Il peut être utilisé comme un cadenas normal. L‘ouverture du cadenas se fait grâce à la reconnaissance
d‘empreintes digitales par un lecteur biométrique d‘empreintes. Le lecteur enregistre les caractéristiques particulières des empreintes digitales et les utilise
pour reconnaître les personnes autorisées. Les données enregistrées sont stockées sur le cadenas sous forme cryptée uniquement et ne peuvent pas en être
extraites. En sécurité supplémentaire, le produit offre la possibilité de déverrouiller le cadenas avec une clé de secours.
PREMIÈRE MISE EN SERVICE
IMPORTANT !
À la livraison et après avoir réinitialisé le cadenas, il est possible de l‘ouvrir en touchant le capteur ! Ce n‘est qu‘après la création du compte d‘administra-
teur que le cadenas est sécurisé et ne peut être déverrouillé qu‘avec les empreintes digitales enregistrées.
Notes pour un fonctionnement fiable
Le capteur d‘empreintes digitales est un composant sensible et doit donc idéalement toujours être maintenu propre, sec et ne pas être gras pour un
fonctionnement optimal.
Le doigt qui touche le capteur doit également être propre, sec et ne pas être gras. Les blessures au doigt ou les abrasions de la peau peuvent empêcher
la reconnaissance de l‘empreinte digitale.
Malgré la certification IP, nous recommandons d‘utiliser le produit de préférence dans des environnements qui ne sont pas directement exposés aux
intempéries. Une pluie particulièrement forte ou de l‘eau salée (sur une longue période) sont susceptibles d‘endommager son électronique.
Création d‘un compte d‘administrateur
Clignotant Constant Clignotant Constant
Étape 1
Appuyez sur l‘anse légèrement vers
le bas jusqu‘à ce que la LED d‘état
commence à clignoter.
Étape 2
Appuyez avec le doigt désiré sur la
surface du lecteur pendant environ
3 secondes jusqu‘à ce que la LED
d‘état s‘allume en permanence
en bleu.
Étape 3
Placez le même doigt sur le capteur sous
différents angles (10 fois). Chaque fois
que vous placez votre doigt sur le lecteur,
un signal sonore retentit et la LED
s‘allume brièvement.
Bleu = L‘empreinte a été ajoutée
avec succès.
Rouge = L‘empreinte n‘a pas pu
être identifiée correctement, répétez
l‘enregistrement.
Étape 4
Une fois l‘empreinte digitale
ajoutée avec succès, un signal so-
nore plus long retentit, le processus
d‘apprentissage est alors terminé
avec succès.
Ajout d‘empreintes digitales supplémentaires
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, l‘ajout d‘empreintes digitales supplémentaires n‘est possible qu‘avec l‘empreinte de l‘administrateur.
Clignotant Clignotant Constant Clignotant Constant
Étape 1
Appuyez sur l‘anse légère-
ment vers le bas jusqu‘à
ce que la LED d‘état
commence à clignoter.
Étape 2
Appuyez sur la surface du
lecteur pendant environ 3
secondes jusqu‘à ce que
la LED d‘état clignote en
rouge/bleu.
Étape 3
Placez maintenant le
doigt associé au compte
administrateur sur le
capteur pour autoriser une
autre programmation.
Si l‘autorisation est
réussie, la LED rouge/
bleue clignotante passe au
bleu constant.
Étape 4
Maintenant, placez le doigt à apprendre
sur le capteur sous différents angles
(10 fois). Chaque fois que vous placez
votre doigt sur le lecteur, un signal
sonore retentit et la LED s‘allume
brièvement.
Bleu = L‘empreinte a été ajoutée
avec succès.
Rouge = L‘empreinte n‘a pas pu
être identifiée correctement, répétez
l‘enregistrement.
Étape 5
Une fois l‘empreinte digita-
le ajoutée avec succès,
un signal sonore plus
long retentit, le processus
d‘apprentissage est alors
terminé avec succès.
Pour enregistrer des empreintes digitales supplémentaires, répétez la procédure ci-dessus avec chaque doigt ou personne supplémentaire. En général, nous
recommandons d‘enregistrer au moins une ou deux empreintes digitales supplémentaires, même si une seule personne utilise le cadenas.
Laden des Produktes
Das Produkt verfügt über einen USB Type-C Ladeanschluss. Laden Sie das Produkt mithilfe des mitgelieferten Ladekabels auf. Achten Sie hierbei darauf, dass
der verwendete Ladeadapter oder die entsprechende USB-Buchse über einen Ausgang von 5V DC sowie mindestens 500 mA verfügt. Während des Ladevor-
gangs leuchtet die Status-LED grün auf. Sobald der Akku voll aufgeladen ist, erlischt die LED ebenfalls.
Sperren/Entsperren des Produktes
Entsperren Sperren
Legen Sie zum Entsperren des Schlosses einen der eingelernten Finger auf den Sensor. Bei
erfolgreichen Erkennung öffnet das Schloss nun den Bügel. Alternativ können Sie das Schloss
auch mit einem der Notfallschlüssel entsperren.
Schließen Sie das Schloss, indem Sie den Bügel in die
Verriegelungsmechanik drücken.
HINWEIS ZUM NOTFALLSCHLÜSSEL
Die Notfallschlüssel werden individuell zum Schloss angefertigt & beigelegt, verlieren Sie diese nicht. Es können aus logistischen sowie Handlings Gründen
keine neuen Schlüssel von uns nachgefertigt werden.
Zurücksetzen des Schlosses
Blinken Blinken
Schritt 1
Drücken Sie den Bügel leicht
nach unten bis die Status-LED
anfängt zu blinken.
Schritt 2
Drücken Sie ca. 6-10 Sekun-
den auf die Sensorfläche, bis
die Status-LED rot blinkt.
Schritt 3
Legen Sie nun den Finger des
Administratorkontos auf den
Sensor, um das Löschen zu
bestätigen.
Schritt 4
Nun ertönt ein längerer Signalton, welcher das
erfolgreiche Löschen des Speichers bestätigt.
Hinweis
Ertönt jedoch nur ein kurzer Signalton und die
rote LED blinkt weiter, wurde der falsche Finger
aufgelegt. Probieren Sie es erneut.
