Audio-Technica ATR7700 Bruksanvisning
Audio-Technica
Mikrofon
ATR7700
Les nedenfor 📖 manual på norsk for Audio-Technica ATR7700 (2 sider) i kategorien Mikrofon. Denne guiden var nyttig for 2 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere
Side 1/2
■Notas sobre el uso
•Asegúrese de sujetar el conector al conectar y desconectar el producto.
•Al utilizar el producto, tenga cuidado de no retorcerlo para evitar que se dañe.
•Al conectar el producto en el dispositivo conectado, compruebe que el conector
esté orientado en la dirección correcta antes de insertarlo directamente. Si
inserta el conector en diagonal, podría provocar una avería.
•No doble el producto excesiva o repetidamente.
Português
Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o produto, leia atentamente o
manual do usuário para assegurar o uso correto do produto. Guarde este manual
para futuras consultas.
■Medidas de segurança
Embora esse produto tenha sido projetado para ser seguro para o usuário, a
utilização em desacordo com o uso tido como correto pode resultar em acidente.
Para garantir a segurança, siga todas as advertências e precauções quando usar o
produto.
■Cuidados com o produto
•Não submeta o produto a um impacto muito forte para evitar falhas de
funcionamento.
•Não desmonte, modifique nem tente reparar o produto.
•Não manuseie o produto com as mãos úmidas para evitar choque elétrico ou
ferimentos.
•Não armazene o produto sob a luz direta do sol, próximo a dispositivos de
aquecimento ou em local úmido, quente ou empoeirado.
■Observações de uso
•Não se esqueça de segurar o plugue ao conectar e desconectar o produto..
•Quando usar o produto, tenha cuidado para não torcê-lo para evitar que seja
danificado.
•Quando ligar o produto ao microfone e ao dispositivo conectado, verifique se
o conector está virado para a direção correta antes de inseri-lo diretamente. A
inserção do plugue na diagonal pode causar uma falha de funcionamento.
•Não dobre o produto excessiva ou repetidamente.
Русский
Благодарим Вас за приобретение данного изделия. Перед
использованием изделия внимательно прочтите руководство
пользователя, чтобы обеспечить правильную эксплуатацию
изделия. Сохраните данное руководство для использования в
будущем.
■Меры предосторожности
Несмотря на то что изделие изготовлено с учетом требований
безопасной эксплуатации, его неправильное использование может
стать причиной несчастного случая. С целью обеспечения
безопасности при эксплуатации изделия требуется соблюдать все
предупреждающие и предостерегающие указания.
■Меры безопасности при работе с изделием
•Не подвергайте изделие сильным ударам во избежание
нарушения его функционирования.
•Не разбирайте, не модифицируйте и не пытайтесь
самостоятельно отремонтировать изделие.
•Не прикасайтесь к изделию влажными руками во избежание
поражения электрическим током или получения травм.
•Не храните изделие в местах, где оно будет подвержено
воздействию прямого солнечного света, вблизи нагревательных
приборов, в местах с высокой температурой, уровнем влажности
или в запыленных местах.
■
Замечания относительно эксплуатации
•При подключении и отключении изделия обязательно держите
вилку.
•При использовании изделия будьте осторожны и не
перекручивайте его во избежание повреждения.
•При подключении изделия к подключенному устройству
убедитесь, что разъем направлен в правильном направлении,
прежде чем вставлять его прямо. Вставка разъема по диагонали
может привести к неисправности.
•Не сгибайте изделие слишком сильно или многократно.
