Audio-Technica ATGM2 Bruksanvisning

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Audio-Technica ATGM2 (2 sider) i kategorien Mikrofon. Denne guiden var nyttig for 3 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/2
ATGM2
User Manual / Detachable Gaming Boom Microphone
Manuel de l’utilisateur / Microphone gaming flexbible détachable
Bedienungsanleitung / Abnehmbares Gaming-Bügelmikrofon
Manuale dell’utente / Microfono a braccio da gioco rimovibile
Manual de usuario / Micrófono con brazo desmontable para videojuegos
Manual do Usuário / Microfone com haste removível para jogos
Руководство пользователя / Съемный игровой микрофон на штанге
用户手册 / 可拆卸式电竞游戏吊杆话筒
使用說明書 / 可拆卸式電競通話用麥克風
사용설명서 / 󻫳󻜛󽎄󾖴󺧻󼓣󻥼󾖴󻫿󾖴󻜷󼓣󼷛
Audio-Technica Corporation
2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan
©2018 Audio-Technica Corporation
Global Support Contact: www.at-globalsupport.com
中国大陆客户联系资料
制造商:铁三角有限公司
代理商:广州市德讯贸易有限公司
地址:广州市越秀区中山二路31号鸿瑞大厦908室
电话:+86 (0)20 - 37619291
生产标准:GB8898-2011, GB/T13837-2012
原产地:台湾 出版日期:2018年5月
香港及澳門客戶聯絡資料
總代理:鐵三角(大中華)有限公司
地址:香港九龍紅磡民裕街51號凱旋工商中心第二期9樓
K室
電話:+852 - 23569268
台灣客戶聯絡資料
進口廠商:台灣鐵三角股份有限公司
地址:32050 桃園市中壢區過嶺里福達路二段322巷6號
服務專線:0800-774488 原產地:台灣
142316180-01-01 ver.1 2018.05.15
Français
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Avant
utilisation, merci de lire attentivement le manuel de
l’utilisateur pour vous assurer du bon usage du produit.
Veuillez conserver ce manuel pour consultations ultérieures.
Consignes de sécuri
Bien que ce produit ait été conçu pour être utilisé en
toute sécurité, ne pas l’utiliser correctement peut
entraîner un accident. Pour votre sécurité, observez
tous les avertissements et mises en garde lors de
l’utilisation du produit.
Mises en garde concernant le produit
• Ne pas soumettre le produit à de forts impacts afin
d’éviter tout dysfonctionnement.
Ne pas démonter, modifier ou tenter de réparer le produit.
• Ne pas manipuler le produit avec les mains mouillées
pour éviter tout risque d’électrocution ou de blessure.
• Ranger le produit à l’abri des rayons directs du
soleil, des appareils générant de la chaleur et des
environnements chauds, humides ou poussiéreux.
Remarques d’utilisation
• Veillez à lire le manuel de l’utilisateur de l’appareil
connecté avant toute utilisation.
• Audio-Technica ne pourra en aucun cas être tenu
responsable des pertes de données dans le cas peu
probable que de telles pertes se produisent lors de
l’utilisation du produit.
Si vous utilisez longtemps le produit, il peut se décolorer
en raison de la lumière ultraviolette (particulièrement
sous un ensoleillement direct) et de l’usure.
• Veillez à tenir le câble par la fiche lorsque vous
connectez ou déconnectez le câble. Le câble peut
se couper ou un accident peut se produire si vous
tirez sur le câble lui-même.
• Ne pas pincer le câble ou l’enrouler autour d’un
meuble ou d’un autre objet.
Ne pas plier de manière excessive ou répétée le rail flexible.
• Si vous n’utilisez pas le produit, rangez-le dans la
pochette de protection fournie.
• En fonction de l’épaisseur du câble des écouteurs,
le câble peut ne pas être sécurisé à l’aide de la
pince de câble fournie.
• Ne pas tirer violemment sur le microphone. La base
risque alors de se détacher des écouteurs.
Entretien
Prenez l’habitude de nettoyer régulièrement le produit
pour lui assurer une longue durée de vie. N’utilisez
pas d’alcool, de diluant à peinture ou d’autres
solvants pour le nettoyage.
• Utiliser un chiffon sec pour nettoyer le produit.
Utiliser un chiffon sec pour nettoyer la sueur ou la saleté
présente sur le câble ou la fiche. Si vous ne nettoyez pas
le câble, il risque de se détériorer et de durcir avec le
temps, et de provoquer des dysfonctionnements.
Si vous devez ranger le produit de manière prolongée,
laissez-le dans un endroit bien ventilé à l’abri des
températures élevées et de l’humidité.
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Produkts um
sicherzustellen, dass Sie es korrekt verwenden. Bewahren Sie
diese Anleitung zudem zur zukünftigen Bezugnahme sicher auf.
Sicherheitsvorkehrungen
Obwohl dieses Produkt für die sichere Nutzung ausgelegt ist,
kann eine falsche Handhabung zu Unfällen führen. Beachten
Sie während der Verwendung des Produkts alle Warnungen
und Vorsichtshinweise, um Ihre Sicherheit zu gewährleisten.
Vorsichtshinweise für das Produkt
• Setzen Sie das Produkt keinen starken
Erschütterungen aus, um Störungen zu vermeiden.
• Zerlegen oder verändern Sie das Produkt nicht und
versuchen Sie nicht es zu reparieren.
Benutzen Sie das Produkt nicht mit nassen Händen, um
einen elektrischen Schlag oder eine Verletzung zu vermeiden.
• Bewahren Sie das Produkt nicht in direktem
Sonnenlicht, in der Nähe von Heizvorrichtungen oder
an einem heißen, feuchten oder staubigen Ort auf.
Gebrauchshinweise
• Lesen Sie auf jeden Fall vor der Verwendung die
Bedienungsanleitung des verbundenen Geräts.
• Audio-Technica haftet in keiner Weise für den
unwahrscheinlichen Fall irgendwelcher
Datenverluste, die in Zusammenhang mit der
Benutzung dieses Produktes entstehen.
• Nach langem Gebrauch kann das Produkt
Verfärbungen durch ultraviolettes Licht (insbesondere
direktes Sonnenlicht) und Verschleiß aufweisen.
• Halten Sie das Kabel beim Anschließen und
Abziehen am Stecker fest. Das Kabel kann
beschädigt werden oder Sie könnten sich verletzen,
wenn Sie statt am Stecker am Kabel ziehen.
• Quetschen Sie das Kabel nicht und wickeln Sie es
nicht um Möbelstücke oder andere Objekte.
Biegen Sie den formbaren Bügel nicht zu stark oder zu oft.
• Wenn Sie das Produkt gerade nicht verwenden,
verstauen Sie es in der dazugehörigen Tasche.
Ist das Kopfhörerkabel zu dick, kann es womöglich nicht
mit der mitgelieferten Kabelklemme befestigt werden.
• Ziehen Sie nicht gewaltsam am Mikrofon. Ansonsten
könnte sich die Basishalterung vom Kopfhörer lösen.
Pflege
Machen Sie es sich zur Gewohnheit, das Produkt regelmäßig
zu säubern, damit Sie lange Zeit Freude an ihm haben.
Verwenden Sie zum Säubern keine starken Reinigungsmittel
wie Alkohol, Farbverdünner oder andere Lösungsmittel.
• Verwenden Sie zum Säubern des Produkts ein
trockenes Tuch.
Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um das Kabel oder den
Stecker von Verunreinigungen zu säubern. Die fortgesetzte
Verwendung des mitgelieferten Kabels in nicht sauberem
Zustand kann seinem Material schaden und es hart werden
lassen, was Funktionsstörungen des Produkts zur Folge hat.