Technische Daten
Modellbezeichnung 715958
Batterie 120 mAh Lithium Polymer (wiederaufladbar)
Ladezeit 2 Stunden
Input (via Type-C) DC 5.0V – 110 mA
Falschrückweisungsrate < 1% (FRR)
Falschakzeptanzrate < 0,002% (FAR)
Entsperren bei vollem Akku bis zu 1800 Mal
Speicher Fingerabdrücke max. 10 Stück
Schutzart IP65
Betriebstemperatur -20° C bis +55° C
Reinigung
Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Produkt eindringen. Die Verwendung von lösemittelhaltigen oder aggressiven Reinigungs-
mitteln sowie Spiritus oder Verdünnungen ist untersagt, da sie die Beschichtung bzw. die Oberfläche des Produktes beschädigen könnte.
Entsorgung
Zum Schutz vor Transportschäden wird das Produkt in einer Verpackung aus recyclingfähigen Materialien geliefert. Entsorgen Sie diese sortenrein in den bereit-
gestellten Sammelbehältern. Fragen Sie für eine umweltgerechte Entsorgung des Produktes Ihren örtlichen Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Verwaltung.
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten öffentlichen Sammelstellen oder an
die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung
bzw. der Verpackung weist auf diese Bestimmung hin.
Haftungsausschluss
Die Schwaiger GmbH übernimmt keinerlei Haftung und Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation oder Montage sowie unsachgemä-
ßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise resultieren.
Herstellerinformation
Sehr geehrter Kunde, sollten Sie technischen Rat benötigen und Ihr Fachhändler konnte Ihnen nicht weiterhelfen, kontaktieren Sie bitte unseren technischen
Support. Unser technischer Support steht Ihnen in Deutsch oder Englisch zur Verfügung.
Locking/unlocking the product
Unlocking Locking
To unlock the lock, place a recorded finger on the sensor. Upon successful identifica-
tion, the shackle opens.
Alternatively, you can also unlock the lock with one of the emergency keys.
Lock the padlock by pressing the shackle into the locking
mechanism.
NOTE ON THE EMERGENCY KEYS
The emergency keys are made to match each lock individually and supplied with the lock, do not lose them. For reasons of logistics and handling, we are
not able to produce replacement keys.
Resetting the padlock
Flashing Flashing
Step 1
Press the shackle slightly
down until the status LED
starts to flash.
Step 2
Press the sensor surface for
about 6-10 seconds until the
status LED flashes red.
Step 3
Place the finger corresponding
to the administrator account
on the sensor to confirm data
deletion.
Step 4
A long signal tone sounds to confirm the
successful deletion of the memory.
Note
If the wrong finger has been placed on the sensor,
only a short signal tone sounds and the red LED
continues to flash. Try again.
Technical data
Model name 715958
Battery 120 mAh Lithium Polymer (rechargeable)
Charging time 2 hours
Input (via Type-C) DC 5.0V – 110 mA
False rejection rate < 1% (FRR)
False acceptance rate < 0.002% (FAR)
Unlocking with full battery up to 1,800 times
Fingerprints recorded max. 10
Protection type IP65
Operating Temperature -20° C to +55° C
Cleaning
Ensure that no liquids get into the product while you are cleaning it. The use of solvent-containing or aggressive cleaning agents as well as alcohol or thinners
is prohibited as it could damage the coating or the surface of the product.
Disposal
The product is delivered in packaging made of recyclable materials to protect against damage during transport. Sort and dispose of these materials in the
designated containers. Ask your local disposal company or local council about how to dispose of the product in an environmentally correct way.
Do not dispose of batteries or electric and electronic devices in the normal household waste. The consumer is legally obliged to return electrical
and electronic devices, and batteries that are at the end of their useful life to the point of sale or public collection points that have been set up for
this purpose. The details are regulated by the respective national law. The symbol on the product, user guide or the packaging indicates this legal
requirement.
Disclaimer
Schwaiger GmbH does not accept any liability or warranty for damages that are sustained due to improper installation or mounting, improper use of the
product or non-compliance with the safety instructions.
Manufacturer’s information
Dear Customer, please contact our Technical Support if you need technical advice and your retailer is unable to help you. Our technical support is available
in English or German.
Recharge du produit
Le produit dispose d‘un port de recharge USB de type C. Rechargez le produit à l‘aide du câble de recharge fourni. Assurez-vous que l‘adaptateur de charge
ou le port USB utilisé sorte bien 5V CC et au moins 500 mA. Pendant la recharge, la LED d‘état s‘allume en vert. Dès que la batterie est complètement
chargée, la LED s‘éteint.
Verrouillage/verrouillage du produit
Déverrouillage Verrouillage
Pour déverrouiller le cadenas, placez un doigt enregistré sur le capteur. Si
l‘identification est réussie, l‘anse du cadenas s‘ouvre.
Vous pouvez également déverrouiller la serrure avec une clé de secours.
Fermez le cadenas en poussant l‘anse dans le mécanisme de
verrouillage.
NOTE SUR LA CLÉ DE SECOURS
Les clés de secours sont fabriquées individuellement pour chaque cadenas et fournies avec le cadenas, ne les perdez pas. Pour des raisons de logistique et
de traitement, nous ne sommes pas en mesure de fabriquer de clés de remplacement.
Réinitialisation du cadenas
Clignotant Clignotant
Étape 1
Appuyez sur l‘anse légèrement
vers le bas jusqu‘à ce que
la LED d‘état commence à
clignoter.
Étape 2
Appuyez sur la surface du
lecteur pendant environ 6 à 10
secondes jusqu‘à ce que la LED
d‘état clignote en rouge.
Étape 3
Placez maintenant le doigt
correspondant au compte
d‘administrateur sur le
capteur pour confirmer la
suppression des données.
Étape 4
Un signal sonore long retentit alors, qui confirme
l‘effacement réussi de la mémoire.
Remarque
Si le mauvais doigt a été placé sur le lecteur, seul un
court signal sonore retentit et la LED rouge continue de
clignoter. Refaites alors l‘opération.
Caractéristiques techniques
Modèle 715958 < 0,002% (FAR)Taux de fausses acceptations (FAR)
Batterie 120 mAh Li-ion polymère
(rechargeable) Nombre deverrouillages batterie
pleine jusqu'à 1.800 fois
Temps de charge Nombre d'empreintes mémorisées2 heures max. 10
Alimentation (via Type-C) CC 5,0 V – 110 mA IP65Type de protection
Taux de faux rejets (FRR) Température de fonctionnement< 1% (FRR) -20 C° à 55
Nettoyage
Lors du nettoyage, assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit. Il est interdit d’utiliser des produits de nettoyage agressifs ou à base de solvant
ainsi que de l’alcool ou des diluants, car cela pourrait endommager le revêtement ou la surface du produit.