简体中文
感谢您购买本产品。在使用产品之前,请全文浏览本用户手册以确保
您将正确地使用本产品。请妥善保管本手册以供将来参考。
■安全预防措施
虽然本产品采用安全设计,但使用不当仍可能发生事故。为了确保安
全,使用本产品时请注意全部警告和提醒。
■本产品注意事项
•切勿让本产品遭受强烈冲击,以避免发生故障。
•切勿拆开、改装或尝试维修本产品。
•切勿用湿手握持本产品,以免触电或受伤。
•切勿将本产品存放在阳光直射的地方、加热装置附近或者炎热、潮
湿或多尘的地方。
■使用注意事项
•连接或拔出本产品时,请务必捏住插头。
•在使用本产品时,请注意不要扭曲本产品,以免造成损坏。
•将本产品插入到连接的设备时,检查确认连接器朝向正确的方向
后,再将其径直插入。如果斜着插入插头,可能会导致故障。
•切勿过度或反复弯曲本产品。
繁體中文
感謝您購買本商品。使用前,請務必詳閱本使用說明書,確保以正確的
方式使用本產品。請妥善保管本說明書以備隨時參閱。
■安全上的注意事項
雖然本產品採用安全設計,但使用不當仍可能引起事故。為防範事故
於未然,使用本產品時請務必遵守下記事項。
■本產品注意事項
•請勿讓本產品受到強烈碰撞,以免故障。
•請勿拆解、改造或嘗試修理本產品。
•請勿於雙手潮濕時握持本產品,以免觸電或受傷。
•請勿將本產品存放於日照直射處、暖氣設備附近,或存放於炎熱、
潮濕或充滿灰塵的地方。
■使用上的注意事項
•於插入或拔除本產品時,請務必握住插頭。
•使用時請勿過度扭轉本產品可能會造成損壞。
•將本產品插入連接的裝置時,請檢查裝置端輸入孔的方向是否正
確,再將其筆直插入。如果斜著插入插頭,可能會導致故障。
•請勿用力或重複彎折本產品。
한국어
■안전관련주의사항
■제품관련주의사항
•
•
•
•
■사용시참고사항
•
•
•
•
日本語
お買い上げいただきありがとうございます。ご使用の前にこの取扱説
明書を必ずお読みのうえ、正しくご使用ください。
また、いつでもすぐ読める場所に保管しておいてください。
■安全上の注意
本製品は安全性に充分な配慮をして設計していますが、使いかたを
誤ると事故が起こることがあります。事故を未然に防ぐために下記の
内容を必ずお守りください。
警告 この表示は「取り扱いを誤った場合、使
用者が死亡または重傷を負う可能性があ
ります」を意味しています。
注意
この表示は「取り扱いを誤った場合、使用
者が傷害を負う、または物的損害が発生
する可能性があります」を意味しています。
■本体について
警告
•強い衝撃を与えないでください。
•分解、改造、修理を行わないでください。
•濡れた手で触れないでください。感電やけがの原因にな
ります。
注意
•直射日光の当たる場所、暖房装置の近く、高温多湿やほ
こりの多い場所に置かないでください。
■使用上の注意
•本製品は必ずプラグを持って抜き差ししてください。
•本製品を使用する際は、損傷を防ぐためねじれないように注意し
てください。
•本製品を接続する機器に差し込むときは、接続先の形状を確認の
うえ、真っすぐに差し込んでください。プラグを斜めに差し込もうと
すると故障の原因になります。
•本製品を過度に曲げたり、繰り返し曲げないでください。
English
Thank you for purchasing this product. Before using the product, read through
the user manual to ensure that you will use the product correctly. Please keep
this manual for future reference.
■Safety precaution
Although this product was designed to be used safely, failing to use it correctly
may result in an accident. To ensure safety, observe all warnings and cautions
while using the product.
■Cautions for the product
•Do not subject the product to strong impact to avoid malfunction.
•Do not disassemble, modify or attempt to repair the product.
•Do not handle the product with wet hands to avoid electric shock or injury.
•Do not store the product under direct sunlight, near heating devices or in a
hot, humid or dusty place.
■Notes on use
•Make sure to hold the plug when connecting and disconnecting the product.
•When using the product, be careful not to twist it to prevent damage to the
product.
•When plugging the product into the connected device, check that the
connector is facing in the correct direction before inserting it straight.
Inserting the plug diagonally may cause a malfunction.
•Do not bend the product excessively or repeatedly.
Français
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Avant utilisation, merci de lire
attentivement ce manuel pour vous assurer du bon usage du produit. Veuillez
conserver ce manuel pour consultation ultérieure.
■Consignes de sécurité
Bien que la conception de ce produit garantisse la sécurité d’utilisation, une
utilisation incorrecte peut entraîner un accident. Pour assurer la sécurité,
respectez l’ensemble des avertissements et mises en garde lorsque vous utilisez
le produit.