Wenn Sie das Produkt über längere Zeit lagern, stellen
Sie sicher, dass der Ort gut belüftet und keinen hohen
Temperaturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
Español
Le agradecemos la compra de este producto. Antes
de utilizarlo, lea el manual de usuario para asegurarse
de que lo utilizará correctamente. Conserve este
manual para consultarlo en el futuro.
Advertencias de seguridad
Aunque este producto p1-ha sido diseñado para utilizarse
de forma segura, su uso incorrecto puede provocar un
accidente. Para garantizar la seguridad, siga todas las
advertencias y precauciones mientras usa el producto.
Precauciones para el producto
• No someta el producto a fuertes impactos para
evitar fallos de funcionamiento.
No desmonte, modifique o intente reparar el producto.
• No manipule el producto con las manos mojadas,
para evitar descargas eléctricas o lesiones físicas.
• No deje el producto bajo la luz solar directa, junto a
dispositivos de calefacción o en lugares cálidos,
húmedos o polvorientos.
Indicaciones de uso
• Lea el manual de usuario del dispositivo conectado
antes de utilizarlo.
• Audio-Technica se exime de toda la responsabilidad
derivada de la pérdida de datos en el caso poco
probable de que dichas pérdidas se produzcan
durante el uso del producto.
• Cuando el producto se usa durante un periodo de
tiempo prolongado, puede decolorarse debido a la
luz ultravioleta (especialmente la luz solar directa) y
el desgaste.
• Sujete el conector cuando conecte y desconecte el
cable. El cable podría quedar cortado o podría
producirse un accidente si se tira del cable en sí.
• No pellizque el cable ni lo enrolle alrededor de un
mueble u otros objetos.
• No doble el brazo flexible excesivamente o de
forma continuada.
• Si no va a utilizar el producto, guárdelo en la bolsa
suministrada.
• Según el grosor del cable de los auriculares, es
posible que éste no se sujete con la pinza para
cable suministrada.
• No tire del micrófono forzadamente. Esto puede
provocar que la base se desprenda de los
auriculares.
Cuidados
Acostúmbrese a limpiar el producto regularmente
para prolongar su vida útil. No utilice alcohol,
disolventes de pintura ni otros disolventes para
realizar las tareas de limpieza.
• Utilice un paño seco para limpiar el producto.
• Utilice un paño seco para limpiar cualquier resto de
sudor o suciedad del cable o del conector. Si no se
limpia el cable puede deteriorarse y endurecerse
con el paso del tiempo, provocando fallos de
funcionamiento.
En caso de almacenamiento prolongado en el tiempo,
guarde el producto en un lugar bien ventilado no
sometido a temperaturas y humedad elevadas.
简体中文
感谢您购买本产品。在使用产品之前,请全文浏览本用
户手册以确保您将正确地使用本产品。请妥善保存本手
册,以便日后查阅。
安全预防措施
虽然本产品采用安全设计,但使用不当仍可能发生事故。
为了确保安全,使用本产品时请注意全部警告和提醒。
产品注意事项
切勿让本产品遭受强烈冲击,以免发生故障。
切勿拆开、改装或尝试维修本产品。
切勿用湿手握持本产品,以免触电或受伤。
切勿将本产品存放在阳光直射的地方、加热装置附近
或者炎热、潮湿或多尘的地方
使用注意事项
请在使用前阅读所连接设备的用户手册。
对于在使用本产品时发生的意外事件所引起的数据丢
失,铁三角将不会以任何方式负责。
当本产品使用较长一段时间后,可能会因为紫外线
(尤其是阳光直射)和磨损而褪色。
连接或拔出连接线时,请务必捏住插头。用力拉扯连
接线可能导致连接线被扯断或出现意外情况。
切勿夹住连接线或将其缠绕在家具或其他物品上。
切勿过度或反复弯曲柔性吊杆
不使用本产品时,请将其存放在附带的收纳袋中。
根据耳机连接线的厚度,可能无法使用附带的线夹固
定耳机连接线。
切勿强行拉扯收音头。这可能会导致底座从耳机上脱
落。
保养
养成定期清洁本产品的习惯,以确保产品可长时间使
用。请勿使用酒精、油漆稀释剂或其他溶剂来清洁耳
机。
用干布清洁本产品。
用干布擦去连接线或插头上的汗渍或污渍。连接线如
未清洁干净可能会导致劣化,并随着时间的推移逐渐
硬化,导致发生故障。
长期存放本产品时,将其存放在通风良好、远离高
温高湿的地方。
繁體中文
感謝您購買本產品使用前請務必詳閱本使用說明書
確保以正確的方式使用本產品請妥善保管本說明
備日後參考
安全上的注意事項
雖然本產品採用安全設計但使用不當仍可能引起事故
為防範事故於未然使用本產品時請務必遵守下記事項
本產品注意事項
請勿讓本產品受到強烈碰撞以免故障
請勿拆開改造或嘗試修理本產品
請勿在手部潮濕的情形下接觸本產品以免發生觸電
或人身傷害
請勿將本產品存放在日照直射暖氣設備附近或存
放在炎熱潮濕或充滿灰塵的地方
使用上的注意事項
使用之前請務必閱讀所連接設備的使用說明書
使用本產品時若發生連接設備之儲存記憶消失等
本公司恕不負擔任何責任
本產品於使用一段時間後有可能因為紫外線(尤其是
日照直射)和磨損而發生褪色情況
在插入或拔除導線時請務必握住插頭若直接拉扯導
可能使得導線斷裂或發生意外
請勿壓住導線或將導線繞在家具或其他物體上
請勿用力或重複彎折軟性支撐
不使用本產品時請存放在隨附的攜存袋
視耳機導線粗細而定耳機導線不一定會用導線夾
請勿用力拉扯麥克風否則底座會與耳機脫離
保養
為了能夠長久使用請養成定期清潔本產品的習慣清潔
保養時請勿使用酒精油漆稀釋劑或其他有機溶劑
使用乾布清潔產品
使用乾布擦去導線或插頭上的任何汗水或灰塵如果
在髒污的狀態下使用可能會導致導線隨時間劣化而
變硬並造成故障
長時間存放本產品時請避開高溫潮濕處存放於
通風良好的地方
Русский
Благодарим Вас за приобретение данного изделия.
Перед использованием изделия внимательно прочтите
руководство пользователя, чтобы обеспечить
правильную эксплуатацию изделия. Сохраните это
руководство для использования в будущем.
Меры безопасности
Несмотря на то, что данное изделие разработано для
безопасной эксплуатации, неправильное
использование изделия может привести к несчастному
случаю. В целях безопасности при эксплуатации
данного изделия соблюдайте все меры
предосторожности и предостережения.
Предостережения относительно изделия
Во избежание повреждения изделия, не
подвергайте его сильным ударам.
Не разбирайте, не модифицируйте и не
пытайтесь самостоятельно отремонтировать
изделие.
Не беритесь за изделие влажными руками во
избежание поражения электрическим током
или получения травмы.
Не храните изделие в местах, где оно будет
подвержено воздействию прямого солнечного
света, вблизи нагревательных приборов, в
местах с высокой температурой, уровнем
влажности или в запыленных местах.
Замечания по использованию
Обязательно прочтите руководство пользователя
подсоединенного устройства перед его
эксплуатацией.
Компания Audio-Technica никоим образом не несет
ответственности за любые потери данных в случае
возникновения такого маловероятного события во
время использования данного изделия.