Élimination
Pour le protéger pendant le transport, le produit est fourni dans un emballage en matériaux recyclables. Débarrassez-vous en dans les conteneurs prévus à cet
effet. Pour savoir où le faire sans nuire à l’environnement, renseignez-vous auprès de la société locale de traitement des déchets ou à la mairie.
Les appareils électriques et électroniques, ainsi que les piles ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Le consommateur est légalement
tenu de remettre les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles à la fin de leur vie utile aux points de collecte publics installés dans
ce but ou au point de vente. Les aspects détaillés en sont réglementés par le droit applicable de chaque pays. Le symbole sur le produit, le mode
d’emploi ou l’emballage reportent expressément cette disposition.
Exclusion de responsabilité
Schwaiger Gmbh décline toute responsabiliou garantie pour des dommages résultant d’une installation ou d’un assemblage incorrect, d’une utilisation
incorrecte du produit ou du non-respect des instructions de sécurité.
Informations du fabricant
Chers clients, pour toute demande de conseil technique que votre revendeur n’a pas été en mesure de vous dispenser, contactez notre service d’assistance
technique. Notre support technique est disponible en allemand ou en anglais.
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER GUIDE
MODE D‘EMPLOI
715958_BDA_a
715958 Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
MANUALE ISTRUZIONI
BEDIENINGSHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
715958_BDA_a
715958 Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
Le diamo il benvenuto e la ringraziamo per aver effettuato l’acquisto di questo prodotto SCHWAIGER. La presente guida per l’utente è ideata come ausilio
per l’uso del dispositivo.
Legga accuratamente le istruzioni per l’uso. Le conservi per tutta la durata del prodotto e le consegni all’eventuale successivo utilizzatore o proprietario.
Verifichi che il contenuto sia completo e si accerti che non siano contenute parti difettose o danneggiate.
Informazioni generali sulla sicurezza e sulle avvertenze
Questo prodotto è destinato all’uso domestico privato, non commerciale.
Questo prodotto è un prodotto elettronico che non può essere utilizzato dai bambini! Conservarlo fuori dalla portata dei bambini.
Questo prodotto non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o scarsa esperienza
e/o conoscenza, a meno che non siano sorvegliati da una persona responsabile della propria sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni su come
utilizzare il prodotto.
Non esponere mai il prodotto a temperature alte o estremamente basse.
Non far cadere intenzionalmente il prodotto e non esporlo ad urti violenti.
Non smontare il prodotto nelle sue singole parti. Il dispositivo non contiene parti che richiedono manutenzione da parte dell’utente. Il montaggio
improprio può causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
Non apportare modifiche al prodotto, in questo modo si possono perdere eventuali diritti di garanzia.
Per motivi di sicurezza e di approvazione (CE), non è possibile convertire e/o modificare il prodotto. Se si utilizza il prodotto per scopi diversi da quelli
sopra descritti, il prodotto potrebbe essere danneggiato. Inoltre, un uso improprio può causare pericoli quali corto circuito, incendio, scosse elettriche, ecc.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per le batterie
Se correttamente applicati, le batterie ricaricabili agli ioni di litio e ai litio polimeri rappresentano una sorgente di corrente affidabile e sicura per i dispositivi
portatili. Un uso non corretto o improprio può tuttavia comportare il rischio di perdite, ustioni, incendi o esplosioni/disintegrazioni e può causare lesioni alle
persone o danni alle cose sull’apparecchio.
La batteria è installata in modo permanente nella scatola del prodotto e non può essere sostituita.
Non gettare mai il prodotto nel fuoco. Vi è rischio di incendio e di esplosione a causa della batteria!
Evitare lo stoccaggio, la carica e l’uso a temperature estreme.
Non sovraccaricare o scaricare il prodotto in profondità.
Caricare la batteria del prodotto regolarmente, anche se non ne avete bisogno (circa ogni 3 mesi). Altrimenti vi è il rischio di una scarica profonda della
batteria che lo rende definitivamente inutilizzabile.
Grazie alla tecnologia delle batterie utilizzata, per l’operazione di ricarica non è necessario che la batteria sia scarica.
Collocare il prodotto su una superficie insensibile al calore durante la ricarica. Un certo riscaldamento durante la ricarica è normale.
Le batterie con delle fuoriuscite o danneggiate possono causare ustioni in caso di contatto con la pelle; in questo caso usare pertanto dei guanti di
protezione adatti.
I liquidi che fuoriescono dalle batterie sono chimicamente molto aggressivi. Gli oggetti o le superfici che giungono in contatto con essi possono essere
fortemente danneggiati.
Avvertenze sulla batteria (in caso di perdite)
Questo prodotto è alimentato da una batteria al litio incorporata. In condizioni d’uso normali, la batteria sono racchiuse e protette dal dispositivo. Se il fluido
della batteria fuoriesce dall’unità, seguire queste precauzioni di sicurezza:
In caso di ingestione del liquido della batteria, consultare immediatamente un medico! Non indurre il vomito, e non mangiare o bere nulla.
Se si è inalato il liquido della batteria, uscire immediatamente e rivolgersi a un medico.
Se si verifica il contatto della pelle con il liquido della batteria, sciacquare abbondantemente con acqua ed evitare il contatto con gli occhi.
Se il liquido della batteria è venuto a contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente sotto l’acqua corrente per almeno 15 minuti e consultare un medico.
Dettagli prodotto (vedi scheda informativa allegata)
A C E G Meccanismo di chiusura Porta di ricarica (USB tipo C) Superficie del sensore Anello in acciaio
B D F Cassa del lucchetto Barilotto (chiave di emergenza) LED di stato
Contenuto della confezione
Lucchetto, Cavo di ricarica USB tipo C (15 cm), Istruzioni per l’uso, 2x chiavi di emergenza
Uso consentito
Questo prodotto viene utilizzato per mettere in sicurezza/proteggere i vostri beni. Può essere usato come un normale lucchetto. Il bloccaggio del lucchetto
funziona tramite uno scanner biometrico delle dita. Lo scanner registra le caratteristiche speciali delle linee delle dita e le utilizza per riconoscere le persone
autorizzate. I dati depositati vengono memorizzati sul lucchetto solo in forma criptata e non possono essere estratti. Come ulteriore sicurezza, il prodotto offre
la possibilità di sbloccare il lucchetto con una chiave di emergenza.