■Précautions d’utilisation
•Ne pas soumettre le produit à des chocs violents afin d’éviter tout
dysfonctionnement.
•Ne pas démonter, modifier ou tenter de réparer le produit.
•Ne pas manipuler le produit avec les mains mouillées pour éviter tout choc
électrique ou toute blessure.
•Ranger le produit à l’abri des rayons du soleil, des appareils générant de la
chaleur et des environnements chauds, humides ou poussiéreux.
■Remarques sur l’utilisation
•Assurez-vous de tenir la fiche lors de la connexion et de la déconnexion du
produit.
•Lors de l’utilisation du produit, veillez à ne pas le tordre pour éviter de
l’endommager.
•Lorsque vous branchez le produit sur l’appareil connecté, vérifiez que le
connecteur est orienté dans le bon sens avant de l’insérer tout droit. Insérer la
fiche en diagonale peut provoquer un dysfonctionnement.
•Ne pliez pas le produit de manière excessive ou répétée.
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor Gebrauch des Produkts um sicherzustellen, dass Sie es korrekt verwenden.
Bewahren Sie diese Anleitung für später anfallende Fragen auf.
■Sicherheitsvorkehrungen
Obwohl dieses Produkt für die sichere Anwendung konstruiert wurde, kann
falsche Verwendung einen Unfall verursachen. Beachten Sie zu Ihrer Sicherheit
alle Hinweise, wenn Sie das Produkt verwenden.
■Vorsichtshinweise für das Produkt
•Setzen Sie das Produkt keinen starken Erschütterungen aus, um Störungen zu
vermeiden.
•Zerlegen oder verändern Sie das Produkt nicht und versuchen Sie nicht es zu
reparieren.
•Fassen Sie das Produkt nicht mit nassen Händen an, ansonsten kann es zu
Stromschlägen oder Verletzungen kommen.
•Bewahren Sie das Produkt nicht in direktem Sonnenlicht, in der Nähe von
Heizvorrichtungen oder an einem heißen, feuchten oder staubigen Ort auf.
■Hinweise zum Gebrauch
•Achten Sie darauf, dass Sie den Stecker beim Anschließen und Abziehen des
Geräts festhalten.
•Bei der Verwendung des Produkts ist darauf zu achten, dass es nicht verdreht
wird, um eine Beschädigung des Kabels zu vermeiden.
•Prüfen Sie beim Einstecken des Produkt in das angeschlossene Gerät, ob der
Steckverbinder in die richtige Richtung zeigt, bevor Sie ihn gerade einstecken.
Ein diagonales Einstecken des Steckers kann zu einer Fehlfunktion führen.
•Biegen Sie das Produkt nicht zu stark oder wiederholt.
Italiano
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima dell’utilizzo, leggere
attentamente il manuale dell’utente per assicurarsi che il prodotto sia utilizzato
correttamente. Conservare il manuale come riferimento futuro.
■Precauzioni di sicurezza
Anche se questo prodotto è stato realizzato per essere utilizzato in piena sicurezza,
l’uso scorretto potrebbe causare incidenti. Per garantire il massimo grado di
sicurezza, osservare tutte le avvertenze e le precauzioni fornite per l’utilizzo del
prodotto.
■Precauzioni nell’utilizzo del prodotto
•Per evitare malfunzionamenti, evitare possibili urti.
•Non smontare, modificare o tentare di riparare il prodotto.
•Per evitare scosse elettriche o lesioni, non toccare il prodotto con le mani
bagnate.
•Non riporre il prodotto alla luce diretta del sole, vicino a un dispositivo di
riscaldamento o in luogo caldo, umido o polveroso.
■Note sull’utilizzo
•Assicurarsi di tenere la spina durante il collegamento e lo scollegamento del
prodotto.
•Quando si utilizza il prodotto, fare attenzione a non attorcigliarlo per evitare di
danneggiarlo.
•Quando si inserisce il prodotto nel dispositivo collegato, verificare che il
connettore sia rivolto nella direzione corretta prima di inserirlo in linea retta.
L’inserimento del connettore o dello spinotto in diagonale può causare un
malfunzionamento.