При использовании изделия в течение длительного
времени возможно его обесцвечивание под
воздействием ультрафиолетового света (особенно
под прямым солнечным светом) и износ.
Подсоединяйте и отсоединяйте кабель, взявшись за
штекер. Если потянуть непосредственно за кабель,
это может привести к его обрыву или несчастному
случаю.
Не зажимайте кабель и не наматывайте его на
мебель или другие предметы.
Не допускайте чрезмерного или периодического
сгибания штанги.
Если изделие не используется, храните его в
прилагаемой сумке.
Кабель наушников может не получится закрепить с
помощью прилагаемого зажима для кабеля (зависит
от толщины кабеля).
Не тяните за микрофон с усилием. Это может
привести к отсоединению основания наушников.
Italiano
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima
dell’utilizzo, leggere attentamente il manuale dell’utente
per assicurarsi che il prodotto sia utilizzato correttamente.
Conservare il presente manuale per riferimento futuro.
Precauzioni di sicurezza
Sebbene questo prodotto sia stato progettato per
poter essere utilizzato in tutta sicurezza, un suo uso
scorretto può provocare incidenti. Per garantire la
sicurezza, nell’utilizzare il prodotto attenersi a tutte le
avvertenze e alle precauzioni indicate.
Precauzioni nell’utilizzo del prodotto
• Evitare di sbattere il prodotto per evitare problemi di
funzionamento.
Non smontare, modificare o tentare di riparare il
prodotto.
• Non maneggiare il prodotto con le mani bagnate, in
quanto sussiste il rischio di scosse elettriche o lesioni.
• Non riporre il prodotto alla luce diretta del sole,
vicino a un dispositivo di riscaldamento o in luogo
caldo, umido o polveroso.
Note per l’uso
• Prima dell’utilizzo, assicurarsi di aver letto il
manuale dell’utente relativo al dispositivo collegato.
Audio-Technica non sarà responsabile in alcun modo di
eventuali perdite di dati, nell’improbabile caso in cui
queste ultime si verifichino durante l’utilizzo del prodotto.
Quando il prodotto viene utilizzato per un periodo
prolungato, può scolorirsi a causa della luce ultravioletta
(soprattutto la luce diretta del sole) e dell’usura.
• Assicurarsi di afferrare lo spinotto quando si inserisce
o si scollega il cavo in dotazione. In caso contrario,
ossia tirando i cavi, è possibile danneggiare le
connessioni interne o causare incidenti.
• Non stringere il cavo o avvolgerlo intorno a mobili o
altri oggetti.
• Non piegare eccessivamente o ripetutamente il
braccio flessibile.
• Quando non si utilizza il prodotto, conservarlo nella
sacca in dotazione.
A seconda dello spessore, potrebbe non essere possibile
fissare il cavo della cuffia con il fermacavo incluso.
• Evitare di tirare con forza il microfono. Potrebbe
causare lo scollegamento della base dalle cuffie.
Manutenzione
Pulire regolarmente il prodotto per garantirne una
lunga durata. Per la pulizia, non utilizzare alcool,
diluenti o altri solventi.
• Pulire il prodotto utilizzando un panno asciutto.
• Rimuovere eventuale sudore o sporcizia dal cavo e
dallo spinotto utilizzando un panno asciutto. La
mancata pulizia del cavo può causare, col passare
del tempo, fenomeni di usura e indurimento, che
potrebbero provocarne il malfunzionamento.
Per una conservazione a lungo termine, conservare il
prodotto in un luogo ben ventilato non sottoposto a
temperature elevate e umidità.
한국어
본 제품을 구매해 주셔서 감사합니다. 본 제품을 올바르게
사용할 수 있도록 제품을 사용하기 전에 사용설명서를
빠짐없이 읽으십시오. 나중에 참조할 수 있도록 이
설명서를 보관하십시오.
안전■주의사항
본 제품은 안전하게 사용하도록 설계되었지만 제대로
사용하지 않을 경우 사고가 발생할 수 있습니다. 안전을
위해 제품 사용 중에 모든 경고 및 주의 사항을
준수하십시오.
제품에■대한■주의사항
오작동•방지를•위해•본•제품에•강한•충격을•가하지•
마십시오.
제품을•분해,•개조하거나•수리하지•마십시오.
감전•또는•부상을•초래할•수•있으므로•젖은•손으로•
제품을•다루지•마십시오.
제품을•직사광선이•닿는•장소,•난방기•근처,•고온다습한•
환경•또는•먼지가•많은•장소에•보관하지•마십시오.
사용■시■참고■사항
사용하기•전에•연결된•장치의•사용설명서를•
읽으십시오.
Audio-Technica는•드문•경우지만•본•제품을•사용하는•
동안•발생한•데이터•손실에•대해•어떤•식으로든•책임을•
지지•않습니다.
제품을•장시간•사용할•경우•자외선(특히•직사광선)과•
마모로•인해•제품이•변색될•수•있습니다.
케이블을•연결하고•분리할•때•플러그를•잡으십시오.•
케이블•자체를•당길•경우•케이블이•끊어지거나•사고가•
발생할•수•있습니다.
가구•또는•기타•물건•주위에•케이블을•감거나•끼지•
않도록•하십시오.
플렉시블•붐을•과도하게•또는•반복적으로•구부리지•
마십시오.
제품을•사용하지•않을•때에는•제공된•파우치에•넣어•
보관하십시오.
헤드폰•케이블의•두께에•따라서•동봉된•케이블•
클립으로•헤드폰•케이블을•고정할•수•없을•수도•
있습니다.
마이크를•강제로•당기지•마십시오.•베이스가•
헤드폰에서•분리될•수•있습니다.
관리
제품의 수명이 오래 지속되도록 정기적으로 제품을
청소하십시오. 청소 목적으로 알코올, 페인트신나 또는
기타 용제를 사용하지 마십시오.
제품•세척시•건조한•천을•사용하십시오.
건조한•천을•사용하여•케이블이나•플러그에•묻어•있는•
땀이나•먼지를•닦아내십시오.•케이블을•청소하지•
않으면•시간이•지남에•따라•성능이•저하되고•경화되어•
고장이•발생할•수•있습니다.
장시간•보관하는•경우에는•높은•온도와•습도를•피하고•
통풍이•잘•이루어지는•장소에•제품을•보관하십시오.
English
Thank you for purchasing this product. Before using
the product, read through the user manual to ensure
that you will use the product correctly. Please keep
this manual for future reference.
Safety precautions
Although this product was designed to be used
safely, failing to use it correctly may result in an
accident. To ensure safety, observe all warnings and
cautions while using the product.
Cautions for the product
• Do not subject the product to strong impact to
avoid malfunction.
• Do not disassemble, modify or attempt to repair the
product.
• Do not handle the product with wet hands to avoid
electric shock or injury.
• Do not store the product under direct sunlight, near
heating devices or in a hot, humid or dusty place.
Notes on use
• Be sure to read the connected device’s user manual
before use.
• Audio-Technica will not be liable in any way for any
loss of data in the unlikely event that such losses
should occur while using the product.
• When the product is used for a long time, the
product may become discolored due to ultraviolet
light (especially direct sunlight) and wear.
• Make sure to hold the plug when connecting and
disconnecting the cable. The cable may become
severed or an accident may occur if you pull on the
cable itself.
• Do not pinch the cable or wrap it around furniture
or other objects.
• Do not bend the flexible boom excessively or
repeatedly.
• When you are not using the product, store it in the
included pouch.
• Depending on the thickness of headphone cable,
the headphone cable may not be secured with the
included cable clip.
