Audio-Technica AT2040 Bruksanvisning

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Audio-Technica AT2040 (2 sider) i kategorien Mikrofon. Denne guiden var nyttig for 2 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/2
English Deutsch Español
PortuguêsFrançais
本語 Italiano
取扱説明書 /パー
User Manual / Hypercardioid Dynamic Microphone
Manuel de l’utilisateur / Microphone dynamique hypercardioïde
Bedienungsanleitung / Dynamisches Mikrofon mit Hypernieren-Richtcharakteristik
Manuale dell'utente / Microfono dinamico ipercardioide
Manual de usuario / Micrófono dinámico hipercardioide
Manual do Usuário / Microfone dinâmico hipercardioide
Руководство пользователя / Гиперкардиоидный динамический микрофон
用户手册 / 超心形动圈话筒
使用說明書 / 超心形動圈式麥克風
사용설명서 / 하이퍼카디오이드 다이나믹 마이크
い上げい使用の取扱説明書を
使い。
読め場所に
安全上の注意
本製品は安全性に充分な配慮をて設いますが、使い
が起ことがます事故を未然に防ぐため下記の内容を必ず
い。
警告 の表示は「取扱いを誤 場合、使用者が死亡は重傷
う可能があ す」意味ます
注意 の表示は「取り扱いを誤 た場合、使用者が傷害を
は物的損害が発生す可能性がす」意味
本体につ
警告
い衝撃を与え。 •分解、改造、修理を行わないい。
濡れれな感電やの原因
注意
• 直射日光の当る場所、暖房装置の近高温多湿の多い場所に置か
い。
• 転倒や落下がや故障の恐れ安定た場所設置い。
使用上の注意
使用は、続する機器の取扱説明書読み
製品長い間使(特変色
ケーは必プラグを持っ抜きさいケーブル引っ
事故断線因に
ケーブル使用際は、ケー損傷を防ぐねじに注
い。
グの根元はケを巻かない。断線
ルをン本と接続る機は、続先
状を認の真っに差し込んい。コネターやグを
斜め障の原因
大切な録場合ず事を行常に
ご確認ださ
本製品を機器は、
ねま了承い。
Thank you for purchasing this product. Before using the product,
read through the user manual to ensure that you will use the product
correctly. Please keep this manual for future reference.
Safety precaution
Although this product was designed to be used safely, failing to use
it correctly may result in an accident. To ensure safety, observe all
warnings and cautions while using the product.
Cautions for the product
Do not subject the product to strong impact to avoid malfunction.
Do not disassemble, modify or attempt to repair the product.
Do not handle the product with wet hands to avoid electric shock or
injury.
Do not store the product under direct sunlight, near heating devices
or in a hot, humid or dusty place.
Do not place the product on an unstable surface to avoid injury or
malfunction due to falling or the like.
Notes on use
Be sure to read the connected device’s user manual before use.
When the product is used for a long time, the product may become
discolored due to ultraviolet light (especially direct sunlight) and wear.
Make sure to hold the plug when connecting and disconnecting the
cable. The cable may become severed or an accident may occur if you
pull on the cable itself.
When using the cable, be careful not to twist it to prevent damage to
the cable.
Do not wind the cable at the base of the plug to prevent a
disconnection.
When plugging the cable into the microphone and the connected
device, check that the connector is facing in the correct direction
before inserting it straight. Inserting the connector or plug diagonally
may cause a malfunction.
For important recordings, perform a trial recording beforehand to
make sure that the sound is recorded correctly.
Audio-Technica will not be liable in any way for any loss or damage to
software or data connected to the product.
AT2040
使かた
1. 本製品入力(バス入力)がある機に接続
2. 本製品正面部分を源に向けて使
出力端子
ターはXLR-M極性は図の
PIN1(グド) PIN2(ホト)
PIN3コー
ータ
型式
指向特性 ーカーデ
周波数特性 80~16,000Hz
感度 -53dB(2.2mV)(0dB=1V/Pa、1kHz)
出力インピーダンス 600Ω
質量 615g
寸法 長さ145.3mm本体最大径52mm
出力コネクター 3ピンXLR-M
付属品 (AT8487)変換ね
(ね径5/8イチ27 - ね径3/8
チ16山ーチ
1 Pascal = 10 dynes/cm2 = 10 microbars = 94 dB SPL
改良め、本製品は予告変更すがあ
Using the product
1. Connect the product to a device that has a microphone input (balanced
input).
2. Use the product, positioning the front of the microphone toward the
sound source.
Output terminals
The output connector is an XLR-M type with polarity as shown in the
figure below.
Output terminals
PIN1 (ground) PIN2 (hot)
PIN3 (cold)
Specifications
Element Dynamic
Polar pattern Hypercardioid
Frequency response 80-16,000 Hz
Open circuit sensitivity -53 dB (2.2 mV) (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)
Impedance 600 ohms
Weight 615 g (21.7 oz)
Dimensions 145.3 mm (5.72") long, 52 mm (2.05") maximum
body diameter
Output connector Integral 3-pin XLR-M type
Included accessories AT8487 mounting clamp, 5/8”-27 to 3/8”-16
threaded adapter, Pouch
1 Pascal = 10 dynes/cm2 = 10 microbars = 94 dB SPL
For product improvement, the product is subject to modification without
notice.
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Produkts um sicherzustellen,
dass Sie es korrekt verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung für später
anfallende Fragen auf.
Sicherheitsvorkehrungen
Obwohl dieses Produkt für die sichere Anwendung konstruiert wurde,
kann falsche Verwendung einen Unfall verursachen. Beachten Sie zu
Ihrer Sicherheit alle Hinweise, wenn Sie das Produkt verwenden.
Vorsichtshinweise für das Produkt
Setzen Sie das Produkt keinen starken Erschütterungen aus, um
Störungen zu vermeiden.
Zerlegen oder verändern Sie das Produkt nicht und versuchen Sie
nicht es zu reparieren.
Fassen Sie das Produkt nicht mit nassen Händen an, ansonsten kann
es zu Stromschlägen oder Verletzungen kommen.
Bewahren Sie das Produkt nicht in direktem Sonnenlicht, in der
Nähe von Heizvorrichtungen oder an einem heißen, feuchten oder
staubigen Ort auf.
Stellen Sie das Produkt nicht auf eine instabile Fläche, um Verletzungen
oder Beschädigungen durch Herabfallen oder ähnliches zu vermeiden.
Hinweise zum Gebrauch
Lesen Sie die Bedienungsanleitung des angeschlossenen Geräts vor
Gebrauch sorgfältig durch.
Bei längerem Gebrauch kann sich das Produkt durch ultraviolettes
Licht (insbesondere direktes Sonnenlicht) und Verschleiß verfärben.
Achten Sie darauf, dass Sie den Stecker beim Anschließen oder
Entfernen des Kabels festhalten. Wenn Sie am Kabel selbst ziehen,
kann das Kabel durchtrennt werden oder es besteht die Gefahr eines
Unfalls.
Bei der Verwendung des Kabels ist darauf zu achten, dass es nicht
verdreht wird, um eine Beschädigung des Kabels zu vermeiden.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das untere Ende des Steckers, um
eine Unterbrechung der Verbindung zu verhindern.