Enhorabuena y muchas gracias por la compra de este producto de SCHWAIGER. Esta guía del usuario p2-ha sido diseñada para ayudarle a usar y operar este
producto.
Lea detenidamente las instrucciones de uso. Conserve las instrucciones durante toda la vida útil del producto y facilíteselas a subsiguientes usuarios o
propietarios. Compruebe que el contenido está íntegro y asegúrese de que no incluya piezas defectuosas o dañadas.
Información general de seguridad y advertencia
Este producto está previsto para uso doméstico, privado, no profesional.
¡Es un producto electrónico que no debe dejarse en manos infantiles! Por tanto, manténgalo fuera del alcance de los niños.
Este producto no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta
de experiencia y/o conocimientos, a menos que esté supervisado por una persona responsable de su seguridad o haya recibido instrucciones de usted
sobre cómo utilizar el producto.
No someta nunca el producto a altas temperaturas ni a frío extremo.
No deje caer el producto intencionalmente ni lo someta a choques extremos.
No desmonte el producto. El dispositivo no contiene piezas que el usuario deba someter a mantenimiento. El ensamblaje incorrecto puede provocar
descargas eléctricas o fallos de funcionamiento.
No realice ninguna modificación en el producto. De lo contrario, perderá todos los derechos de garantía.
Por razones de seguridad y aprobación (CE), no puede convertir y/o modificar el producto. En caso de que use el producto para otros fines que no sean los p2-ya
descritos, es posible que el producto sufra daños. Además, el uso inadecuado puede causar peligros como cortocircuitos, incendios, descargas eléctricas, etc.
Instrucciones de seguridad adicionales para baterías
Correctamente utilizadas, las baterías de iones de litio y de polímeros de litio son fuentes de alimentación fiables para dispositivos portátiles. Sin embargo,
el uso incorrecto o inadecuado puede dar lugar a fugas, quemaduras, fuego o explosión/desintegración y causar lesiones personales o daños a la unidad.
La batería está instalada de forma permanente en la carcasa del producto y no puede ser reemplazada.
No arroje en ningún caso el producto al fuego. Existe peligro de incendio o explosn de la batería!
Evite el almacenamiento, la carga y el uso en temperaturas extremas.
No sobrecargue o descargue profundamente el producto.
Cargue la batería del producto regularmente, aunque no sea necesario (aproximadamente cada 3 meses). De lo contrario, la batería poda descargarse
completamente y quedar permanentemente inservible. La tecnología utilizada en la batería permite recargarla sin necesidad de descargarla previamente.
La tecnología utilizada en la batería permite recargarla sin necesidad de descargarla previamente.
Durante el proceso de carga, coloque el producto sobre una superficie resistente al calor. Es normal que se caliente un poco durante el proceso de carga.
Las baterías derramadas o dañadas pueden provocar irritaciones en contacto con la piel; por ello, utilice en ese caso guantes protectores adecuados.
Los derrames de las baterías son químicamente muy agresivos. Los objetos o superficies que entren en contacto con ellos pueden sufrir daños irreparables.
Advertencias sobre la batería (en caso de fuga)
Este producto funciona con una batería de litio incorporada. En el uso normal, las baterías están incluidas y protegidas por el dispositivo. Si el fluido de la
batería se escapa de la unidad, siga estas precauciones de seguridad:
En caso de ingestión de líquido de batería, busque atención médica inmediatamente! No cree una náusea artificial y no coma ni beba nada.
Si usted p2-ha inhalado el líquido de la batería, salga afuera inmediatamente y busque atención médica.
Si el fluido de la pila entra en contacto con la piel, enjuague bien con agua y evite el contacto con los ojos.
Si el líquido de la pila ha entrado en contacto con sus ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua corriente durante al menos 15 minutos y busque
atención médica.
Datos de producto (ver tarjeta de información adjunta)
A C E G Mecanismo de cierre Puerto de carga (USB Tipo-C) Superficie del sensor Grillete de acero
B D F Cuerpo del candado Cilindro de cierre (llave de emergencia) LED de estado
Contenido del paquete
Candado, Cable de carga USB tipo C (15 cm), Manual de instrucciones, 2x llaves de emergencia
Uso previsto
Este producto sirve para asegurar / proteger su propia propiedad. Se puede usar como un candado normal. El bloqueo del candado funciona a través de un
escáner biométrico de dedos. El escáner registra las características especiales de las líneas de los dedos y las utiliza para reconocer a las personas autorizadas.
Los datos depositados se almacenan en el candado sólo en forma codificada y no pueden ser extraídos. Como seguridad adicional, el producto ofrece la
posibilidad de abrir el candado con una llave de emergencia.
Hartelijk gelukgewenst en hartelijk dank voor de aankoop van dit Schwaiger-product. Deze bedieningshandleiding is ontworpen om u te helpen het toestel
te gebruiken en te bedienen. Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding gedurende de volledige levensduur van het product en
geef deze door aan de volgende gebruiker of bezitter. Controleer de inhoud op volledigheid en verzeker u ervan dat er geen ontbrekende of beschadigde
onderdelen in zitten.
Algemene veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Dit product is voorzien voor privégebruik, niet voor commercieel huishoudelijk gebruik.
Bij dit product gaat het om een elektronisch product, wat niet in de handen van kinderen thuishoort!
Bewaar het daarom buiten het bereik van kinderen.
Dit product is niet bedoeld om door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of door gebrek aan ervaring
en/of kennis te worden gebruikt, tenzij ze onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of instructies van hem hebben
ontvangen over het gebruik van het product.
Stel het product nooit bloot aan hoge temperaturen of extreme koude.
Laat het product niet opzettelijk vallen en stel het niet bloot aan extreme schommelingen.
Demonteer het product niet in zijn afzonderlijke onderdelen. De eenheid bevat geen onderdelen die service nodig hebben door de gebruiker. De ondes-
kundige montage kan tot elektrische slagen of foute werking leiden.
Breng geen wijzigingen aan het product aan, alle aanspraken op garantie vervallen hierdoor.
Om redenen van veiligheid en goedkeuring (CE) mag u het product niet wijzigen en/of veranderen. Als u het product voor andere dan de hierboven
beschreven doeleinden gebruikt, kan het product beschadigd raken. Bovendien kan onjuist gebruik leiden tot gevaren zoals kortsluiting, brand, elektrische
schokken, enz.