• Do not forcibly pull on the microphone. This may
cause the base to come off the headphones.
Care
Get into the habit of regularly cleaning the product to
ensure that it will last for a long time. Do not use
alcohol, paint thinners or other solvents for cleaning
purposes.
• Use a dry cloth to clean the product.
• Use a dry cloth to clean the cable or the plug of any
sweat or dirt. Failure to clean the cable may cause
it to deteriorate and harden over time, resulting in
malfunction.
For long-time storage, keep the product in a
well-ventilated place without high temperatures and
humidity.
Português
Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o
produto, leia atentamente o manual do usuário para
assegurar o uso correto do produto. Guarde este
manual para referência futura.
Precauções de segurança
Embora este produto tenha sido desenvolvido para ser
usado de forma segura, seu uso incorreto pode resultar
em um acidente. Para garantia da segurança, observe
todos os avisos e precauções ao usar o produto.
Precauções para o produto
• Não submeta o produto a fortes impactos para
evitar falhas de funcionamento.
Não desmonte, modifique nem tente reparar o produto.
• Não manuseie o produto com as mãos molhadas
para evitar um choque elétrico ou ferimentos.
• Não armazene o produto sob a luz direta do sol,
próximo a dispositivos de aquecimento ou em local
quente, úmido ou empoeirado.
Observações sobre o uso
• Sempre leia o manual do usuário do dispositivo
conectado antes do uso.
• A Audio-Technica não será responsável de
nenhuma maneira por qualquer perda de dados no
caso improvável de que tais perdas possam ocorrer
durante o uso do produto.
Ao usar o produto durante um longo período de tempo,
o produto pode se descolorir devido à luz ultravioleta
(especialmente a luz direta do sol) ou ao desgaste.
• Certifique-se de segurar no plugue ao conectar e
desconectar o cabo. O cabo pode ser danificado ou
pode ocorrer um acidente se você puxar pelo cabo
em vez do plugue.
• Não permita que móveis ou outros objetos
pressionem ou entortem o cabo.
Não mova a haste flexível de modo excessivo e repetitivo.
• Quando não estiver usando o produto, guarde-o na
bolsa fornecida.
• Dependendo da espessura do cabo dos fones de
ouvido, pode não ser possível fixá-lo no prendedor
do cabo fornecido.
• Não use força excessiva para puxar o microfone.
Proceder dessa forma pode soltar a base dos fones
de ouvido.
Cuidados
Adquira o hábito de limpar o produto regularmente
para garantir que ele dure um longo período de
tempo. Não use álcool, diluentes de tinta ou outros
solventes na limpeza.
• Use um pano seco para limpar o produto.
• Use um pano seco para remover suor ou sujeira do
cabo ou do plugue. Deixar de limpar o cabo pode
causar sua degradação e endurecimento com o
tempo, resultando em mau funcionamento.
Para um armazenamento duradouro, mantenha o
produto em um local bem ventilado, sem altas
temperaturas nem umidade.
Уход
Регулярно очищайте изделие для обеспечения
длительного срока его эксплуатации. Не используйте
для очистки спирт, разбавители для краски или другие
растворители.
Для очистки изделия вытрите его сухой
тканью.
Для очистки кабеля или штекера от пота или
грязи используйте сухую ткань. Если не
очищать кабель, со временем это может
привести к нарушению его работы из-за
ухудшения характеристик и отвердевания.
Если изделие не используется в течение
длительного времени, храните его в хорошо
проветриваемом месте без высокой температуры
и влажности.
Polar pattern Padrão polar
DirectiviДиаграмма направленности
Richtcharakteristik 指向性
Schema polare 指向特性
Patrón polar 폴라■패턴
90°
120°
150°
180°
210°
240°
270°
300°
330°
60°
30°
at 1kHz
SCALE IS 5 DECIBELS PER DIVISION ÉCHELLE DE 5 DÉCIBELS PAR DIVISION
SKALA VON 5 DEZIBEL PRO DIVISION SCALA DI 5 DECIBEL PER DIVISIONE
ESCALA DE 5 DECIBELIOS POR DIVISIÓN A ESCALA É DE 5 DECIBÉIS POR DIVISÃO
МАСШТАБ: 5 дБ НА ДЕЛЕНИЕ ШКАЛЫ 比例是每分隔线 5 分贝
比例尺為每刻度 5 分貝 󺫛󼍜󻁨 󻃟󼁋󻨗
• Microsoft® and Windows® are registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or
other countries.
• Microsoft Windows operating system is indicated in its abbreviated form as Windows.
• Macintosh and Mac OS are trademarks of Apple inc., registered in the U.S. and other countries.
• “PlayStation” and "PS4" are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment Inc.
ATGM2_UM_V1_10L_180515.indd 1 2018/05/16 14:36
English
• This product allows you to attach a
microphone to your headphones to create a
headset.
• Secure the base to your headphones with the
double-sided tape and attach the microphone.
The microphone can be easily removed, but
the base will remain attached to the
headphones. If you try to forcibly remove the
base, you may damage your headphones or
peel off the paint.
Name of each part A
1 Base
2 Flexible boom
3 Microphone
4 Windscreen
5 Mute switch
6 Cable clip ×3
7 Spare double-sided
tape dot ×2
8 Hook-and-loop
fastener
9 Y-type stereo
headset adapter
10 Pouch
How to attach
B
1. Remove the protective sticker from the
double-sided tape on the base.
2. Attach the base to your headphones.
• Attach to a flat surface near the bottom of the
headphone housing.
• Wipe any dirt or dust from the surface of your
headphone housing before attaching the base.
• When attaching the base to your headphones,
press and hold the base for a few seconds to
secure it.
3. Attach the microphone to the base and make
sure the microphone can rotate properly.
How to use C
1. Adjust the microphone near the corner of your
mouth.
2. Connect the headphone input plug to the
device’s headphone jack and the microphone
output plug to the microphone jack.
• Use the windscreen to reduce wind or breath
noise.
• Use the included adapter to connect to a device
with a single 4-pole input jack, such as a
Windows PC, Mac, PS4 or compatible gaming
console.
• Secure the headphone and microphone cables
with the included cable clips and hook-and-loop
fastener as needed.
How to use the mute switch
D
The switch toggles between mute and unmute.
Specifications
Element: Fixed-charge back plate, permanently
polarized condenser
Polar pattern: Hypercardioid
Frequency response: 100 to 16,000 Hz
Open circuit sensitivity: −37 dB (0dB=1 V/Pa, 1 kHz)
Impedance: 2,100 ohms
Power supply: Plug-in power
Dimensions: 15 mm (0.59”)×16 mm (0.63”)×160 mm
(6.30”) (H×D×L)
Weight: Approx. 36 g (1.3 oz)
Cable: 3.0 m (9.8’)
Plug: 3.5 mm (1/8”) gold-plated stereo mini-plug
(3-pole)
Included accessories: Pouch, Y-type stereo headset
adapter, Cable clip×3, Hook-and-loop fastener, Spare
double-sided tape dot ×2, Windscreen
For product improvement, the product is subject to
modification without notice.
Français
• Ce produit vous permet de fixer un microphone
à vos écouteurs pour créer un casque.
• Sécuriser la base sur vos écouteurs avec la
bande adhésive double-face et fixer le
microphone. Le microphone peut être retiré
aisément mais la base restera fixée aux
écouteurs. Si vous essayez de retirer la base en
forçant, vous pouvez endommager vos
écouteurs ou écailler la peinture.