Prüfen Sie beim Einstecken des Kabels in das Mikrofon und das
angeschlossene Gerät, ob der Steckverbinder in die richtige Richtung
zeigt, bevor Sie ihn gerade einstecken. Ein diagonales Einstecken des
Steckverbinders oder des Steckers kann zu einer Fehlfunktion führen.
Führen Sie vor wichtigen Aufnahmen eine Probeaufnahme durch, um
sicherzustellen, dass der Ton korrekt aufgenommen wird.
Audio-Technica übernimmt keinerlei Haftung für den Verlust oder die
Beschädigung von Software oder Daten, die in Zusammenhang mit
dem Produkt stehen.
Verwendung des Produkts
1. Schließen Sie das Produkt an ein Gerät mit einem Mikrofoneingang
(symmetrischer Eingang) an.
2. Verwenden Sie das Produkt so, dass Sie die Vorderseite des
Mikrofons in Richtung der Klangquelle richten.
Ausgangsanschlüsse
Der Ausgangsanschluss ist ein XLR-M-Stecker, dessen Polarität Sie auf
der nachstehenden Abbildung sehen können.
Ausgangsanschlüsse
PIN1 (Masse) PIN2 (heiß)
PIN3 (kalt)
Technische Daten
Element Dynamisch
Richtcharakteristik Hyperniere
Frequenzgang 80-16.000 Hz
Empf. am oenen Schaltkreis -53 dB (2,2 mV) (0 dB= 1 V/Pa, 1 kHz)
Impedanz 600 Ohm
Gewicht 615 g
Abmessungen Länge: 145,3 mm, größter Gehäusedurchmesser:
52 mm
Ausgangsanschluss Integrierter 3-poliger XLR-M-Anschluss
Mitgeliefertes Zubehör AT8487 Montageklemme, 5/8”-27 auf 3/8”-16
Gewindeadapter, Tasche
1 Pascal = 10 Dynes/cm2 = 10 Mikrobar = 94 dB SPL
Im Rahmen der Produktverbesserung unterliegt das Produkt
Änderungen ohne Vorankündigung.
Le agradecemos la compra de este producto. Antes de utilizarlo, lea el
manual de usuario para asegurarse de que lo utilizará correctamente.
Conserve este manual para consultarlo en un futuro.
Advertencias de seguridad
Aunque este producto se p1-ha diseñado para su uso seguro, si no lo
utiliza de manera correcta puede provocar un accidente. Con el fin de
garantizar la seguridad, respete todas las advertencias y precauciones
mientras utiliza el producto.
Precauciones para el producto
No someta el producto a impactos fuertes para evitar averías.
No desmonte, modifique o intente reparar el producto.
No manipule el producto con las manos húmedas para evitar
descargas o daños.
No deje el producto bajo la luz solar directa, junto a dispositivos de
calefacción o en lugares cálidos, húmedos o polvorientos.
No coloque el producto en una superficie inestable para evitar
lesiones o mal funcionamiento por caídas o similares.
Notas sobre el uso
Asegúrese de leer el manual de usuario del dispositivo conectado
antes de usarlo.
Cuando el producto se utiliza durante mucho tiempo, puede
decolorarse debido a la luz ultravioleta (especialmente a la luz solar
directa) y al desgaste.
Asegúrese de sujetar el conector al conectar y desconectar el cable.
El cable se puede romper o puede producirse un accidente si tira de
él.
Al utilizar el cable, tenga cuidado de no retorcerlo para evitar que se
dañe.
No enrolle el cable en la base del conector para evitar que se
desconecte.
Al enchufar el cable en el micrófono y en el dispositivo conectado,
compruebe que el conector esté orientado en la dirección correcta
antes de insertarlo directamente. La inserción del conector o clavija
en diagonal puede causar un mal funcionamiento.
Para grabaciones importantes, realice una grabación de prueba
con anterioridad para asegurarse de que el sonido se grabe
correctamente.
Audio-Technica no será responsable en ningún caso de cualquier
pérdida o daño al software o a los datos conectados al producto.
Uso del producto
1. Conecte el producto a un dispositivo que tenga una entrada de
micrófono (entrada balanceada).
2. Utilice el producto colocando la parte frontal del micrófono hacia la
fuente de sonido.
Terminales de salida
El conector de salida es de tipo XLR-M con polaridad como se muestra
en la siguiente figura.
Terminales de salida
PIN1 (tierra) PIN2 (caliente)
PIN3 (fo)
Especificaciones
Elemento Dinámico
Patrón polar Hipercardioide
Respuesta en frecuencia 80-16.000 Hz
Sensibilidad del circuito abierto -53 dB (2,2 mV) (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)
Impedancia 600 ohmios
Peso 615 g
Dimensiones 145,3 mm de largo, 52 mm de diámetro máximo
del cuerpo
Conector de salida Tipo XLR-M de 3 patillas integral
Accesorios incluidos Abrazadera de montaje AT8487, adaptador roscado
de 5/8”-27 a 3/8”-16, estuche
1 Pascal = 10 dinas/cm2 = 10 microbares = SPL de 94 dB
El producto está sujeto a modificaciones sin previo aviso con fines de
mejora del mismo.
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Avant utilisation, merci
de lire attentivement ce manuel pour vous assurer du bon usage du
produit. Veuillez conserver ce manuel pour consultation ultérieure.
Consignes de sécuri
Bien que la conception de ce produit garantisse la sécurité d’utilisation,
une utilisation incorrecte peut entraîner un accident. Pour assurer la
sécurité, respectez l’ensemble des avertissements et mises en garde
lorsque vous utilisez le produit.
Précautions d’utilisation
Ne pas soumettre le produit à des chocs violents afin d’éviter tout
dysfonctionnement.
Ne pas démonter, modifier ou tenter de réparer le produit.
Ne pas manipuler le produit avec les mains mouillées pour éviter tout
choc électrique ou toute blessure.
Ranger le produit à l’abri des rayons du soleil, des appareils générant
de la chaleur et des environnements chauds, humides ou poussiéreux.
Ne placez pas le produit sur une surface instable pour éviter les
blessures ou les dysfonctionnements dus à une chute ou autre.
Remarques sur l'utilisation
Soyez sûr de lire le manuel de l'utilisateur de l'appareil connecté avant
de l'utiliser.
Lorsque le produit est utilisé pendant une longue période, il peut se
décolorer à cause de la lumière ultraviolette (surtout l'ensoleillement
direct) et de l'usure.
Assurez-vous de tenir la fiche lors de la connexion et de la
déconnexion du câble. Le câble peut se rompre ou un accident peut
se produire si vous tirez sur le câble lui-même.
Lors de l'utilisation du câble, veillez à ne pas le tordre pour éviter de
l'endommager.
N'enroulez pas le câble à la base de la fiche pour éviter une
déconnexion.
Lors de la connexion du câble au microphone et à l'appareil connecté,
vérifiez que le connecteur est orienté dans la bonne direction avant
de l'insérer en ligne droite. L'insertion du connecteur ou de la fiche en
diagonale peut provoquer un dysfonctionnement.
Pour les enregistrements importants, effectuez au préalable un
enregistrement d'essai pour vous assurer que le son est correctement
enregistré.
Audio-Technica ne sera en aucun cas responsable de toute perte ou
dommage aux logiciels ou données liés au produit.
Utilisation du produit
1. Connectez le produit à un appareil qui dispose d'une entrée
microphone (entrée symétrique).
2. Utilisez le produit en positionnant l'avant du microphone vers la
source sonore.