Aanvullende veiligheidsaanwijzingen voor accu’s
Bij een juist gebruik zijn oplaadbare lithiumion- en lithiumpolymeeraccu’s een veilige, betrouwbare bron van energie voor draagbare apparaten. Verkeerd of
onvakkundig gebruik kan echter leiden tot lekken, brandwonden, brand of ontploffing en onherstelbare schade en tot lichamelijk letsel of schade aan het.
De accu is vast in de behuizing gemonteerd en kan niet vervangen worden.
Werp het product in geen geval in vuur. Er bestaat brand- en explosiegevaar door de accu!
Zorg ervoor dat accu’s niet bij zeer hoge of lage temperaturen worden opgeslagen, opgeladen of gebruikt.
Het product mag niet worden overladen of diepontladen.
Laad de accu van het product regelmatig op, ook wanneer deze niet benodigd wordt (ca. elke 3 maanden). Anders kan het tot een volledige ontlading komen,
die deze continue onbruikbaar maakt. Door de gebruikte accutechniek is bij een oplaadproces voordien geen ontlading van de accu vereist.
De gebruikte accutechnologie maakt het onnodig om de accu helemaal te ontladen voordat deze wordt opgeladen.
Plaats het product tijdens het opladen op een oppervlak dat ongevoelig is voor hitte. Een zekere verwarming tijdens het oplaadproces is normaal.
Uitgelopen of beschadigde accu’s kunnen bij aanraking met de huid corrosie veroorzaken, gebruik daarom in elk geval geschikte beschermhandschoenen.
Uit accu’s lopende vloeistoffen zijn chemisch zeer aggressief. Voorwerpen of oppervlakken die daarmee in aanraking komen kunnen deels massief
beschadigd worden.
Waarschuwingen bij de accu (bij uitlopen)
Dit product werkt met een ingebouwde lithiumaccu. Bij normaal gebruik omsluit het apparaat de accu’s en worden deze door het apparaat beschermd. Mocht
er accuvloeistof uit het apparaat stromen, neem dan de volgende maatregelen:
Roep onmiddellijk medische hulp in als u accuvloeistof binnen hebt gekregen! Wek geen braken op en gebruik geen voedsel of dranken.
Hebt u accuvloeistof ingeademd, zoek dan onmiddellijk frisse lucht op en consulteer een arts.
Bij contact van de huid met accuvloeistof, grondig met water spoelen en contact met de ogen voorkomen.
Is er accuvloeistof in uw ogen gekomen, spoel deze dan direct grondig gedurende ten minste 15 minuten met stromend water en zoek medische hulp.
Productdetails (zie bijgevoegde informatiekaart)
A C E G Vergrendelingsmechanisme Oplaadaansluiting (USB type C) Sensorvlak Stalen beugel
B D F Slotbehuizing Sluitcilinder (noodsleutel) Status-LED
Verpakkingsinhoud
Slot, USB-laadsnoer type C (15 cm), Bedieningshandleiding, noodsleutels
Beoogd gebruik
Dit product is bedoeld om persoonlijke eigendommen te beveiligen/beschermen. Het wordt gebruikt als een normaal hangslot. Het vergrendelingsmecha-
nisme van het slot werkt met een biometrische vingerscanner. Met de scanner worden unieke kenmerken van vingerafdrukken geregistreerd en gebruikt om
geautoriseerde personen te herkennen. De opgeslagen gegevens worden gecodeerd en uitsluitend op het slot zelf opgeslagen. De gegevens kunnen niet vanaf
het slot worden uitgelezen. Als extra zekerheid kan het product worden geopend met behulp van een noodsleutel.
PRIMA MESSA IN FUNZIONE
AVVERTENZA IMPORTANTE!
Alla consegna e dopo aver resettato il lucchetto, può essere aperta toccando il sensore! Solo dopo che il conto dell‘amministratore è stato impostato, il
lucchetto è protetto e può essere sbloccato solo con le impronte digitali memorizzate.
Note per un funzionamento affidabile
Il sensore di impronte digitali è un componente sensibile e quindi idealmente dovrebbe essere sempre tenuto pulito, privo di grasso e asciutto per un
funzionamento ottimale.
Anche il dito che tocca il sensore deve essere pulito, privo di grasso e asciutto. Lesioni al dito o abrasioni sulla pelle possono far sì che l‘impronta digitale
non venga riconosciuta.
Nonostante la certificazione IP, si consiglia di utilizzare il prodotto preferibilmente in ambienti non direttamente esposti alle intemperie. Soprattutto la
pioggia battente o l‘acqua salata (per un periodo di tempo più lungo) potrebbero danneggiare l‘elettronica.
Impostare il conto dell‘amministratore
Lampeggiante Costante Lampeggiante Costante
Fase 1
Premere l‘anello leggermente verso
il basso fino a quando il LED di stato
inizia a lampeggiare.
Fase 2
Premere con il dito desiderato
sulla superficie del sensore
per ca. 3 secondi fino a quan-
do il LED di stato si illumina
costantemente in blu.
Ora posizionare lo stesso dito sul sensore da
diverse angolazioni (10 volte). Ogni volta che
si posiziona il dito sul sensore, viene emesso un
segnale acustico e il LED si accende brevemente.
Blu = L‘impronta è stata aggiunta con successo.
Rosso = Non è stato possibile identificare
correttamente l‘impronta, ripetere la procedura
di registrazione.
Fase 4
Dopo che l‘impronta digitale
è stata aggiunta con successo,
suona un tono di segnale più
lungo e il processo di appren-
dimento viene completato con
successo.
Aggiunta di altre impronte digitali
AVVERTENZA!
L‘aggiunta di ulteriori impronte digitali è possibile solo insieme all‘impronta dell‘amministratore.
Lampeggiante Lampeggiante
Costante Lampeggiante Costante
Fase 1
Premere l‘anello legger-
mente verso il basso fino a
quando il LED di stato inizia
a lampeggiare.
Fase 2
Premere la superficie del
sensore per circa 3 secondi
fino a quando il LED di stato
lampeggia in rosso/blu.
Fase 3
Posizionare ora il
dito dell‘account
dell‘amministratore sul
sensore per rilasciare un
altro teach-in.
Se lo sblocco p2-ha
successo, il LED rosso/
blu lampeggiante passa
al blu costante.
Fase 4
Posizionare ora il dito da apprendere
sul sensore da diverse angolazioni
(10 volte). Ogni volta che si posiziona
il dito sul sensore, viene emesso un
segnale acustico e il LED si accende
brevemente.