Nom de chaque pièce A
1 Base
2 Rail flexible
3 Microphone
4 Bonnette anti-vent
5 Bouton sourdine
6 3 pinces de câble
7 2 bandes adhésives
double-face de rechange
8 Attache à boucle
9 Adaptateur de casque
stéréo type Y
10 Pochette de protection
Procédure de fixation B
1. Retirer l’autocollant protecteur de la bande
adhésive double-face sur la base.
2. Fixer la base sur vos écouteurs.
• Fixer sur une surface plane à côté de la base de
la coque de l’écouteur.
• Essuyez la saleté ou la poussière présente sur la
surface de la coque de votre écouteur avant de
fixer la base.
• Lorsque vous fixez la base à vos écouteurs,
maintenez la base enfoncée pendant quelques
secondes pour la bloquer.
3. Fixer le microphone sur la base en veillant à ce
qu’il puisse pivoter correctement.
Procédure d’utilisation
C
1. Ajuster le microphone sur le côté de votre bouche.
2. Connectez la prise d’entrée de l’écouteur sur la fiche
jack de l’écouteur de l’appareil et la fiche de sortie
du microphone sur la fiche d’entrée du microphone.
• Utilisez la bonnette anti-vent pour réduire le bruit
du vent ou de la respiration.
• Utilisez l’adaptateur fourni pour raccorder à un
appareil avec une prise d’entrée 4 broches simple
comme un PC Windows, Mac, PS4 ou une
console de jeu compatible.
• Sécuriser le câble des écouteurs et du
microphone avec les pinces du câble fournies et
l’attache à boucle comme souhaité.
Procédure d’utilisation du bouton
sourdine
D
Le bouton permet de commuter entre l’activation
et la désactivation du son.
Spécifications
Élément : Statique à électret
Directivité : Hypercardioïde
Réponse en fréquences : 100 à 16 000 Hz
Sensibilité du circuit ouvert : −37 dB (0 dB=1 V/Pa, 1kHz)
Impédance : 2 100 ohms
Alimentation : Alimentation par connecteur enfichable
Dimensions : 15 mm × 16 mm × 160 mm (H × P × L)
Poids : Env. 36 g
Câble : 3,0 m
Fiche : Mini-fiche stéréo plaquée-or de 3,5 mm
(3bornes)
Accessoires fournis : Pochette de protection, adaptateur
de casque stéréo type Y, 3 pinces de câble, attache à
boucle, 2 bandes adhésives double-face de rechange,
bonnette anti-vent
Le produit est susceptible d’être modifié sans préavis à des
fins d’amélioration.
Deutsch
• Dieses Produkt ermöglicht es Ihnen, ein
Mikrofon an Ihre Kopfhörer anzubringen und
somit ein Headset daraus zu machen.
Fixieren Sie die Basishalterung mit dem
doppelseitigen Klebepunkt an Ihrem Kopfhörer und
bringen Sie das Mikrofon an. Das Mikrofon kann
einfach entfernt werden, aber die Basishalterung
bleibt an den Kopfhörern angebracht. Wenn Sie
versuchen, die Basishalterung gewaltsam zu
entfernen, könnten die Kopfhörer beschädigt
werden oder es könnte sich Farbe ablösen.
Bezeichnung der einzelnen Teile A
1 Basishalterung
2 Formbarer Bügel
3 Mikrofon
4 Windschutz
5 Stummschaltung
6 3x Kabelklemme
7 2x doppelseitiger
Klebepunkt (Ersatz)
8 Klettverschluss
9 Stereo-Headset-
Adapter (Y-Kabel)
10 Tasche
Anbringen des Mikrofons B
1. Entfernen Sie den Schutzaufkleber vom
doppelseitigen Klebepunkt an der Basishalterung.
2. Bringen Sie die Basishalterung am Kopfhörer an.
• Achten Sie darauf, dass sie auf einer flachen
Oberfläche an der Unterseite des
Kopfhörergehäuses angebracht wird.
• Wischen Sie Schmutz oder Staub von der
Oberfläche des Kopfhörergehäuses ab, bevor Sie
die Basishalterung anbringen.
Drücken und halten Sie die Basishalterung für einige
Sekunden, um diese an Ihren Kopfhörern anzubringen.
3. Bringen Sie das Mikrofon an der Basishalterung an
und stellen Sie sicher, dass sich das Mikrofon
richtig drehen lässt.
Verwendung des Mikrofons C
1. Führen Sie das Mikrofon in die Nähe Ihres Mundwinkels.
2. Schließen Sie den Eingangsstecker Ihrer Kopfhörer an
die Kopfhörerbuchse und den Ausgangsstecker des
Mikrofonkabels an die Mikrofonbuchse Ihres Geräts an.
• Verwenden Sie den Windschutz, um Wind- oder
Atemgeräusche zu verringern.
• Verwenden Sie den im Lieferumfang enthaltenen
Adapter, um die Kopfhörer mit einem Gerät mit einer
vierpoligen Eingangsbuchse wie einem Windows-
PC, Mac, PS4 oder einer kompatiblen Spielekonsole
zu verbinden.
• Fixieren Sie bei Bedarf die Kopfhörer- und
Mikrofonkabel mit den mitgelieferten Kabelklemmen
und dem mitgelieferten Klettverschluss.
Verwendung der Stummschaltung
D
Mit dem Schalter können Sie zwischen
Stumm- und Lautschaltung wechseln.
Technische Daten
Element: Elektret, permanent polarisierter Kondensator
Richtcharakteristik: Hyperniere
Frequenzgang: 100 bis 16.000 Hz
Empfindlichkeit am offenen Schaltkreis: –37 dB
(0dB=1V/Pa, 1 kHz)
Impedanz: 2.100 Ohms
Stromversorgung: Steckernetzgerät
Abmessungen: 15 mm × 16 mm × 160 mm (H×T×B)
Gewicht: Ca. 36 g
Kabel: 3,0 m
Stecker: 3,5 mm vergoldeter Stereo-Mini-Klinkenstecker
(dreipolig)
Beiliegendes Zubehör: Tasche, Stereo-Headset-Adapter
(Y-Kabel), 3x Kabelklemme, Klettverschluss, 2x
doppelseitiger Klebepunkt (Ersatz), Windschutz
Änderungen an technischen Daten bleiben zum Zwecke der
Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Italiano
• Questo prodotto consente di collegare un
microfono alle cuffie per creare un set
completo di cuffie da gioco.
• Fissare la base alle cuffie con il nastro
biadesivo e collegare il microfono. Il microfono
può essere rimosso facilmente, p2-ma la base
rimarrà collegata alle cuffie. In caso di
rimozione forzata della base, si corre il rischio
di danneggiare le cuffie o di staccare la vernice.
Nome di ciascun componente A
1 Base
2 Braccio flessibile
3 Microfono
4 Schermo antivento
5 Interruttore Mute
6 Fermacavo ×3
7 Nastro biadesivo di
ricambio a forma di
cerchio ×2
8 Chiusura a velcro
9 Adattatore per
cuffie stereo tipo Y
10 Sacca
Modalità di collegamento
B
1. Rimuovere l’adesivo protettivo dal nastro biadesivo
sulla base.
2. Collegare la base alle cuffie.
• Collegare a una superficie piana vicino alla parte
inferiore del telaio della cuffia.
• Pulire lo sporco o la polvere dalla superficie del
telaio della cuffia prima di fissare la base.
• Quando si collega la base alle cuffie, premere e
tenere la base per alcuni secondi per fissarla.
3. Collegare il microfono alla base e assicurarsi che il
microfono possa ruotare correttamente.