Bornes de sortie
Le connecteur de sortie est de type XLR-M avec des pôles tels
qu’affichés dans l’illustration ci-dessous.
Bornes de sortie
PIN1 (terre) PIN2 (point chaud)
PIN3 (point froid)
Caractéristiques techniques
Capsule Dynamique
Directivité Hypercardioïde
Réponse en fréquences 80-16 000 Hz
Sensibilité -53 dB (2,2 mV) (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)
Impédance 600 ohms
Poids 615 g
Dimensions Longueur 145,3 mm, diamètre maximal du corps
52 mm
Connecteur de sortie Type XLR-M 3 broches intég
Accessoires fournis Pince de montage AT8487, adaptateur fileté 5/8”-27
vers 3/8”-16, Pochette
1 Pascal = 10 dynes/cm2 = 10 microbars = 94 dB SPL
Dans le cadre de l’amélioration du produit, ce dernier peut être modifié
sans préavis.
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima dell'utilizzo, leggere
attentamente il manuale dell'utente per assicurarsi che il prodotto sia
utilizzato correttamente. Conservare il manuale come riferimento futuro.
Precauzioni di sicurezza
Anche se questo prodotto è stato realizzato per essere utilizzato in
piena sicurezza, l'uso scorretto potrebbe causare incidenti. Per garantire
il massimo grado di sicurezza, osservare tutte le avvertenze e le
precauzioni fornite per l'utilizzo del prodotto.
Precauzioni nell'utilizzo del prodotto
Per evitare malfunzionamenti, evitare possibili urti.
Non smontare, modificare o tentare di riparare il prodotto.
Per evitare scosse elettriche o lesioni, non toccare il prodotto con le
mani bagnate.
Non riporre il prodotto alla luce diretta del sole, vicino a un dispositivo
di riscaldamento o in luogo caldo, umido o polveroso.
Non posizionare il prodotto su una superficie instabile per evitare
lesioni personali o malfunzionamenti dovuti a cadute o simili.
Note sull'utilizzo
Prima dell'uso. assicurarsi di leggere il manuale dell'utente del
dispositivo collegato.
Se utilizzato per un lungo periodo di tempo, il prodotto può scolorire
a causa della luce ultravioletta (soprattutto la luce diretta del sole) e
dell'usura.
Assicurarsi di tenere lo spinotto quando si collega e si scollega il cavo.
Tirando direttamente il cavo, si rischia di tagliarlo o di provocare un
incidente.
Quando si utilizza il cavo, fare attenzione a non attorcigliarlo per
evitare di danneggiarlo.
Non avvolgere il cavo alla base dello spinotto per evitarne la
disconnessione.
Quando si inserisce il cavo nel microfono e nel dispositivo collegato,
verificare che il connettore sia rivolto nella direzione corretta prima di
inserirlo in linea retta. L'inserimento del connettore o dello spinotto in
diagonale può causare un malfunzionamento.
Per registrazioni importanti, eseguire prima una registrazione di prova
per assicurarsi che il suono sia registrato correttamente.
Audio-Technica non sarà in alcun modo responsabile di eventuali
perdite o danni al software o ai dati collegati al prodotto.
Utilizzo del prodotto
1. Collegare il prodotto a un dispositivo che p1-ha un ingresso microfono
(ingresso bilanciato).
2. Utilizzare il prodotto posizionando la parte anteriore del microfono
verso la sorgente sonora.
Terminali di uscita
Il connettore di uscita è del tipo XLR-M, con la polarità come indicato
nella figura in basso.
Terminali di uscita
PIN1 (terra) PIN2 (caldo)
PIN3 (freddo)
Specifiche tecniche
Capsula Dinamico
Caratteristica polare Ipercardioide
Risposta in frequenza 80-16.000 Hz
Sensibilità a circuito aperto -53 dB (2,2 mV) (0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz)
Impedenza 600 ohm
Peso 615 g
Dimensioni Lunghezza 145,3 mm, diametro massimo 52 mm
Connettore di uscita XLR-M a 3 poli integrato
Accessori inclusi Morsetto di montaggio AT8487, adattatore filettato
da 5/8”-27 a 3/8”-16, custodia
1 Pascal = 10 dyn/cm2 = 10 microbar = SPL 94 dB
Per il miglioramento del prodotto, lo stesso è soggetto a modifica senza
preavviso.
Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o produto, leia
atentamente o manual do usuário para assegurar o uso correto do
produto. Guarde este manual para futuras consultas.
Medidas de segurança
Embora esse produto tenha sido projetado para ser seguro para o
usuário, a utilização em desacordo com o uso tido como correto
pode resultar em acidente. Para garantir a segurança, siga todas as
advertências e precauções quando usar o produto.
Cuidados com o produto
Não submeta o produto a um impacto muito forte para evitar falhas
de funcionamento.
Não desmonte, modifique nem tente reparar o produto.
Não manuseie o produto com as mãos úmidas para evitar choque
elétrico ou ferimentos.
Não armazene o produto sob a luz direta do sol, próximo a
dispositivos de aquecimento ou em local úmido, quente ou
empoeirado.
Não coloque o produto sobre uma superfície instável para evitar
ferimentos ou falhas de funcionamento devido a quedas ou similares.
Observações de uso
Leia o manual do usuário do dispositivo conectado antes de usá-lo.
Quando o produto é utilizado durante muito tempo, pode descolorir
devido à luz ultravioleta (especialmente a luz direta do sol) e ao
desgaste.
Não se esqueça de segurar o plugue ao conectar e desconectar o
cabo. O cabo pode se romper ou pode ocorrer um acidente se você
segurar o cabo para puxá-lo.
Quando usar o cabo, tenha cuidado para não torcê-lo para evitar que
seja danificado.
Não enrole o cabo na base do plugue para evitar uma desconexão.
Quando ligar o cabo ao microfone e ao dispositivo conectado,
verifique se o conector está virado para a direção correta antes de
inseri-lo diretamente. A inserção do conector ou plugue na diagonal
pode causar uma falha de funcionamento.
Para gravações importantes, faça uma gravação de teste com
antecedência para garantir que o som seja gravado corretamente.
A Audio-Technica não será responsável de forma alguma por
qualquer perda ou dano ao software ou aos dados conectados ao
produto.
Utilização do produto
1. Conecte o produto a um dispositivo que tenha uma entrada de
microfone (entrada balanceada).
2. Use o produto, posicionando a frente do microfone em direção à
fonte sonora.
Terminais de saída (output)
O conector de saída (output) é do tipo XLR-M com polaridade como a
demonstrada na figura abaixo.
Terminais de saída (output)
PIN1 (terra (ground)) PIN2 (quente (hot))
PIN3 (frio (cold))
Especificações
Elemento Dinâmico
Padrão polar Hipercardioide
Resposta de frequência 80-16.000 Hz
Sensibilidade em circuito aberto -53 dB (2,2 mV) (0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz)
Impedância 600 ohms
Peso 615 g
Dimensões 145,3 mm de comprimento, 52 mm diâmetro
máximo do corpo
Conector de saída Integral de 3 pinos do tipo XLR-M
Acessórios inclusos Braçadeira de montagem AT8487, adaptador com
rosca de 5/8”-27 a 3/8”-16, bolsa
1 Pascal = 10 dinas/cm2 = 10 microbars = 94 dB SPL
Para o aperfeiçoamento do produto, o mesmo está sujeito a alterações
sem aviso prévio.