•Non piegare il prodotto in modo eccessivo o ripetuto.
Español
Le agradecemos la compra de este producto. Antes de utilizarlo, lea el manual de
usuario para asegurarse de que lo utilizará correctamente. Conserve este manual
para consultarlo en un futuro.
■Advertencias de seguridad
Aunque este producto se p1-ha diseñado para su uso seguro, si no lo utiliza de
manera correcta puede provocar un accidente. Con el fin de garantizar la
seguridad, respete todas las advertencias y precauciones mientras utiliza el
producto.
■Precauciones para el producto
•No someta el producto a impactos fuertes para evitar averías.
•No desmonte, modifique o intente reparar el producto.
•No manipule el producto con las manos húmedas para evitar descargas o
daños.
•No deje el producto bajo la luz solar directa, junto a dispositivos de calefacción
o en lugares cálidos, húmedos o polvorientos.
ATR7700
取扱説明書 /モノラルマイクロホン
User Manual / Monaural Microphone
Manuel de l’utilisateur / Microphone monophonique
Bedienungsanleitung / Mono-Mikrofon
Manuale dell’utente / Microfono monoaurale
Manual de usuario / Micrófono monoaural
Manual do Usuário / Microfone monaural
Руководство пользователя / Монофонический микрофон
用户手册/单声道话筒
使用說明書/單聲道麥克風
사용설명서 /
株式会社オーディオテクニカ
〒194-8666 東京都町田市西成瀬2-46-1
www.audio-technica.co.jp
Audio-Technica Corporation
2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan
www.audio-technica.com
©2023 Audio-Technica Corporation
Global Support Contact: www.at-globalsupport.com
中国大陆客户联系资料
制造商:铁三角有限公司
代理商:北京铁三角技术开发有限公司华南分公司
地址: 广州市番禺区南村镇万博二路180 号粤海广
场2505 房
电话:+86 (0)20 - 37619291
生产标准:GB4943.1-2022, GB/T9254.1-2021
原产地:台湾 印刷版本一:2023年8月
382317090-01-01 ver.1 2023.08.15
アフターサービスについて
本製品をご家庭用として、取扱説明や接続・注意書きに
従ったご使用において故障した場合、保証書記載の期間・
規定により無料修理をさせていただきます。修理ができな
い製品の場合は、交換させていただきます。お買い上げの
際の領収書またはレシートなどは、保証開始日の確認の
ために保証書と共に大切に保管し、修理などの際は提示
をお願いします。
お問い合わせ先
(電話受付 /平日9:00〜17:30)
製品の仕様・使いかたや修理・部品のご相談は、お買い上
げのお店または当社窓口およびホームページのサポート
までお願いします。
●お客様相談窓口(製品の仕様・使いかた)
0120-773-417
(携帯電話・PHSなどのご利用は 03-6746-0211)
FAX:042-739-9120
Eメール:support@audio-technica.co.jp
●サービスセンター(修理・部品)
0120-887-416
(携帯電話・PHSなどのご利用は 03-6746-0212)
FAX:042-739-9120
Eメール:servicecenter@audio-technica.co.jp
●ホームページ(サポート)
https://www.audio-technica.co.jp/support/
此标记小于规定的大小,因此不会在本产品上显示。
Français
■Utilisation du produit
1. Insérez la fiche du produit dans la borne d’entrée du
microphone de votre caméra.
Deutsch
■Verwendung des Produkts
1. Stecken Sie den Stecker des Produkts in den
Mikrofoneingang Ihrer Kamera.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Kamera mit dem
Steckernetzteil kompatibel ist.
• Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung Ihrer Kamera.
• Wenn Sie das Produkt an ein anderes Gerät als
eine Kamera anschließen, müssen Sie es an die
Mikrofonbuchse des angeschlossenen Geräts
anschließen. Die 4-polige Eingangsbuchse wird nicht
unterstützt.
2. Befestigen Sie den Verschlussstopfen an der Kamera, um
ein Drehen des Steckers zu verhindern.
• Die Befestigungsmethode ist je nach Kamera
unterschiedlich. Die Abbildung ist ein Beispiel.
Befestigen Sie den Verschlussstopfen an einem
Vorsprung oder einem Teil, an dem er befestigt werden
kann.