Blu = L‘impronta è stata aggiunta
con successo.
Rosso = Non è stato possibile
identificare correttamente l‘impronta,
ripetere la procedura di registrazione.
Fase 5
Dopo che l‘impronta
digitale è stata aggiunta
con successo, suona
un tono di segnale
più lungo e il processo
di apprendimento
viene completato con
successo.
Per rilevare ulteriori impronte digitali, ripetere la procedura di cui sopra con ogni dito o persona in più. In generale, si consiglia di registrare almeno una o
due impronte digitali aggiuntive, anche se solo una persona usa il lucchetto.
Ricarica del prodotto
Il prodotto è dotato di una porta di ricarica USB di tipo C. Caricare il prodotto utilizzando il cavo di ricarica in dotazione. Assicurarsi che l‘adattatore del
caricabatterie o il connettore USB utilizzato abbia un‘uscita di 5V DC e almeno 500 mA. Durante la carica, il LED di stato si illumina di verde. Non appena la
batteria è completamente carica, anche il LED si spegne.
PRIMERA PUESTA EN MARCHA
¡NOTA IMPORTANTE!
¡Cuando se entrega y después de reiniciar el candado, se puede abrir tocando el sensor! Sólo después de que la cuenta de administrador se haya configurada,
el candado está asegurado y sólo se puede desbloquear con las huellas dactilares almacenadas.
Notas para un funcionamiento fiable
El sensor de huellas dactilares es un componente sensible y, por lo tanto, lo ideal es mantenerlo siempre limpio, libre de grasa y seco para que funcione
de la mejor manera posible.
El dedo que toca el sensor también debe estar limpio, libre de grasa y seco. Las lesiones en el dedo o las abrasiones en la piel pueden hacer que no se
reconozca la huella dactilar.
A pesar de la certificación de la IP, recomendamos usar el producto pr eferentemente en ambientes que no estén directamente expuestos a la intemperie.
Especialmente la lluvia fuerte o el agua salada (durante un período de tiempo más largo) podría dañar la electrónica.
Configurar la cuenta de administrador
Parpadeando Constante Parpadeando Constante
Paso 1
Presione el grillete ligeramente hacia
abajo hasta que el LED de estado
comience a parpadear.
Paso 2
Presione con el dedo deseado
sobre la superficie del sensor
durante aprox. 3 segundos hasta
que el LED de estado se ilumine
constantemente en azul.
Paso 3
Ahora coloca el mismo dedo en el
sensor desde diferentes ángulos (10
veces). Cada vez que se coloca el dedo
en el sensor, suena un tono de señal y
el LED se enciende brevemente.
Azul = Huella agregada con éxito.
Rojo = La huella no pudo ser
identificada correctamente, repita la
registración.
Paso 4
Después de que la huella digital
se p2-ha añadido con éxito, suena
un tono de señal más largo y el
proceso de enseñanza se completa
con éxito.
Añadir más huellas dactilares
¡ADVERTENCIA!
La adición de huellas dactilares adicionales sólo es posible junto con la huella dactilar del administrador.
Parpadeando Parpadeando Constante Parpadeando Constante
Paso 1
Presione el grillete ligera-
mente hacia abajo hasta que
el LED de estado comience a
parpadear.
Paso 2
Presione la superficie del
sensor durante unos 3
segundos hasta que el LED
de estado parpadee en
rojo/azul.
Paso 3
Ahora pon el dedo de la
cuenta del administrador
en el sensor para autor-
izar una programación
posterior.
Si la liberación es
exitosa, el LED rojo/azul
parpadeante cambia a
azul constante.
Paso 4
Ahora coloque el dedo a aprender
en el sensor desde diferentes
ángulos (10 veces).
Cada vez que se coloca el dedo
en el sensor, suena un tono
de señal y el LED se enciende
brevemente.
Azul = Huella agregada
con éxito.
Rojo = La huella no pudo ser
identificada correctamente, repita
la registración.
Paso 5
Después de que la huella
digital se p2-ha añadido con
éxito, suena un tono de
señal más largo y el proceso
de enseñanza se completa
con éxito.
Para registrar huellas digitales adicionales, repita el procedimiento anterior con cada dedo o persona adicional. En general, recomendamos registrar al menos
una o dos huellas dactilares adicionales, incluso si sólo una persona usa la cerradura.
Recargar el producto
El producto tiene un puerto de carga USB tipo C. Cargue el producto con el cable de carga suministrado. Asegúrese de que el adaptador del cargador o el
conector USB utilizado tenga una salida de 5V DC y al menos 500 mA. Durante la carga, el LED de estado se ilumina en verde. Tan pronto como la batería
está completamente cargada, el LED también se apaga.
EERSTE INBEDRIJFNAME
BELANGRIJKE OPMERKING!
Bij aankoop van het slot en wanneer het slot gereset is, kan het worden geopend door een willekeurige aanraking van de sensor! Pas nadat een beheerder-
saccount is aangemaakt, is het slot beveiligd en kan het uitsluitend met de opgeslagen vingerafdrukken worden geopend.
Tips voor een betrouwbare werking
De vingerafdruksensor is een gevoelig onderdeel en dient voor een optimale werking altijd schoon, vetvrij en droog te worden gehouden.
De vinger die wordt gebruikt om het slot te openen, moet ook schoon, vetvrij en droog zijn. Door snij- of schaafwondjes aan de vingers kan de scanner
een vingerafdruk mogelijk niet goed lezen.
Ondanks de IP-classificatie van het product raden wij aan het product bij voorkeur in omgevingen te gebruiken, waar het niet aan directe weersinvloeden
wordt blootgesteld. Als het product (gedurende langere tijd) aan zware regen of zout water wordt blootgesteld, kan de elektronica mogelijk beschadigd
raken.
Beheerdersaccount inrichten
Knipperend Constant Knipperend Constant
Stap 1
Druk de beugel een beetje naar
beneden tot de statusled gaat
knipperen.
Stap 2
Druk ca. 3 seconden met
de gewenste vinger op het
sensorvlak, tot de status-led
constant blauw oplicht.
Stap 3
Leg nu dezelfde vinger in verschillende hoeken op
de sensor (10 maal). Iedere keer wanneer u uw
vinger op de sensor legt, klinkt een signaaltoon
en licht de led kort op.
Blauw = vingerafdruk is met succes toegevoegd.