简体中文
繁體中文
Русский
한국어
Благодарим Вас за приобретение данного изделия. Перед использованием
изделия внимательно прочтите руководство пользователя, чтобы
обеспечить правильную эксплуатацию изделия. Сохраните данное
руководство для использования в будущем.
Меры предосторожности
Несмотря на то что изделие изготовлено с учетом требований безопасной
эксплуатации, его неправильное использование может стать причиной
несчастного случая. С целью обеспечения безопасности при эксплуатации
изделия требуется соблюдать все предупреждающие и предостерегающие
указания.
Меры безопасности при работе с изделием
• Не подвергайте изделие сильным ударам во избежание нарушения его
функционирования.
• Не разбирайте, не модифицируйте и не пытайтесь самостоятельно
отремонтировать изделие.
• Не прикасайтесь к изделию влажными руками во избежание поражения
электрическим током или получения травм.
• Не храните изделие в местах, где оно будет подвержено воздействию
прямого солнечного света, вблизи нагревательных приборов, в местах с
высокой температурой, уровнем влажности или в запыленных местах.
• Не помещайте изделие на неустойчивую поверхность во избежание
травмирования или неполадок по причине падения и т. п.
Замечания относительно эксплуатации
• Перед использованием обязательно прочтите руководство
пользователя подсоединенного устройства.
• При длительном использовании цвет изделия может меняться по
причине воздействия ультрафиолетового излучения (в частности,
прямого солнечного света) и износа.
• При подсоединении и отсоединении кабеля удерживайте его за штекер.