3. Überprüfen Sie die Ausrichtung des Mikrofons.
■Technische Daten
• Element: Elektret, permanent polarisierter Kondensator
• Richtcharakteristik: Unidirektional
• Frequenzgang: 200 bis 12.000 Hz
• Empfindlichkeit am offenen Schaltkreis: –37 dB
(0dB=1V/Pa, 1 kHz)
• Impedanz: 1.800 Ohms
• Stromversorgung: Steckernetzteil (Stromversorgung des
Steckernetzteils: 2 bis 5V)
• Abmessungen (ohne Windschutz): Länge: 135 mm,
größter Gehäusedurchmesser: 14 mm
• Stecker: 3,5 mm vergoldeter Stereo-Mini-Klinkenstecker
(dreipolig)
• Gewicht (Mikrofongehäuse) : Ca. 12,5 g
• Mitgeliefertes Zubehör: Windschutz, Verschlussstopfen,
Tasche
Änderungen der technischen Daten bleiben zum Zwecke
der Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
Italiano
■Utilizzo del prodotto
1. Inserire lo spinotto del prodotto nel terminale di ingresso
del microfono della telecamera.
Español
■Utilizar el producto
1. Inserte el conector del producto en el terminal de
entrada de micrófono de su cámara.
• Asegúrese de que su cámara es compatible con el
sistema de conexión de la alimentación.
• Lea también el manual de usuario de su cámara.
• Cuando se conecte a un dispositivo que no sea una
cámara, asegúrese de conectar el producto la toma
del micrófono del dispositivo conectado. La toma de
entrada de 4 polos no es compatible.
2. Coloque el tapón del conector en la cámara para evitar
que el conector gire.
• El método de fijación varía en función de la cámara.
La figura es un ejemplo. Fije el tapón del conector a un
saliente o a una pieza donde pueda fijarse.
3. Compruebe la dirección del micrófono.
■Especificaciones
• Elemento: Condensador polarizado permanentemente de
placa trasera con carga fija
• Patrón polar: Unidireccional
• Respuesta en frecuencia: De 200 a 12.000 Hz
• Sensibilidad del circuito abierto: −37 dB (0dB=1 V/Pa,
1kHz)
• Impedancia: 1.800 ohmios
• Fuente de alimentación: Alimentación por enchufe
(tensión de fuente de alimentación por enchufe: 2 a 5V)
• Dimensiones (sin protección contra el viento): 135 mm
de longitud, 14 mm de diámetro máximo del cuerpo
• Conector: Mini conector estéreo chapado en oro de
3,5mm (de 3 clavijas)
• Peso (cuerpo del micrófono) : 12,5 g aprox.
• Accesorios incluidos: Protección contra el viento, tapón
del conector, estuche
Con el fin de mejorar el producto, este está sujeto a
modificaciones sin previo aviso.
Português
■Uso do produto
1. Insira o plugue do produto no terminal de entrada
(input) para microfone da sua câmera.
• Certifique-se de que sua câmera seja compatível com
o sistema de alimentação por conexão direta.
• Leia também o manual do usuário da sua câmera.
• Ao conectar a um dispositivo que não seja uma
câmera, certifique-se de conectar o produto ao jack
de microfone do dispositivo conectado. O conector de
entrada de 4 polos não é compatível.
2. Fixe a trava do plugue na câmera para evitar que o
plugue gire.
• O método de fixação varia de acordo com a câmera. A
figura é um exemplo. Fixe a trava do plugue em uma
saliência ou em uma parte onde possa ser fixada.
3. Verifique a direção do microfone.
■Especificações
• Elemento: Tampo traseiro de carga fixa, condensador
polarizado permanentemente
• Padrão polar: Unidirecional
• Resposta de frequência: 200 a 12.000 Hz
• Sensibilidade em circuito aberto: −37 dB (0dB=1 V/Pa,
1kHz)
• Impedância: 1.800 ohms
• Fonte de energia: Alimentação por conexão direta (tensão
da fonte de alimentação por conexão direta: 2 a 5V)
• Dimensões (sem espuma): 135 mm de comprimento, 14
mm diâmetro máximo do corpo
• Plugue: Miniplugue estéreo de 3,5 mm banhado a ouro
(3polos)
• Peso (corpo do microfone) : Aprox. 12,5 g
• Acessórios inclusos: espuma, trava do plugue, bolsa
O produto está sujeito a modificações sem aviso prévio
para aprimoramentos.