Modalità d’uso
C
1. Regolare il microfono vicino all’angolo della bocca.
2. Collegare lo spinotto di ingresso delle cuffie al jack
delle cuffie del dispositivo e lo spinotto di uscita del
microfono al jack del microfono.
• Utilizzare lo schermo antivento per ridurre il
rumore del vento o del respiro.
• Utilizzare l’adattatore incluso per connettersi a un
dispositivo con un singolo jack di ingresso a 4
poli, ad esempio un PC Windows, Mac, PS4 o
una console di gioco compatibile.
• Fissare i cavi delle cuffie e del microfono con i
fermacavi in dotazione e la chiusura a velcro
secondo necessità.
Modalità d’uso dell’interruttore Mute
D
L’interruttore consente di attivare e disattivare
l’audio.
Specifiche tecniche
Capsula: Condensatore polarizzato permanentemente, a
piastra posteriore, a carica fissa
Schema polare: Ipercardioide
Risposta in frequenza: Da 100 a 16.000 Hz
Sensibilità a circuito aperto: −37 dB (0dB=1 V/Pa, 1 kHz)
Impedenza: 2.100 ohm
Alimentazione elettrica: Alimentatore a spina
Dimensioni: 15 mm × 16 mm × 160 mm (H×P×L)
Peso: Circa 36 g
Cavo: 3,0 m
Spinotto: Spinotto stereo mini placcato in oro da 3,5
mm (3 poli)
Accessori inclusi: Sacca, adattatore per cuffie stereo
tipo Y, fermacavo ×3, chiusura a velcro, nastro biadesivo
di ricambio a forma di cerchio ×2, schermo antivento
Ai fini del miglioramento del prodotto, quest’ultimo è
soggetto a modifiche senza preavviso.
Español
• Este producto le permite acoplar un micrófono
a los auriculares para formar una diadema.
• Fije la base a los auriculares con la cinta
adhesiva de doble cara y acople el micrófono. El
micrófono se puede desmontar fácilmente, pero
la base seguirá acoplada a los auriculares. Si
intenta desmontar la base forzadamente, podría
dañar los auriculares o despegar la pintura.
Identificación de la piezas
A
1 Base
2 Pértiga flexible
3 Micrófono
4 Protección contra el
viento
5 Interruptor
silenciador
6 Pinza para cables x3
7 Punto de cinta
de doble cara de
repuesta x 2
8 Tira de sujeción
9 Adaptador tipo Y
para cascos estéreo
10 Bolsa
Cómo acoplarlo
B
1. Retire la lámina protectora de la cinta adhesiva de
doble cara de la base.
2. Fije la base a los auriculares.
• Coloque la superficie plana cerca de la parte
inferior de la carcasa de los auriculares.
• Elimine cualquier resto de suciedad o polvo de la
superficie del alojamiento de los auriculares antes
de acoplar la base.
• Al acoplar la base a los auriculares, presione y
sujete esta durante unos segundos para fijarla.
3. Acople el micrófono a la base y compruebe que el
micrófono gira correctamente.
Cómo utilizarlo
C
1. Ajuste el micrófono de forma que quede cerca de
la comisura de la boca.
2. Conecte el conector de entrada del auricular en la
clavija del auricular del dispositivo y el conector de
salida del micrófono en la toma para este.
• Utilice la protección contra el viento para reducir
el ruido por viento o respiración.
• Utilice el adaptador incluido para conectar con un
dispositivo con un conector de entrada simple de
4 polos, como por ejemplo un PC Windows, Mac,
PS4 o una consola de videojuegos compatible.
• Sujete los cables de los auriculares y del
micrófono con las pinzas para cable y la tira de
sujeción, según sea necesario.
Cómo utilizar el interruptor silenciador
D
Este interruptor alterna entre silenciar y anular
silenciamiento.
Especificaciones
Elemento: Condensador polarizado permanentemente
de placa trasera con carga fija
Patrón polar: Hipercardioide
Respuesta en frecuencia: De 100 a 16.000 Hz
Sensibilidad del circuito abierto: −37 dB (0dB=1 V/Pa, 1kHz)
Impedancia: 2.100 ohmios
Fuente de alimentación: Alimentación enchufable
Dimensiones: 15 mm ×16 mm ×160 mm (Al×Pr×An)
Peso: 36 g aprox.
Cable: 3,0 m
Conector: Mini conector estéreo chapado en oro de
3,5mm (de 3 clavijas)
Accesorios incluidos: Bolsa, Adaptador tipo Y para
cascos estéreo, Pinza para el cable x 3, Tira de sujeción,
Punto de cinta de doble cara de repuesto x 2, Protección
contra el viento
Con el fin de mejorar el producto, éste está sujeto a
modificaciones sin previo aviso.
Pусский
Данное изделие позволяет прикрепить
микрофон к наушникам и создать гарнитуру.
Прикрепите основание к наушникам с помощью
двусторонней клейкой ленты и подсоедините
микрофон. Затем микрофон можно легко снять,
но основание будет по-прежнему прикреплено
к наушникам. Если вы попытаетесь приложить
усилие, чтобы снять основание, это может
привести к повреждению наушников или
отслоению краски.
Название частей
A
1 Основание
2 Гибкая штанга
3 Микрофон
4 Козырек от ветра
5 Выключатель звука
6 Зажим для кабеля
(3 шт.)
7 Запасная точка с
двусторонней клейкой
лентой (2 шт.)
8 КЗастежка-липучка
9 Y-образный адаптер
стереогарнитуры
10 Сумка
Крепление B
1. Снимите защитную наклейку с двухсторонней
клейкой ленты на основании.
2. Прикрепите основание к наушникам.
Прикрепите к плоской поверхности возле нижней
части корпуса наушников.
Перед креплением основания вытрите пыль или
грязь с поверхности корпуса наушников.
При подсоединении основания к наушникам
нажмите и удерживайте нажатым основание в
течение нескольких секунд до его фиксации.
3. Прикрепите микрофон к основанию и убедитесь, что
микрофон вращается правильным образом.
Использование C
1. Отрегулируйте микрофон так, чтобы он находился
рядом с уголком рта.
2. Подключите входной штекер наушников к гнезду для
подключения наушников устройства, а выходной
штекер микрофона — к гнезду микрофона.
Чтобы уменьшить шум ветра или дыхания,
используйте козырек от ветра.
Для подключения к устройству с одним 4-контактным
входным гнездом, например компьютеру под
управлением Windows, Mac, PS4 или совместимой
игровой приставке, используйте прилагаемый
переходник.
Закрепите кабели наушников и микрофона с
помощью прилагаемых зажимов для кабеля и, при
необходимости, используйте застежку-липучку.
Использование выключателя звука
D
Данный выключатель включает и выключает звук.
Технические характеристики
Элемент: Задняя пластина с фиксированным зарядом,
полярный конденсатор постоянной емкости
Диаграмма направленности: Гиперкардиоидная
Частотная характеристика: от 100 до 16 000 Гц
Чувствительность разомкнутого контура: -37 дБ (0 дБ = 1 В/
Па, 1 кГц)
Импеданс: 2 100 Ом
Источник питания: подключаемый источник питания
Габаритные размеры: 15 мм × 16 мм × 160 мм (В×Ш×Д)
Вес: примерно 36 г
Кабель: 3,0 м
Штекер: 3,5 мм позолоченный стерео мини-штекер
(3-полюсный)
Принадлежности в комплекте: сумка, Y-образный адаптер
стереогарнитуры, зажим для кабеля (3 шт.), застежка-
липучка, запасная точка с двусторонней клейкой лентой
(2шт.), козырек от ветра
В целях усовершенствования изделия оно может
подвергаться модификации без уведомления.