Rood = vingerafdruk is niet goed herkend, leg
uw vinger nog een keer op de sensor.
Stap 4
Wanneer een langere signaal-
toon klinkt, is de vingerafdruk
met succes toegevoegd.
Meer vingerafdrukken toevoegen
AANWIJZING!
Om veiligheidsredenen kunnen alleen met de beheerdersvingerafdruk meer vingerafdrukken worden toegevoegd.
Knipperend Knipperend Constant Knipperend Constant
Stap 1
Druk de beugel een
beetje naar beneden tot de
statusled gaat knipperen.
Stap 2
Druk ca. 3 seconden op het
sensorvlak, tot de status-led
rood-blauw knippert.
Stap 3
Leg de vinger van het
beheerdersaccount op de
sensor om registratie van
verdere afdrukken vrij
te geven.
Wanneer het registreren
van nieuwe vingerafdruk-
ken is vrijgegeven, gaat de
rood-blauw knipperende led
blauw branden.
Stap 4
Leg nu de nieuw te registreren
vinger in verschillende hoeken op
de sensor (10 maal).
Iedere keer wanneer de vinger op
de sensor wordt gelegd, klinkt een
signaaltoon en licht de led kort op.
Blauw = vingerafdruk is met
succes toegevoegd.
Rood = vingerafdruk is niet goed
herkend, leg uw vinger nog een
keer op de sensor.
Stap 5
Wanneer een langere
signaaltoon klinkt, is de
vingerafdruk met succes
toegevoegd.
Herhaal de procedure hierboven voor iedere verdere vinger of andere persoon die moet worden geregistreerd. Algemeen raden wij aan om ook als u de enige
gebruiker van het slot bent, ten minste één of twee extra vingerafdrukken te registreren.
Het product opladen
Het product heeft een USB-oplaadaansluiting van type C. Laad het product op met behulp van het meegeleverde laadsnoer. Let er daarbij op dat de gebruikte
adapter of USB-poort een spanning van 5V DC heeft en een laadstroom van ten minste 500 mA kan leveren. Tijdens het opladen licht de statusled groen op.
Wanneer de accu helemaal opgeladen is, gaat de led eveneens uit.
Bloccare/sbloccare il prodotto
Sbloccaggio Bloccaggio
Per sbloccare il lucchetto, posizionare una delle dita apprese sul sensore. Se il
rilevamento p2-ha avuto successo, il lucchetto apre ora l‘anello.
In alternativa, è possibile sbloccare il lucchetto anche con una delle chiavi di
emergenza.
Chiudere il lucchetto premendo l‘anello nel meccanismo di chiusura.
NOTA SULLA CHIAVE DI EMERGENZA
Le chiavi di emergenza sono realizzate singolarmente per ogni lucchetto e fornite con il lucchetto, non perderle. Per motivi logistici e di gestione, non siamo in
grado di produrre nuove chiavi.
Reimpostare il lucchetto
Lampeggiante Lampeggiante
Fase 1
Premere l‘anello leggermente
verso il basso fino a quando
il LED di stato inizia a
lampeggiare.
Fase 2
Premere la superficie del
sensore per circa 6-10 secondi
fino a quando il LED di stato
lampeggia in rosso.
Fase 3
Posizionare ora il dito del
conto amministratore sul
sensore per confermare
la cancellazione.
Fase 4
Ora viene emesso un segnale acustico più lungo per
confermare l‘avvenuta cancellazione della memoria.
Avvertenza
Tuttavia, se suona solo un breve segnale acustico e il LED
rosso continua a lampeggiare, il dito sbagliato è stato
posizionato sul sensore. Riprovare.
Dati tecnici
Modello 715958 < 0,002% (FAR)Tasso di false accettazioni
Batteria 120 mAh Litio Polimero (ricaricabile) Sbloccare quando la batteria
è carica fino a 1.800 volte
Tempo di ricarica Memoria Impronte digitali2 ore max. 10 pezzi
Input (mediante il tipo C) DC 5.0 V – 110 mA IP65Tipo di protezione
Tasso di falsi rifiuti Temperatura operativa< 1% (FRR) Da -20 °C a 55 °C
Pulizia
Prestare particolare attenzione durante la pulizia per evitare che l’acqua penetri nel prodotto. L’uso di detergenti aggressivi o contenenti solventi, alcol o
diluizioni è vietato perché potrebbe danneggiare il rivestimento o la superficie del prodotto.
Smaltimento
Il prodotto viene fornito in un imballaggio in materiali riciclabili, per proteggerlo da danni dovuti al trasporto. Li smaltisca separatamente nei contenitori
per la raccolta disponibili. Si informi riguardo a uno smaltimento del prodotto rispettoso dell’ambiente presso la locale azienda per lo smaltimento o presso
la sua amministrazione comunale.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto per
legge a restituire apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie al termine della loro vita utile ai centri di raccolta pubblici appositamente
realizzati o a riconsegnarle al centro di vendita. I dettagli sono regolamentati dalle leggi vigenti a livello nazionale. Il simbolo sul prodotto, sulle
istruzioni per l’uso o sulla confezione riporta espressamente tale indicazioni.
Esclusione di responsabilità
Schwaiger GmbH non si assume alcuna responsabilità garanzia in relazione a danni derivanti da un’installazione o da un montaggio non corretti o
derivanti dall’utilizzo improprio del prodotto o dal mancato rispetto delle avvertenze in materia di sicurezza.
Informativa del produttore
Gentile cliente, qualora il vostro rivenditore non potesse aiutarvi, per un consulto tecnico può rivolgersi al nostro servizio di assistenza. Il nostro servizio di
assistenza tecnica è a vostra disposizione in lingua tedesca o inglese.
Bloquear/desbloquear el producto
Desbloquear Bloquear
Para desbloquear el candado, coloque uno de los dedos enseñados en el sensor.
Si la detección tiene éxito, el candado abre Alternativamente, también puedes
abrir el candado con una de las llaves de emergencia. Ahora el grillete.
Cierre el candado presionando el grillete en el mecanismo de cierre.
NOTA SOBRE LA LLAVE DE EMERGENCIA
Las llaves de emergencia están hechas individualmente para el candado y encerradas, no las pierdas. Por razones logísticas y de manejo, no podemos
producir nuevas llaves.
Resetear el candado
Parpadeando Parpadeando
Paso 1
Presione el grillete ligeramente
hacia abajo hasta que el LED de
estado comience a parpadear.