Pусский
■Использование изделия
1. Вставьте штекер изделия в разъем микрофонного входа
камеры.
•Убедитесь, что камера совместима с подключаемой
системой питания.
•Также рекомендуем прочитать руководство
пользователя камеры.
•При подключении к другому устройству, отличному от
камеры, обязательно подключите изделие к разъему
микрофона подключенного устройства, 4-полюсный
входной разъем не поддерживается.
2. Прикрепите стопор штекера к камере, чтобы
предотвратить вращение штекера.
•Метод крепления зависит от модели камеры. На рисунке
показан пример крепления. Вставьте стопор штекера в
выступ или прикрепите к детали, к которой его можно
прикрепить.
繁體中文
■使用本產品
1.將該產品的插頭插入你的相機的麥克風輸入端子。
•確保你的相機支援Pluginpower供電方式。
•請同時閱讀你的相機的使用說明書。
•當連接至相機以外的設備時,請務必將本產品連接到對
象設備的麥克風插孔。4極入力端子無法對應。
2.請將插頭固定環固定在相機上,以防止插頭旋轉。
•固定方法因相機而異。下圖是一個示例。將插頭固定環
固定在相機的突出部分或可固定的部位。
3.檢查麥克風的方向是否正確。
■產品規格
•元件:背極式駐極體電容型
•指向特性:單指向
•頻率響應:200~12,000Hz
•感度:−37dB(0dB=1V/Pa,1kHz)
•阻抗:1,800歐姆
•電源:Pluginpower(Pluginpower供電電壓:2至5V)
•尺寸(不包括防風罩):長度:135mm,本體最大直
徑:φ14mm
•插頭:3.5mm鍍金立體聲迷你插頭(3極)
•重量(麥克風本體):約12.5g
•附屬品:防風罩、插頭固定環、攜存袋
規格若有改良,請恕不另行通知。
한국어
■제품사용
•
•
•
•
■사양
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• Assurez-vous que votre caméra est compatible avec le
système d’alimentation par fiche.
• Lisez également le manuel de l’utilisateur de votre
caméra.
• Pour la connexion à un appareil autre qu’une
caméra, veillez à connecter le produit à la prise jack
microphone de l’appareil concerné. La prise d’entrée à
4 pôles n’est pas prise en charge.
2. Fixez l’attache de fiche à la caméra pour empêcher la
rotation de la fiche.
• La méthode de fixation varie en fonction de la caméra.
La figure est un exemple. Fixez l’attache de fiche à une
protubérance ou à une pièce où elle peut être fixée.
3. Vérifiez la direction du microphone.
■Caractéristiques techniques
• Capsule: Statique à électret
• Directivité: Unidirectionnel
• Réponse en fréquences: 200 à 12 000 Hz
• Sensibilité du circuit ouvert: −37 dB (0 dB=1 V/Pa,1kHz)
• Impédance: 1 800 ohms
• Alimentation: Alimentation par fiche (tension
d’alimentation par fiche: 2 à 5V)
• Dimensions (sans bonnette anti-vent): Longueur 135
mm, diamètre maximal du corps 14 mm
• Fiche: Mini-fiche stéréo plaquée-or de 3,5 mm (3bornes)
• Poids (corps du microphone): Env. 12,5 g
• Accessoires fournis: bonnette anti-vent, attache de fiche,
pochette
Dans le cadre de l’amélioration du produit, ce dernier peut
être modifié sans préavis.