繁體中文
本產品可讓您將麥克風連接到耳機上組合成頭戴
式麥克風
用雙面膠將麥克風底座黏到耳機上加以固定麥克
風可輕鬆拆下但底座則黏在耳機 如果嘗試用力
拆下底座可能會使耳機損壞或破壞面漆
各零件名稱
A
1 底座
2 軟性支撐桿
3 麥克風
4 防風罩
5 靜音開關
6 導線夾×3
7 備用圓形雙面膠×2
8 束線帶
9 Y型立體聲耳機轉接器
10 攜存袋
安裝方式
B
1. 將底座上的雙面膠的保護膜撕下。
2. 將底座黏到耳機上。
黏在耳機外殼上靠近下方的平面上
黏貼底座之前請先擦掉耳機外殼上的任何髒污與
灰塵
將底座黏貼到耳機上時請按住底座幾秒鐘使其固
3. 將麥克封裝到底座上,確定麥克風可正常轉動。
使用方式 C
1. 調整麥克風,使其靠近嘴角。
2. 將耳機輸入插頭連接至設備的耳機插座,並將麥克風
輸出插頭連接至麥克風插座。
使用防風罩可減少風聲或呼吸聲
使用隨附的轉接器連接至有一個4極輸入插座的設
例如Windows PCMacPS4或相容的遊戲機
視需要用隨附的導線夾和束線帶固定耳機導線和麥
克風導線
靜音開關使用方式 D
此開關可切換靜音和取消靜音。
規格
型式背極式駐極體電容型
指向特心型指
頻率響100~16,000Hz
感度-37dB(0dB=1V/Pa1kHz)
阻抗2,100歐姆
電源Plug-in Power(由連接設備供電
外型尺15mm × 16mm × 160mm 高 x 深 x 長)
重量約 36g
導線3.0m
插頭3.5mm 鍍金立體聲迷你插(3極
附屬品存袋Y型立體聲耳機轉接器導線夾×3束線
備用圓形雙面膠×2防風罩
規格若有改良,請恕不另行通知。
Português
• Este produto permite anexar um microfone aos
seus fones de ouvido de ouvido para criar um
fone com microfone.
• Anexe a base aos seus fones de ouvido com a
fita adesiva dupla face e fixe o microfone. O
microfone pode ser removido facilmente, mas a
base permanecerá anexada aos fones de
ouvido. Se for aplicada força excessiva para
remover a base, pode haver danos aos fones de
ouvido ou descascamento da tinta.
Nome de cada peça A
1 Base
2 Haste flexível
3 Microfone
4 Espuma
5 Botão da opção
Mudo
6 Prendedor de cabo (3)
7 Fita adesiva dupla
face redonda
sobressalente (2)
8 Fechos aderentes
9 Adaptador tipo
Y para fone com
microfone estéreo
10 Bolsa
Como anexar B
1. Remova a etiqueta protetora da fita adesiva dupla
face na base.
2. Anexe a base aos seus fones de ouvido.
• Fixe a uma superfície plana, próxima à parte
inferior da cavidade dos fones de ouvido.
• Limpe toda a sujeira e poeira da superfície da
cavidade dos seus fones de ouvido antes de fixar
a base.
• Depois de anexar a base aos seus fones de
ouvido, pressione e mantenha pressionada a
base por alguns segundos para fixá-la.
3. Anexe o microfone à base e verifique se o
microfone pode girar de forma adequada.
Uso do produto C
1. Ajuste o microfone próximo ao canto da sua boca.
2. Conecte o plugue de entrada dos fones de ouvido ao
conector dos fones de ouvido do dispositivo e o plugue
de saída do microfone ao conector do microfone.
• Use a espuma para reduzir os ruídos do vento e
da respiração.
简体中文
本产品允许将话筒连接到耳机上以组成头戴式
机。
用双面胶将底座固定到耳机上并连接收音头。话筒
可以轻松拆卸,但底座仍连接在耳机上。如果尝试
强行拆下底座,可能会损坏耳机或使油漆剥落。
零件名称
A
1 底座
2 柔性吊杆
3 话筒
4 防风罩
5 静音开关
6 线夹×3
7 备用双面胶×2
8 魔术贴粘扣带
9 Y型立体声耳机适配器
10 收纳袋
连接方法
B
1. 从底座的双面胶上撕下保护贴纸。
2. 将底座粘贴至耳机。
粘贴至靠近耳机外壳底部的平坦表面。
在粘贴底座之前,擦去耳机表面上的任何污垢或灰
尘。
将底座粘贴至耳机时,按住底座数秒以将其粘牢。
3. 将话筒连接到底座上,确保话筒能够正常旋转。
使用方法
C
1. 靠近嘴角调整话筒。
2. 将耳机输入插头连接到设备的耳机插孔,然后将收音
头输出插头连接到收音头插孔
使用防风罩减少风声或呼吸声。
使用随附的适配器连接到具有单个4极输入插孔的
设备,如Windows PC,Mac,PS4或兼容的游戏
机。
需要时,使用附带的线夹和魔术贴粘扣带固定耳机
和话筒连接线。
静音开关使用方法 D
此开关用于切换静音和非静音。
规格
元件:固定充电背板,永久极化电容体
指向性:超心型指向
频率响应:100至16,000Hz
开路灵敏度:-37dB(0dB=1V/Pa,1kHz)