Если тянуть за сам кабель, он может оторваться. Кроме того, при таком
обращении существует вероятность несчастного случая.
• При использовании кабеля не перекручивайте его во избежание
повреждения.
• Не крутите кабель у основания штекера во избежание отсоединения.
• При подключении кабеля к микрофону и соответствующему устройству
убедитесь в том, что разъем направлен в правильную сторону, прежде
чем вставлять его в прямом положении. При подключении разъема или
штекера по диагонали возможны неполадки.
• При важной записи предварительно осуществите пробную запись,
чтобы убедиться в том, что звук записывается правильно.
• Компания Audio-Technica не несет никакой ответственности в случае
потери либо повреждения программного обеспечения или данных
устройств, соединенных с изделием.
Использование изделия
1. Подключите изделие к устройству, которое оснащено микрофонным
входом (симметричным входом).
2. Используйте изделие, повернув переднюю часть микрофона к
источнику звука.
Выходные контакты
В качестве выходного разъема применяется разъем типа XLR-M,
полярность показана на рисунке ниже.
Выходные контакты
КОНТАКТ 1
(земля)
КОНТАКТ 2
(положительный полюс)
КОНТАКТ 3
(отрицательный полюс)
Технические характеристики
Чувствительный элемент Динамический
Диаграмма
направленности
Гиперкардиоидная
Частотная характеристика от 80 до 16 000 Гц
Чувствительность
разомкнутого контура
-53 дБ (2,2 мВ) (0 дБ = 1 В/Па, 1 кГц)
Импеданс 600 Ом
Вес 615 г
Размеры Длина 145,3 мм, максимальный диаметр
корпуса 52 мм
Выходной разъем Встроенный 3-контактный, тип XLR-M
Принадлежности в
комплекте поставки
Крепежный зажим AT8487; резьбового