日本語
■使いかた
1. 本製品のプラグをご使用のカメラのマイク入力端子に差し
込みます。
•プラグインパワー方式に対応しているかご確認くださ
い。
•カメラの取扱説明書も併せてお読みください。
•カメラ以外に接続する場合は、必ず接続機器のマイク
ロホン端子に接続してご使用ください。4極入力端子に
は対応していません。
2. プラグ部分が回転するのを防ぐため、プラグストッパーを
カメラに取り付けます。
•取り付けかたはカメラによって異なります。図は一例で
すので、カメラの突起部に引っ掛けたり、留めることが
できる箇所に取り付けてください。
3. マイクロホンの向きを確認します。
■テクニカルデータ
•型式:バックエレクトレット・コンデンサー型
•指向特性:単一指向性
•周波数特性:200〜12,000Hz
•感度:−37dB(0dB=1V/Pa、1kHz)
•出力インピーダンス:1.8kΩ
•電源:プラグインパワー方式
(プラグインパワー対応電圧:2〜5V)
•外形寸法(ウインドスクリーン除く):φ14mm×135mm
•プラグ:φ3.5mm金メッキ3極ミニプラグ
•質量(マイクロホン本体):約12.5g
•付属品:ウインドスクリーン、プラグストッパー、ポーチ
改良などのため予告なく変更することがあります。
English
■Using the product
1. Insert the plug of the product into the microphone
input terminal of your camera.
• Make sure that your camera is compatible with the
plug-in power system.
• Also read the user manual of your camera.
• When connecting to a device other than a camera,
be sure to connect the product to the microphone
jack of the connected device. 4-pole input jack is not
supported.
2. Attach the plug stopper to the camera to prevent the
plug from rotating.
• The attaching method varies depending on the
camera. The figure is an example. Attach the plug
stopper to a protrusion or a part where it can be
attached.
3. Check the direction of the microphone.
■Specifications
• Element: Fixed-charge back plate, permanently
polarized condenser
• Polar pattern: Unidirectional
• Frequency response: 200 to 12,000 Hz
• Open circuit sensitivity: -37 dB (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)
• Impedance: 1.8 kilo-ohms
• Power supply: Plug-in power (Plug-in power supply
voltage: 2 to 5 V)
• Dimensions (without windscreen): 135 mm (5.3”) long
×14 mm (0.55”) maximum body diameter
• Plug: 3.5 mm (1/8”) gold-plated mini-plug (3-pole)
• Weight (microphone body) : About 12.5 g (0.44 oz)
• Included accessories: Windscreen, Plug stopper, Pouch
For product improvement, the product is subject to
modication without notice.
简体中文
■使用本产品
1.将产品的插头插入你的相机的话筒输入端子中。
•请确保你的相机与Pluginpower供电方式兼容。
•同时请阅读你的相机的用户手册。
•将本产品连接到除相机以外的设备时,请确保将其插入
所连接设备的话筒插孔中。不支持4极输入插孔。
2.将插头止动器固定在相机上,以防止插头旋转。
•固定方法因相机而异。下图是一个示例。将插头止动器
固定在凸出部分或可固定的部位。
3.检查话筒的方向。
■规格
•元件:固定充电背板,永久极化电容体
•指向性:单指向
•频率响应:200至12,000Hz
•开路灵敏度:−37dB(0dB=1V/Pa,1kHz)
•阻抗:1800欧姆
•电源:插入式电源Pluginpower(Pluginpower供电电
压:2至5V)
•尺寸(不包括防风罩):长度135毫米,筒身最大直径φ14毫
米
•插头:3.5mm镀金立体声迷你型插头(3极)
•重量(话筒主体):约12.5g
•附带配件:防风罩、插头止动器、收纳袋
因产品改进,本产品会随时改装,恕不另行通知。
• Assicurarsi che la telecamera sia compatibile con il
sistema di alimentazione a spinotto.
• Leggere anche il manuale dell’utente della telecamera.
• Quando si collega a un dispositivo diverso da una
telecamera, assicurarsi di collegare il prodotto al jack
microfono del dispositivo collegato, Il jack di ingresso
a 4 poli non è supportato.
2. Fissare il fermo dello spinotto alla telecamera per evitare
che lo spinotto ruoti.
• Il metodo di fissaggio varia a seconda della
telecamera. La figura è solo un esempio. Fissare il
fermo dello spinotto a una sporgenza o a una parte a
cui possa essere fissato.