Paso 2
Presione la superficie del sensor
durante unos 6-10 segundos
hasta que el LED de estado
parpadee en rojo.
Paso 3
Ahora pon el dedo de la
cuenta del administrador
en el sensor para confir-
mar el borrado.
Paso 4
Ahora suena un tono de señal más largo para confirmar
el borrado exitoso de la memoria.
Advertencia
Sin embargo, si sólo suena un tono de señal corto y el
LED rojo sigue parpadeando, se p2-ha colocado el dedo
equivocado en el sensor. Inténtalo de nuevo.
Datos técnicos
Nombre del modelo 715958 < 0.002% (FAR)Tasa de falsa aceptación
Batería 120 mAh Polímeros de litio
(recargable) Desbloquear cuando la batería
está llena hasta 1.800 veces
Tiempo de carga Huellas dactilares de memoria2 horas máximo 10 piezas
Entrada (mediante tipo C) DC 5.0 V - 110 mA IP65Clase de protección
Tasa de falso rechazo Temperatura de operación < 1% (FRR) -20° C hasta +55 °C
Limpieza
Al realizar la limpieza tenga cuidado de que ningún líquido penetre en el producto. Está prohibido utilizar agentes de limpieza agresivos o que contengan
disolventes, así como alcohol o diluyente p2-ya que podrían dañar el revestimiento o la superficie del producto.
Eliminación
Para protegerlo de daños durante el transporte, el producto se suministra en un embalaje hecho de materiales reciclables. Elimine dicho embalaje en los
depósitos facilitados para clasificar residuos. Para una eliminación del producto respetuosa con el medio ambiente, consulte a su servicio de eliminación de
recursos local o a su administración municipal.
Los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, no se deben eliminar con la basura doméstica. El consumidor está legalmente obliga-
do a depositar los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, al final de su vida útil en los puntos públicos de recogida establecidos
a tal efecto o a devolverlos en el punto de venta. Los pormenores al respecto se regulan en la correspondiente legislación nacional. El símbolo que
aparece en el producto, el manual de instrucciones o en el embalaje hace referencia esta disposición.
Exención de responsabilidad
Schwaiger GmbH declina toda responsabilidad y garantía por aquellos años que resulten de una instalación o montaje incorrectos, así como de un uso
inadecuado del producto o de un incumplimiento de las indicaciones de seguridad.
Información del fabricante
Estimado cliente: En caso de que necesite asesoramiento técnico y su distribuidor especializado no pueda ayudarle, le rogamos que se ponga en contacto
con nuestro servicio técnico. Nuestro servicio técnico está a su disposición en inglés y en alemán.
Het product vergrendelen/ontgrendelen
Ontgrendelen Vergrendelen
Leg één van de geregistreerde vingers op de sensor. Als de vinger wordt herkend,
wordt de beugel van het slot geopend. Eventueel kunt u het slot ook met één van de
noodsleutels ontgrendelen.
Sluit het slot door de beugel in het vergrendelingsmecha-
nisme te drukken.
AANWIJZING BIJ DE NOODSLEUTELS
De meegeleverde noodsleutels passen alleen op uw slot, verlies deze dus niet. Om logistieke en andere praktische redenen kunnen wij geen extra sleutels
naleveren.
Het slot resetten
Knipperend Knipperend
Stap 1
Druk de beugel een beetje naar
beneden tot de statusled gaat
knipperen.
Stap 2
Druk 6 à 10 seconden op het
sensorvlak. De status-led gaat
rood knipperen.
Stap 3
Leg nu de vinger van het
beheerdersaccount op de
sensor om het verwijderen
van de geregistreerde
vingerafdrukken te
bevestigen.
Stap 4
Er klinkt een langere signaaltoon, waarmee wordt
bevestigd dat de vingerafdruk met succes uit het
geheugen is gewist.
Aanwijzing
Als er echter een korte signaaltoon klinkt en de rode
led blijft knipperen, is de verkeerde vinger op de sensor
gelegd. Probeer het opnieuw.
Technische gegevens
Modelnaam 715958 < 0,002% (FAR)Foutpositiefpercentage
Batterij Lithiumpolymeerbatterij van 120 mAh
(heroplaadbaar) Ontgrendelen bij volle accu max. 1800 keer
Oplaadtijd Vingerafdrukkengeheugen2 uur max. 10 afdrukken
Input (USB C) DC 5.0V – 110 mA IP65Beschermklasse
Foutnegatiefpercentage Werkingstemperatuur < 1% (FRR) -20° C tot +55°C
Reiniging
Let er bij het reinigen op dat er geen vloeistof in het product terechtkomt. Het gebruik van oplosmiddelhoudende of agressieve reinigingsmiddelen, zowel als
alcohol of verdunners is verboden, omdat dit de coating of het oppervlak van het product kan beschadigen.
Afvalverwerking
Ter bescherming tegen transportschade wordt het product geleverd in een verpakking uit recycleerbare materialen. Verwerk deze volgens soort als afval in
de voorziene verzamelcontainers. Vraag voor de milieuvriendelijke afvalverwerking van het product uw plaatselijk afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeen-
tebestuur.
Elektrische en elektronische toestellen alsook batterijen mogen niet met het huishoudelijk afval verwerkt worden. De verbruiker is wettelijk ver-
plicht, elektrische en elektronische toestellen alsook batterijen bij het einde van hun levensduur terug te bezorgen aan de daarvoor ingerichte,
publieke inzamelplaatsen of aan de verkoopplaatsen. Bijzonderheden hierover worden geregeld door de respectievelijke nationale wetgeving. Het
symbool op het product, de bedieningshandleiding resp. de verpakking verwijst naar deze bestemming.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Schwaiger GmbH aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid en biedt geen garantie bij schade die resulteert uit een ondeskundige installatie of montage,
ondeskundig gebruik van het product of het niet naleven van de veiligheidsinstructies.
Fabrikanteninformatie
Geachte klant, indien u technisch advies nodig heeft en uw vakhandelaar u niet kan helpen, gelieve onze technische ondersteuning te contacteren. Wij bieden
technische ondersteuning in het Duits en Engels.

Produkspesifikasjoner

Merke: Schwaiger
Kategori: Ikke kategorisert
Modell: 715958

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Schwaiger 715958 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg




Ikke kategorisert Schwaiger Manualer

Ikke kategorisert Manualer

Nyeste Ikke kategorisert Manualer