переходника от 5/8”-27 до 3/8”-16; сумка
• Уровень звукового давления 1 Па = 10 дин/см2 = 10 мкбар = 94 дБ
В целях усовершенствования в изделие могут вноситься изменения без
предварительного уведомления.
󳘫󸙀󳕜󸟵󱔾󴂸󱖓󱽢󲍨󱛔󵥌󱖓󱽢󱔐󱮆󽙓󸘕󱨴󳷥󴬣󸇟󴂸󵥌󳠴󳡧󱩫󱗵󵻗󱝫󳕜󲴉
󴟽󵻗󲍱󱛔󵥌󴂸󱖓󱽢󸘕󲞑󲂅󱝫󶓺󴂸󳡧󱩫󱗵󱜁󲴉󴄉󱷨󶶴
安全预防措施
󷯴󵈧󴂸󱖓󱽢󹂟󵥌󲰈󱨴󸗜󸖿󽙓󱙺󱛔󵥌󱒹󳌯󱗒󱸯󶾨󱸁󵥀󱕥󳵻󱓺󱕞󵻗󱝫󲰈󱨴󽙓󱛔
󵥌󴂸󱖓󱽢󳺲󸘕󴪒󳘍󱨴󸻉󸔽󱺵󱼑󳫁󹀜
本产品注意事项
󱬫󱲦󸗇󴂸󱖓󱽢󸷡󱸉󳌁󵅘󱪠󱬖󽙓󱗵󸸖󱨇󱸁󵥀󳵻󹢥
󱬫󱲦󳤘󳊐󳵫󷿙󳟾󲴮󸗳󶯀󱞅󴂸󱖓󱽢
󱬫󱲦󵥌󴴙󳡧󳫤󳥰󴂸󱖓󱽢󽙓󱗵󱨇󸈖󵥟󳟾󱸉󱙏
󱬫󱲦󲴉󴂸󱖓󱽢󲮨󳵳󲍨󹟷󱧿󵲃󲴅󵯔󲍱󳹂󱰗󵆘󷿙󶱭󹠎󸱅󳟾󶶷󵃪󵆘󴻋󴴙󳟾
󲚃󲴨󵯔󲍱󳹂
󸘕󱲦󲴉󴂸󱖓󱽢󳵳󶱭󱕨󱒹󶇵󲰬󵯔󷼲󹩌󱒶󽙓󱗵󱨇󲋶󲎵󷚞󶑂󸴓󳟸󱖶󸩒󱙏󲱛󳟾󸗜
󲙘󳵻󹢥
使用注意事项
󸘕󲍨󱛔󵥌󱮆󹟃󸘙󳡇󸱡󳩺󸗜󲙘󵯔󵥌󳠴󳡧󱩫
󳌯󴂸󱖓󱽢󱛔󵥌󸮰󹛻󱒪󴢡󳺲󹞲󱹖󽙓󱸯󶾨󱙃󲋶󱓺󶡎󲙻󶮋󽙏󲴸󱩎󳼎󹟷󱧿󵲃󲴅󽙐󱼑
󵾤󳨄󶷂󸂳󷋩
󸱡󳩺󳟾󾄧󱬕󸱡󳩺󶮋󳺲󽙓󸘕󱰘󳏳󳧫󱚊󳫅󲚮󲜾󴅞󵲃󳩺󳤞󳢜󸱡󳩺󶮋󽙓󱸯󶾨󲳸
󷆻󸱡󳩺󶮋󷾩󳢜󳸨󳟾󱬕󵚧󳘍󲙻󳖐󱪦
󲍨󱛔󵥌󸱡󳩺󶮋󳺲󽙓󸘕󴪒󳘍󱒹󸅲󳢘󴁋󸱡󳩺󶮋󽙓󱗵󱨇󸴓󳟸󳨄󲎟
󸘕󱲦󲴉󸱡󳩺󶮋󶯬󶮡󲍨󳫅󲚮󳆵󳇕󱒶󽙓󱗵󹟶󳸨󳊐󸱡󳩺
󲴉󸱡󳩺󶮋󳫅󱨮󱭞󸗻󶑙󱼑󸱡󳩺󵯔󸗜󲙘󳺲󽙓󴌬󴇈󵻗󸗂󸱡󳩺󽗉󴂝󱹙󴟽󵻗󵯔󳹂󱹙
󱹖󽙓󱩬󲴉󱩎󳎈󵲃󳫅󱨮󲜾󴅞󳸉󵳵󳫅󱨮󸱡󳩺󽗉󳟾󳫅󲚮󽙓󱸯󶾨󱙃󲳸󷆻󳵻󹢥
󲳳󱕨󹂧󸅲󵯔󳌴󹭁󱘔󱰘󽙓󸘕󱧾󸱞󷼇󸗳󳌴󽙓󵻗󱝫󶾨󲚌󴟽󵻗󳌴󱭧󲘽󹭁
󹘸󱒵󸇪󲳳󱕨󸱡󳩺󴂸󱖓󱽢󵯔󸮜󱘎󳟾󳶹󳨛󵯔󱘔󱚑󳨄󲚫󳟾󳨄󲎟󱒹󳢶󳤖󱘔󱚑󸟫
󱘔
使用本产品
󲴉󴂸󱖓󱽢󸱡󳩺󱭞󾈸󴁸󸗻󶑙󸯀󱨮󽙏󳅷󷼧󸯀󱨮󽙐󵯔󸗜󲙘
󱛔󵥌󴂸󱖓󱽢󳺲󽙓󲴉󸗻󶑙󴟽󹩌󲳳󱫃󲘽󴴰
输出端子
󸯀󱬕󳩺󱸟󳼎 󲏵󳩺󱸟󽙓󱩎󴄴󳒋󲜾󱒷󲌣󳡇󶀱
输出端子
󹗿󶿟󾙓󽙏󳩺󲍱󽙐 󹗿󶿟󾙔󽙏󴟽󽙐
󹗿󶿟󾙕󽙏󸟧󽙐
指标
元件 󱰢󲌶
指向性 󸡤󳏱󲏵󳥸󱹙
频率响应 󾙚󾙒󾙓󾙘󾙒󾙒󾙒
开路灵敏󾙗󾙕󽙏󾙔󾙔󽙐󽙏󾙒󾙓󽙓󾙓󽙐
阻抗 󾙘󾙒󾙒
重量 󾙘󾙓󾙗󱨂
尺寸 󹛻󳇓󾙓󾙖󾙗󾙕󴤉󶛇󽙓󶑙󸩒󴁥󲚜󵲃󳎈󾙗󾙔󴤉󶛇
输出接口 󱒪󱚏󳊬󾙕󹗿󲏵
附带配件
󾙚󾙖󾙚󾙙󳵛󳰚󴆁󽙓󾙗󾙚󾛓󾙔󾙙󱭞󾙕󾙚󾛓󾙓󾙘󷷹󶮅󸳁󸾆
󽗉󽙓󳵦󶭿󷽲
󾙓󳃦󽙤󾙓󾙒󸰔󲋶 󳅷󳹂󱶠󶛇󽙤󾙓󾙒󳏎󳂹󽙤󾙛󾙖
󲋶󱖓󱽢󳵫󸱞󽙓󴂸󱖓󱽢󱙃󹢏󳺲󳵫󷿙󽙓󳓏󱒹󱸢󷼇󸴁󵸔
󻪔󾘥󼖸󽈤󼓠󾘥󺬈󻞀󽌐󾘥󼚘󻻰󻺸󾘥󺦬󻹈󽌅󻁤󻂀 󻪔󾘥󼖸󽈤󼓠󾘥󼏈󻦰󻜐󺨨󾘥󻹈󼑅󽋼󾘥󻾴󾘥󼔤󻅠󻗹
󼖸󽈤󼓠󾘥󻹈󼑅󽋴󺯌󾘥󼖠󼍬󾘥󻹈󼑅󻻀󻠡󻺸󻜘󾘥󻯼󼝬󼍢󼔐󾘥󼔙󼓘󼂉󼁸󼏀 󺸴󼚭󼍬󾘥󼧔󼘌󽋼󾘥󻾴
󼔤󻅠󻗹󾘥󼔐󾘥󻻀󻠡󻺸󻜘󾘥󻪐󺪜󽋴󼂉󼁸󼏀 
안전 관련 주의 사항
󻪔󾘥󼖸󽈤󼓜󾘥󼋤󼖠󽋴󺨨󾘥󻹈󼑅󽋴󻅠󻗹󾘥󻻀󺩠󻆴󼍤󼝜󻝨󾘥󼖸󻂜󻗸󾘥󻹈󼑅󽋴󼝜󾘥󼋦󼓠󾘥󺩙󼑌
󻹈󺩼󺦜󾘥󻦸󻹹󽋼󾘥󻾴󾘥󼔤󼁑󻁤󻂀󼋤󼖠󼓠󾘥󼒠󽌐󾘥󼖸󽈤󾘥󻹈󼑅󾘥󼚭󼍬󾘥󻡄󻉼󾘥󺩙󺩼󾘥󻦫󾘥󼚘󼓴
󻹈󽌉󼓠󾘥󼚜󻾴󽋴󼂉󼁸󼏀
제품 관련 주의 사항
 󼏀󼔭󻅵 󻧅󼝜󻜘 󼒠󽌐 󻪔 󼖸󽈤󼍬 󺦱󽋸 󼭅󺩅󼓠 󺦜󽋴󼝜 󻝤󼂉󼁸󼏀      
 󼖸󽈤󼓠󾘥󻬠󽌐󺦸󼘌󽋴󺨌󺸴󾘥󻾴󻝈󽋴󼝜󾘥󻝤󼂉󼁸󼏀 
 󺦬󼖠󾘥󻎬󻀰󾘥󻬜󻹝󾘥󻧅󼝜󻜘󾘥󼒠󽌐󾘥󼖲󼓜󾘥󻼬󼓘󻗸󾘥󼖸󽈤󼓠󾘥󻝨󼝜󼝜󾘥󻝤󼂉󼁸󼏀
 󼖸󽈤󼓠󾘥󼝝󻹈󺪭󻺼󼔐󾘥󻂛󻀰󾘥󼕁󻼨󺸸󻧅󺯌󾘥󺮘󼨴 󺩼󼏄󻂀󼁑󽋸󾘥󽏴󺩙󾘥󻎬󻀰󾘥󻟘󼝜󺦜
󻝪󼓜󾘥󼕁󻼨󼍬󾘥󻪐󺪜󽋴󼝜󾘥󻝤󼂉󼁸󼏀
 󺸵󽋴󾘥󻊍󼓘󻗸󾘥󼔔󽋸󾘥󻬜󻹝󼔐󺸴󾘥󼏀󼔭󻅵󼓠󾘥󽋘󽋴󺯌󾘥󼒠󽌐󾘥󼖸󽈤󼓠󾘥󻬤󼋤󼖱󽋸󾘥󽇸󻠐󼍬
󻇬󼝜󾘥󻝤󼂉󼁸󼏀
사용 시 참고 사항
 󻹈󼑅󽋴󺯌󾘥󼖠󼍬󾘥󼎌󺩌󻆸󾘥󼕁󼯴󼓴󾘥󻹈󼑅󻻀󻠡󻺸󻜘󾘥󼔙󼓘󼂉󼁸󼏀
 󼖸󽈤󼓠󾘥󼕁󼁸󺦠󾘥󻅵󼋤󾘥󻹈󼑅󽋴󻠐󾘥󼔬󼐔󻺼 󽁕󽔤󾘥󼝝󻹈󺪭󻺼󻦫󾘥󻝤󻡄󻗸󾘥󼔔󽌐󾘥󼖸󽈤󼔐
󻩜󻹥󻆼󾘥󻾴󾘥󼔤󼁑󻁤󻂀
 󼲜󼔐󻮰󼓠󾘥󼎌󺩌󾘥󻦫󾘥󻬠󻝈󽋼󾘥󻋨󼍬󻀰󾘥󽊨󻖈󺮔󻜘󾘥󼔽󺩼󾘥󼎌󺩌󾘥󻦫󾘥󻬠󻝈󽌐󼌘󾘥󽌅󻁤󻂀
󼲜󼔐󻮰󼓠󾘥󼔽󼋠󻂕󺯌󻠐󾘥󼲜󼔐󻮰󼔐󾘥󺷦󼍐󼝜󺨌󺸴󾘥󻹈󺩼󺦜󾘥󻦸󻹹󽋼󾘥󻾴󾘥󼔤󼁑󻁤󻂀