3. Controllare la direzione del microfono.
■Specifiche tecniche
• Capsula: Condensatore polarizzato permanentemente, a
piastra posteriore, a carica fissa
• Schema polare: Unidirezionale
• Risposta in frequenza: Da 200 a 12.000 Hz
• Sensibilità a circuito aperto: −37 dB (0dB=1 V/Pa, 1kHz)
• Impedenza: 1.800 ohm
• Alimentazione elettrica: Alimentazione a spinotto
(tensione di alimentazione spinotto: da 2 a 5V)
• Dimensioni (senza schermo antivento): Lunghezza 135
mm, diametro massimo del corpo 14 mm
• Spinotto: Spinotto stereo mini placcato in oro da 3,5mm
(3 poli)
• Peso (corpo del microfono) : Circa 12,5 g
• Accessori inclusi: schermo antivento, fermo dello
spinotto, custodia
Ai fini del miglioramento del prodotto, quest’ultimo è
soggetto a modifiche senza preavviso.
3. Проверьте направление микрофона.
■Технические характеристики
•Чувствительный элемент: Задняя пластина с
фиксированным зарядом, полярный конденсатор
постоянной емкости
•Диаграмма направленности: Однонаправленный
•Частотная характеристика: от 200 до 12 000 Гц
•Чувствительность разомкнутого контура: -37 дБ
(0 дБ = 1 В/Па, 1 кГц)
•Импеданс: 1 800 Ом
•Источник питания: Подключаемое питание (напряжение
подключаемого источника питания: 2–5 В)
•Размеры (без ветрозащитного экрана): Длина 135 мм,
максимальный диаметр корпуса 14 мм
•Штекер: 3,5 мм позолоченный стерео мини-штекер
(3-полюсный)
•Вес (корпус микрофона): примерно 12,5 г
•Принадлежности в комплекте поставки: козырек от
ветра, стопор штекера, сумка
В целях усовершенствования изделия оно может подвергаться
модификации производителем без предварительного
уведомления.
使いかた
Using the product
プラグストッパーの使いかた
Using the plug stopper
Produkspesifikasjoner
Merke: | Audio-Technica |
Kategori: | Mikrofon |
Modell: | ATR7700 |
Trenger du hjelp?
Hvis du trenger hjelp med Audio-Technica ATR7700 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg
Mikrofon Audio-Technica Manualer
7 Desember 2024
7 Desember 2024
7 Desember 2024
7 Desember 2024
7 Desember 2024
7 Desember 2024
7 Desember 2024
7 Desember 2024
7 Desember 2024
7 Desember 2024
Mikrofon Manualer
- Mikrofon Vonyx
- Mikrofon Akg
- Mikrofon Neewer
- Mikrofon BOYA
- Mikrofon Pyle
- Mikrofon Shure
- Mikrofon Roland
- Mikrofon Auna
- Mikrofon Zoom
- Mikrofon Sennheiser
- Mikrofon Artsound
- Mikrofon Lewitt
- Mikrofon Genesis
- Mikrofon Karma
- Mikrofon Isovox
- Mikrofon Xvive
- Mikrofon Antelope Audio
- Mikrofon Audix
- Mikrofon SE Electronics
- Mikrofon Comica
- Mikrofon Point Source Audio
- Mikrofon Samson
- Mikrofon Triton
- Mikrofon PureLink
- Mikrofon TeachLogic
- Mikrofon Auray
- Mikrofon Galaxy Audio
- Mikrofon Atlas
- Mikrofon Kopul
- Mikrofon Earthworks
- Mikrofon DPA
- Mikrofon Anywhere Cart
- Mikrofon Movo
- Mikrofon Sescom
- Mikrofon Sonic Presence
- Mikrofon Sontronics
- Mikrofon Chandler
- Mikrofon Universal Audio
- Mikrofon United
- Mikrofon Tonsil
- Mikrofon Easyrig
- Mikrofon Royer Labs
- Mikrofon Polsen
- Mikrofon Warm Audio
- Mikrofon Rode
- Mikrofon Phonic
- Mikrofon Ultimate Support
- Mikrofon Voice Technologies
Nyeste Mikrofon Manualer
11 Desember 2024
11 Desember 2024
11 Desember 2024
11 Desember 2024
11 Desember 2024
11 Desember 2024
11 Desember 2024
11 Desember 2024
11 Desember 2024
11 Desember 2024