阻抗:2,100欧姆
电源:插入式电源
尺寸:15mm × 16mm × 160mm(高×深×长
重量:约36g
连接线:3.0m
插头:3.5mm镀金立体声迷你型插头(3极)
附带配件:收纳袋、Y型立体声耳机适配器、线夹×3、
魔术贴粘扣带、备用双面胶×2、防风罩
因产品改进,本产品会随时改装,恕不另行通知。
한국어
본■제품을■사용하면■마이크를■헤드폰에■부착하여■
헤드셋을■만들■수■있습니다�
양면■테이프로■베이스를■헤드폰에■고정하고■
마이크에■부착하십시오�■마이크는■쉽게■분리할■수■
있지만■베이스는■헤드폰에■계속■부착되어■있을■
것입니다�베이스를■강제로■분리하려고■할■경우■
헤드폰이■손상되거나■페인트가■벗겨질■수■있습니다�
각■부의■명칭 A
1 베이스
2 플렉시블•붐
3 마이크
4 윈드스크린
5 무음•스위치
6 케이블•클립 3개
7 예비용•양면•테이프
도트 2개
8 루프형•벨트
9 Y형•스테레오•헤드셋
어댑터
10 파우치
부착■방법 B
󻨏󼓣󼀓󼓇󾖴󼌀󻟣󾖴󼺻󼓣󽉳󼌿󻺋󾖴󻩣󽎧󾖴󼀓󽁟󼱓󻛫󾖴󼖋󺧟󽋘󻀷󻁓
󻨏󼓣󼀓󻛫󾖴󽍓󻉋󽅟󼌿󾖴󻫯󼦘󽋘󻀷󻁓
 󽍓󻉋󽅟󾖴󽋇󼐟󼝄󾖴󻦃󻁔󾖴󺭫󼨇󼓇󾖴󽄸󽄸󽋋󾖴󽇋󻟣󼌿
󻫯󼦘󽋘󻀷󻁓
 󻨏󼓣󼀓󾖴󻫯󼦘󾖴󼕳󼌿󾖴󽍓󻉋󽅟󾖴󽋇󼐟󼝄󾖴󽇋󻟣󼌿󾖴󻢪󼒯󾖴󻞫󼜯󺸇
󼎓󼍫󻢫󼒳󾖴󻠗󻆿󾖴󻁕󼊳󼙫󼁜󼁋󼎓
 󻨏󼓣󼀓󻛫󾖴󽍓󻉋󽅟󼌿󾖴󻫯󼦘󽋏󾖴󻊻󻀃󾖴󽏄󼁓󽋇󺧻󾖴󻬈󼒳󾖴󻾇
󼓷󺧻󾖴󻟶󾖴󼩷󺥳󾖴󺽳󻛧󾖴󻸰󼹋󻗋󾖴󺮟󻁓󻖓󼙫󼁜󼁋󼎓
󻜷󼓣󼷛󻛫󻨏󼓣󼀓󼌿󻫯󼦘󽋇󺩏󻜷󼓣󽉳󺥯󼖋󻁯󻗋
󽏻󼕳󻆇󻀃󼜯󽏄󼓧󽋘󻀷󻁓
사용■방법 C
󻜷󼓣󼷛󻛫󾖴󼓴󾖴󽋋󾖴󼠬󼌿󾖴󺥯󺯌󺧻󾖴󼗟󼖄󽋘󻀷󻁓
󽍓󻉋󽅟󾖴󼓴󻖔󾖴󽉻󻕛󺭧󻀃󾖴󼔔󼯇󼓇󾖴󽍓󻉋󽅟󾖴󼔜󼌿󾖴󼍟󺨟󽋇󺩏
󻜷󼓣󼷛󾖴󼱯󼓣󻮃󾖴󼬋󻖔󾖴󽉻󻕛󺭧󻀃󾖴󻜷󼓣󼷛󾖴󼔜󼌿󾖴󼍟󺨟󽋘󻀷󻁓
 󻦃󻓻󻻻󻜛󾖴󻍿󻀃󾖴󻾗󻻻󻜛󻛫󾖴󺥿󻻻󼁋󼸓󻖓󻟣󾖴󼑷󻉋󼀓󼷛󻜟󼒳
󻸛󼐘󽋘󻀷󻁓
 󻅈󻩸󻆋󾖴󼌣󻂀󼺟󻛫󾖴󻸛󼐘󽋇󼍛󺭨󾖴󼓴󻖔󾖴󼔜󼓣󾖴󼓷󻀃
󼔔󼯇󼌿󾖴󼍟󺨟󽋇󼁜󼁋󼎓󻍿󻀃
󺧻󼓣󻥼󾖴󼳇󻼃󾖴󻉠
 󽍓󻉋󽅟󾖴󻥾󾖴󻜷󼓣󼷛󾖴󼱯󼓣󻮃󼒯󾖴󽅛󽋗󻆇󼌣󾖴󼓷󻀃󾖴󼱯󼓣󻮃
󼷣󻜬󺩫󾖴󻙗󽉳󽎄󾖴󻨗󽀧󻗋󾖴󼕰󼕷󽓷󾖴󺩏󼖄󽋘󻀷󻁓
무음■스위치■사용■방법 D
󼀓󼑳󼯇󻛫󾖴󻸛󼐘󽋇󼍛󾖴󻢣󼒻󼒳󾖴󼲋󺩏󾖴󺶻󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
사양
󾖴󼍇󻕷󻞫󽀧󾖾󾖴󺩏󼖄󾖴󼕳󽋇󾖴󻦠󾖴󽉻󻕷󼓣󽀧󾖴󾖺󾖴󼍰󺫛󼕰󼓧󾖴󼒏󺭨󾖴󼳇󻃣󻺋
󾖴󺭨󾖴󽂗󼺣󾖾󾖴󽋇󼓣󽃫󾖴󼯣󻊃󼎓󼓣󻉋
󾖴󼙫󽁻󻾇󾖴󼓀󻁤󾖾󾖴󾖴󾗅󾖴󾖺
󾖴󺦋󽏻󻗋󾖴󺥿󻄳󾖾󾖴󽘝󾖴󾖸󾖽󾖺󾖴󾖹
󾖴󼓳󽊫󻃇󼀓󾖾󾖴󾖺󼎣
󾖴󼕳󼐿󾖾󾖴󽉻󻕛󺭧󼓧󾖴󼕳󼐿
󾖴󼷛󺮟󾖾󾖴󾖴󾖴󾖴󾖴󾖴󾖸󾖹
󾖴󼚀󻔸󾖾󾖴󼋬󾖴
󾖴󼱯󼓣󻮃󾖾󾖴󾖼
󾖴󽉻󻕛󺭧󾖾󾖴󾖼󾖴󺭷󾖴󻄳󺭷󾖴󼀓󼺻󻕷󼎓󾖴󻥧󻀷󾖴󽉻󻕛󺭧󾖴󾖸󺭨󾖹
󾖴󺮟󻩧󾖴󼖋󺩤󾖴󻫯󻻼󽇷󾖾󾖴󽁻󼐟󼯇󾖺󾖴󽎄󾖴󼀓󼺻󻕷󼎓󾖴󽍓󻉋󻺺󾖴󼌣󻂀󼺟󾖺󾖴
󼱯󼓣󻮃󾖴󼷣󻜬󾖴󺦋󾖺󾖴󻙗󽉳󽎄󾖴󻨗󽀧󾖺󾖴󼍷󻮳󼐘󾖴󼌀󻟣󾖴󼺻󼓣󽉳󾖴󻄳󽀧󾖴󺦋󾖺󾖴
󼑷󻉋󼀓󼷛󻜟
󼖋󽇷󾖴󺦋󻺏󼒳󾖴󼑳󽋣󾖴󼍷󺩏󾖴󼌵󼓣󾖴󼖋󽇷󼓣󾖴󻨯󺨬󻆏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
AB
C D
• Use o adaptador fornecido para se conectar a um
dispositivo com um jack de entrada única com
4polos, como um PC com Windows, Mac, PS4
ou um console para jogos compatível.
• Prenda os cabos dos fones de ouvido e do
microfone nos prendedores fornecidos e nos
fechos aderentes conforme necessário.
Uso do botão da opção Mudo D
O botão alterna entre ligar e desligar.
Especificações
Elemento: Tampo traseiro de carga fixa, condensador
polarizado permanentemente
Padrão polar: Hipercardioide
Resposta de frequência: 100 a 16.000 Hz
Sensibilidade em circuito aberto: −37 dB (0dB=1 V/Pa, 1kHz)
Impedância: 2.100 ohms
Fonte de energia: Interruptor de alimentação
Dimensões: 15 mm × 16 mm × 160 mm (A×P×C)
Peso: Aprox. 36 g
Cabo: 3,0 m
Plugue: Miniplugue estéreo de 3,5 mm banhado a ouro
(3 polos)
Acessórios fornecidos: Bolsa, adaptador tipo Y para
fone com microfone estéreo, prendedor de cabo (3),
fecho aderente, fita adesiva dupla face redonda
sobressalente (2), espuma
O produto está sujeito a modificações sem aviso prévio,
para aprimoramentos.
1
5
34
6 7
For microphone cable
For headphone cable
8 9 10
2
Center line
Inside
MUTE ON
MUTE OFF
ATGM2_UM_V1_10L_180515.indd 2 2018/05/16 14:36

Produkspesifikasjoner

Merke: Audio-Technica
Kategori: Mikrofon
Modell: ATGM2

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Audio-Technica ATGM2 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg




Mikrofon Audio-Technica Manualer

Mikrofon Manualer

Nyeste Mikrofon Manualer