 󼲜󼔐󻮰󾘥󻹈󼑅󾘥󼁸󼲜󼔐󻮰󾘥󻼬󻹝󼓠󾘥󻝥󺯌󾘥󼒠󽌐󾘥󺳈󼔐󼝜󾘥󼋦󻅠󻗹󾘥󼚘󼓴󽋴󼂉󼁸󼏀 
 󻂄󻺼󼓠󾘥󻧅󼝜󽋴󺯌󾘥󼒠󽌐󾘥󽊨󻖈󺮔󻨼󼔐󼁀󼍬󾘥󼲜󼔐󻮰󼓠󾘥󺦬󼝜󾘥󻝤󼂉󼁸󼏀
 󼲜󼔐󻮰󼓠󾘥󻝤󼔐󼸈󼏜󾘥󼎌󺩌󻆸󾘥󼕁󼯴󼍬󾘥󺳞󼓠󾘥󻋨󾘥󼲀󺻁󼻌󾘥󻧅󽍁󼔐󾘥󻝺󻀰󼝜󾘥󽏱󼔔󾘥󽑠
󻎭󻦰󻗸󾘥󻹙󼔡󽋴󼂉󼁸󼏀󼲀󺻁󼻌󺸴󾘥󽊨󻖈󺮔󻜘󾘥󻂜󺦝󻺼󼓘󻗸󾘥󻹙󼔡󽋴󻠐󾘥󼏀󼔭󻅵󼔐
󻦸󻹹󽋼󾘥󻾴󾘥󼔤󼁑󻁤󻂀
 󼚭󼐰󽋸󾘥󺼕󼓨󼓴󾘥󺩙󼑌󻹈󼖠󼍬󾘥󼎤󻯠󾘥󺼕󼓨󼓠󾘥󽌐󻪐󺩼󾘥󻹈󼑐󻉸󺦜󾘥󼖸󻂜󻗸󾘥󺼕󼓨󻆴󻀰󼝜
󽏱󼔔󽋴󼂉󼁸󼏀
 󻀰󾘥󼖸󽈤󼍬󾘥󼎌󺩌󻆸󾘥󻼨󽊠󽁔󼒄󼍐󾘥󻎬󻀰󾘥󻄌󼔐󼻌󼓴󾘥󻼬󼂀󾘥󻎬󻀰
󻼬󻹝󼍬󾘥󻂜󽌐󾘥󼍐󻌼󽋸󾘥󼧡󼔠󻅠󾘥󼝜󼝜󾘥󼋦󼁑󻁤󻂀
제품 사용
󻝤󼔐󼸈󾘥󼔡󻗁  󻧔󻖌󼁀󾘥󼔡󻗁  󼔐󾘥󼔤󻀰󾘥󼕁󼯴󼍬󾘥󼖸󽈤󼓠󾘥󼎌󺩌󽌅󻁤󻂀 
󻝤󼔐󼸈󾘥󼖠󻠐󼔐󾘥󼓨󼑬󾘥󼡙󼓠󾘥󽍁󽋸󾘥󻹝󼹸󻗸󾘥󼖸󽈤󼓠󾘥󻹈󼑅󽋴󼂉󼁸󼏀 
출력 단자
󼬸󻗁󾘥󼲀󺻁󼻌󻀰󾘥󼋠󻔴󾘥󺮔󻝘󼍬󾘥󽇸󼁸󻆸󾘥󺨟󼨴󻖘󾘥󺮕󻻍󼔐󾘥󼔤󻀰󼒼󽎱󼔡󻁤󻂀
󼬸󻗁󾘥󻂄󼔬
󾙓󼖭󼝜  󾙔󽌇 
󾙕󼳸󻉸 
사양
󼍴󻖤󻟴󽁔 󻂀󼔐󺸴󻦕
󽆐󻔘󾘥󽃄󼻐 󽋴󼔐󽄘󾘥󼰐󻊰󼏀󼔐󻉸
󼚘󽂨󻾴󾘥󼓭󻂑 󾙚󾙒󾙓󾙘󾙒󾙒󾙒
󺦸󽐨󻗸󾘥󺦬󻅠 󾙗󾙕󾙔󾙔󾙒󾙓󾙓
󼔠󽋘󻃴󼁀 󾙘󾙒󾙒
󼚭󻕥 󾙘󾙓󾙗
󺭸󺩅 󺯔󼔐󾙓󾙖󾙗󾙕󻪔󼩐󾘥󼫸󻂜󾘥󼝝󺩙󾙗󾙔
󼬸󻗁󾘥󼲀󺻁󼻌 󼽑󽌅󾙕󽋜󼒼󽎱
󼋽󻻔󻺸󻝈󾘥󽆈󽌄 󾙚󾙖󾙚󾙙󻝤󼑐󽂡󾘥󼸐󻕄󽊠󾙗󾙚󾙔󾙙󾙕󾙚󾙓󾙘
󺸴󻹈󼁹󾘥󼍐󻂭󼻌󽂨󼑌󼯴
 󾙓󽂨󼁀󼰘󾙓󾙒󾙔󾙓󾙒󻝤󼔐󼸈󻗸󻦰󾙛󾙖
󼖸󽈤󺦸󻺼󼓠󼒠󽌐󻹈󼖠󺪑󼝜󼍢󼔐󼖸󽈤󼔐󻾴󼖱󻆼󻾴󼔤󼁑󻁤󻂀
󳘬󸒡󳕝󸞨󸜺󴂸󲀫󱽢󾙋󱛔󵥌󱮇󾙍󸏤󱱪󳏳󸌭󹝆󴂸󱛔󵥌󸎢󳻛󴁕󾙍󵽎󱝬󱗴󴟽󵽎󵯔󳹂󳊬
󱛔󵥌󴂸󵥄󱽢󾙋󸏤󲞒󲂆󱝬󶓻󴂸󸎢󳻛󴁕󱗴󱢶󹢻󳼩󱷪󹝆󾙋
安全上的注意事項
󹤚󵈨󴂸󵥄󱽢󳩲󵥌󲰉󾈵󸊥󸉘󾙍󱙺󱛔󵥌󱒹󵧈󱗒󱸯󶾩󳊷󾔌󱕥󳵻󾙋󵅂󹟶󶔹󱕥󳵻󳹆󴂵󵈨󾙍
󱛔󵥌󴂸󵥄󱽢󳼩󸏤󱱪󳏳󸷹󲰆󱒷󸉹󱕥󹭢󾙋
本產品注意事項
 󸏤󱲦󸖢󴂸󵥄󱽢󱸉󱭞󳋼󵅗󵼼󳰷󾙍󱗴󱨇󳵻󹢥󾙋
 󸏤󱲦󳤙󸈏󾙊󳵫󸴔󳟾󲆕󸌓󱞄󵜝󴂸󵥄󱽢󾙋
 󸏤󱲦󳹆󹤢󳡧󴻋󴾄󳼩󳫤󳥱󴂸󵥄󱽢󾙍󱗴󱨇󸈶󹥧󳟾󱸉󱣰󾙋
 󸏤󱲦󲴌󴂸󵥄󱽢󲮨󳵳󳹆󳺝󵊉󵲃󲴆󷮫󾙊󳾪󴥨󸊥󱢶󹠎󸱆󾙍󳟾󲮨󳵳󳹆󵃫󵌥󾙊󴻋󴾄󳟾
󱧺󴸆󵂮󲕥󵯔󲍲󳹂󾙋
 󸏤󱲦󲴌󴂸󵥄󱽢󳵳󶱭󳹆󱒹󶉚󲰬󵯔󷼲󹩌󱒶󾙍󱗴󱨇󲋶󶶠󷚟󶑃󸴔󳟸󱣰󲱜󳟾󳵻󹢥󾙋
使用上的注意事項
 󱛔󵥌󱮇󾙍󸏤󱱪󳏳󹝆󸕷󴞛󸴠󳩻󸀌󶱭󵯔󱛔󵥌󸎢󳻛󴁕󾙋
 󴂸󵥄󱽢󳹆󱛔󵥌󱒪󴢡󳼩󹜕󳎕󾙍󴁹󱸯󶾩󲋶󶡏󲙼󶦹󽙏󲴸󱩎󳼎󳺝󵊉󵲃󲴆󽙐󷇤󵾥󳬨󶷂
󸴔󳟸󸂴󷋩󵯔󱸯󶾩󾙋
 󳹆󳫆󱨭󳟾󳤮󹠾󲴘󶦹󳼩󾙍󸏤󱱪󳏳󳫤󱚊󳫆󹮞󾙋󷏖󵲃󳩻󳤞󳢜󲴘󶦹󾙍󱸯󶾩󱛔󲴘󶦹󳸾
󷿓󳟾󵯋󵥀󳘍󲙼󾙋
 󱛔󵥌󲴘󶦹󳼩󾙍󸏤󱲦󳤴󳣞󲴘󶦹󾙍󱗴󱨇󳬨󲘢󲴘󶦹󾙋
 󸏤󱲦󳹆󳫆󹮞󳆶󸻉󷮫󶭄󶫙󲴘󶦹󾙍󱗴󹟶󴟼󸴠󳩻󷮫󷀄󷚟󾙋
 󲴌󲴘󶦹󳫆󱨭󺛖󱨂󹱉󱼑󸴠󳩻󵯔󸀌󶱭󳼩󾙍󸏤󴚙󴇉󸴠󳩻󲈜󵯔󴂝󱹙󳼎󱹷󴟽󵽎󾙍󱩬󲴌
󱩎󶐽󵲃󳫆󱨭󾙋󲜿󴅞󳸉󷛙󳫆󱨭󸴠󳩻󲈜󳟾󳫆󹮞󾙍󱸯󶾩󴁮󲴘󷆼󳵻󹢥󾙋
 󲍨󸵂󷼇󹂧󸅳󹋷󹭁󳂥󱚝󱮇󾙍󸏤󱕥󱧾󸵂󷼇󹋷󹭁󴲏󸌓󾙍󱗴󵽎󱝬󱸯󴟽󵽎󹋷󹭁󾙋
 󲴕󳹆󷇤󵥄󱽢󸴠󳩻󵯔󸪣󺁪󳟾󸝕󳸄󴁹󹞐󵯔󱘕󱚑󳬨󲚫󳟾󳬨󲘢󾙍󹕛󱒵󸇩󴒐󱒹󸜘󸜫󾙋
使用本產品
󲴌󴂸󵥄󱽢󸴠󳩻󱭞󾈸󴁹󺛖󱨂󹱉󸬹󱨭󽙏󳅷󷼧󸬹󱨭󽙐󸀌󶱭󱒶󾙋
󱛔󵥌󴂸󵥄󱽢󳼩󾙍󸏤󲴌󺛖󱨂󹱉󴟽󹩌󴂝󱹙󶺏󹭁󱛠󴴰󳵳󶱭󾙋
輸出端子
󸬹󱬕󶎙󲮚󵅂󲏵󾙍󱩎󴑸󳒋󲜿󱒷󲍍󳡇󶀲󾙋
󸬹󱬕󶎙󲮚
󹃂󷂗󽙏󳩻󲍲󽙐 󹃂󷂗󽙏󴟽󽙐
󹃂󷂗󽙏󸜘󽙐
規格
󱧶󱘎 󱱣󲌷󲏵
󳥹󱹙󵒳󳒋 󸡤󳏱󲏵󳥹󱹙
󹮴󵙯󹭘󳝶 󾙚󾙒󾙓󾙘󾙒󾙒󾙒
󹜈󸤀󳘬󳇓 󾙗󾙕󽙏󾙔󾙔󽙐󽙏󾙒󾙓󾙍󾙓󽙐
󹠃󳣜 󾙘󾙒󾙒
󹂧󹂩 󾙘󾙓󾙗
󲵚󲳲 󹛰󳇓󽙡󾙓󾙖󾙗󾙕󾙍󴂸󺁪󾍐󲚜󵲃󳎛󽙡󾙗󾙔
󸬹󱬕󶎙󲮚 󳶿󱹎󳊬󾙕󹃂󲏵
󹠎󲶬󱽢
󾙚󾙖󾙚󾙙󳵛󴘑󴆂󾙊󾙗󾙚󾛓󾙔󾙙󷆹󾙕󾙚󾛓󾙓󾙘󷷹󶠎󸭛󳩻
󲈜󾙊󳴳󲮨󷽲
 󾙓󳃦󳸬󱵐󽙤󾙓󾙒󸶟󲋶 󳅷󳹂󱨿󱬩󽙤󾙓󾙒󳏏󳂹󽙤󾙛󾙖
󸆉󴉓󷏖󴁹󳵫󷋣󾙍󳓐󱒹󱸢󷼇󸴂󵸔󾙋
保証規定 (必お読 For Japan Only
本製品の保証は、定め保証期間、件の無料修理を束すので従っ載内容にお客様の法律上の権利が制
ん。本製品保証は本国内でのご購使用の場合有効で
(This warranty is valid only for products purchased and used in Japan.)
本製品には保証書は付属しん。お買い上げの際の領収書たはシーは大切い。修理の際、保証開始日の確認のめにご提
示い保証期間中に、取扱説明や接続意書きに沿使故障や品質不良が発生場合は、お買い上年間製品保証
期間無料修(製品無料代替)いた消耗摩耗た部品、他の付属品、及び本製品接続た機器アやータ
は補償た保証期間内下の場合は、製品保証は適用
1. 購入年月(保証開始時期証明す(い上)い場合。
2. お買げ後の圧迫撃なる損傷、変形。
3. 取る故障。
4. 本製品以外の機器が原因故障。
5. 当社以外で行た修理や分解、改造で生故障。
6. 天災、害、塩害、ス害、異常電圧など、不可抗力故障。
7. のほか当社の合理的判断に基づき認め場合
製品保証期間後に
製品保証期間経過有料で修理まは製品代替製品基本性能を維持に必な部品( 補修用性能部品)は、産完了6年を
保証の期間内、間経過後を問わ修理査のに製品お送場合はお客様に送料を負担予め了承い。
お問い合せ先(電話/平日900~1730)
製品仕様使いかた修理部品の談はい上お店は当社窓ホーポーお願
様相談窓口(製品の仕様使いかた 0120-773-417
(携帯電PHS ご利は03-6746-0211
FAX042-739-9120  Esupport@audio-technica.co.jp
ービ(修理部品) 0120-887-416
(携帯電PHS ご利は03-6746-0212
Eservicecenter@audio-technica.co.jp
ペーサポー https://www.audio-technica.co.jp/support/
Warranty (Please be sure to read the notes below.)
For USA Only
End-User LIMITED WARRANTY information for the USA is available at www.audio-technica.com/usawarranties. You may also contact Audio-
Technica U.S., Inc. to request a written copy of the Limited Warranty at 1-330-686-2600 or via mail at 1221 Commerce Drive, Stow, OH 44224.
株式会社
194-8666 東京都町田市西成瀬2-46-1
www.audio-technica.co.jp
Audio-Technica Corporation
2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan
www.audio-technica.com
©2021 Audio-Technica Corporation
Global Support Contact: www.at-globalsupport.com
中国大陆客户联系资料
制造商:铁三角有限公司
代理商:广州市德讯贸易有限公司
地址:广州市越秀区中山二路31号鸿瑞大厦908室
电话:+86 (0)20 - 37619291
生产标准:GB8898-2011, GB/T13837-2012
原产地:台湾 印刷版本一:2021年3
香港及澳門客戶聯絡資料
󶪎󱗰󵜝󽙡󹕛󱒵󸇩󲚜󱓩󷗴󴁹󹠠󱨿󱸻
󲍲󲎆󽙡󹸾󾎤󱔧󺣶󶠀󵾛󴥊󷿻󷼖󷮾󱬇󳹥󳂥󲀫󱓩󳏱󶐏󱕦󴂠󾙛󴖜󲰾
󹥧󸌩󽙡
台灣客戶聯絡資料
󸵂󱸟󳉑󲀫󽙖󸁐󸴔󳉑󲀫󽙡󱸱󵂔󹕛󱒵󸇩󶻨󱘙󴁹󹠠󱨿󱸻
󲍲󲎆󽙡󴉟󲍈󳃍󱓩󲘪󱴧󸶋󳁖󹂦󶃒󸶟󸤀󾙔󴢡󳂽󾙘󷮾
󴁽󱱪󲴍󶦹󽙡󱶫󵥄󲍲󽙡󱸱󵂔
142317030-01-01 ver.1 2021.03.15
AT8458a(別売)へけか
How to use the shock mount AT8458a (sold separately)
Comment utiliser le montage de choc AT8458a (vendu séparément)
Verwendung des Schwingungsdämpfers AT8458a (separat erhältlich)
Utilizzo del supporto antivibrazioni AT8458a (venduto separatamente)
Cómo usar el soporte antivibración AT8458a (se vende por separado)
Como usar o suporte antivibração AT8458a (vendido separadamente)
Порядок использования подвеса AT8458a (продается отдельно)
如何使用防震架 AT8458a另售)
防振架 AT8458a另售)使用方式
충격 마운트 사용 방법AT8458a( 별매 )
り外す / Remov
ゴムひも / Elastic loc
/ Groo
の一番上のンの溝固定
Make sure the shock mount’s top row of elastic locks into the microphone groove.
Assurez-vous que la rangée supérieure d’élastiques du montage de choc se verrouille dans la rainure du microphone.
Stellen Sie sicher, dass die obere Reihe der elastischen Verbindungen des Schwingungsdämpfers in der Nut am Mikrofon einrastet.
Assicurarsi che la fila superiore del supporto antivibrazioni dell’elastico si blocchi nella scanalatura del microfono.
Asegúrese de que la fila superior del soporte antivibración del elástico quede fija en la ranura del micrófono.
Verifique se a fileira superior do suporte antivibração do elástico trava na ranhura do microfone.
Убедитесь, что верхний ряд эластичных фиксаторов подвески входит в паз микрофона.
󱰘󳏳󱛔󹟶󹦁󴆁󴘧󵰘󲌶󵯔󴁥󱒶󱒪󷼇󹙸󱨮󸗻󶑙󱬓󴕵
󵽎󱝬󹟶󳦸󴆂󵯔󹭝󳩗󴘨󲌷󹐙󱨭󺛖󱨂󹱉󴕵󱓩󾙋
󼭅󺩅󾘥󻝤󼑐󽁔󼓴󾘥󼒠󼡙󾘥󼚠󼔐󾘥󻝤󼔐󼳰󾘥󽏤󼍬󾘥󺩼󼖱󻆴󼍐󾘥󼔤󻀰󼝜󾘥󽏱󼔔󽌅󻁤󻂀
外形寸法図 Dimensões
Dimensions Габаритные размеры
Dimensions 尺寸
Abmessungen 外型尺寸
Dimensioni 크기
Dimensiones
付属品 Acessórios inclusos
Included accessories Прилагаемые аксессуары
Accessoires fournis 附带配件
Mitgeliefertes Zubehör 附屬零配件
Accessori inclusi 기본 제공 부속품
Accesorios incluidos
( 単位 / Unit / Unité / Einheit / Unità / Unidades /
Unidade / Ед. измерения / 单位 / 󲃓󱚅 / 󻂄󼒠 : mm)
φ52
145.3
指向特性
Padrão polar
Polar pattern Диаграмма направленности
Directivité 指向性
Richtcharakteristik 指向特性
Schema polare 폴라 패턴
Patrón polar
240˚
180˚
210˚
270˚
300˚
330˚
150˚
120˚
90˚
30˚
60˚
凡例 / LEGEND
200 Hz
1 kHz
5 kHz
8 kHz
音圧スケールは 1 目盛 5dB
SCALE IS 5 DECIBELS PER DIVISION
周波数特性 Resposta de frequência
Frequency response Частотная характеристика
Réponse en fréquences 频率响应
Frequenzgang 頻率響應
Risposta in frequenza 주파수 응답
Respuesta en frecuencia
80-16,000 Hz
10 dB
20 10050 200 10k5k1k500 2k 20k
周波数(Hz)
/ Frequency in Hertz
ス (dB)
Response in dB
凡例 / LEGEND
0°, 50 cm

Produkspesifikasjoner

Merke: Audio-Technica
Kategori: Mikrofon
Modell: AT2040

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Audio-Technica AT2040 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg




Mikrofon Audio-Technica Manualer

Mikrofon Manualer

Nyeste Mikrofon Manualer