Sommer Flexy Bruksanvisning

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Sommer Flexy (2 sider) i kategorien Ikke kategorisert. Denne guiden var nyttig for 2 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/2
DHandsender (30-Befehl)
Technische Daten
Frequenz 868,8 MHz
Temperaturbereich -20 - +55 °C
Reichweite umgebungsabhängig, ca. 25 m
Schutzklasse IP 64
Batterie Typ: CR 123 A (3 Volt)
Abmessungen 142 x 44 x 30 mm
Gewicht ca. 180 g (inkl. Batterie ohne Halter)
Funkbefehle 30 (je 10 pro Ebene, bei 3 Ebenen)
Symbole
Hinweis
Information, nützlicher Hinweis !
Signal EIN (Funkmanager S)
Symbolisiert den Summer, der ein akustisches Signal ( )¯
erzeugt. Jedes Symbol ( ) steht für ein Signal.¯
Signal AUS (Funkmanager S)
Symbolisiert den Summer, der kein akustisches Signal
( ) erzeugt.¯
Verweist zu Beginn oder im Text auf eine entsprechende
Taste am Handsender, die gedrückt werden soll.
Die Taste ist nur als Beispiel abgebildet.
Verweist zu Beginn oder im Text auf eine entsprechendes
Position in einem Bild.
Funktionsbeschreibung
Der Handsender ist ein Gerät, das per Funk einen Funkbefehl
an einen Empfänger/Antrieb (z.B. Garagentorantrieb) sendet.
Hinweis !
Es muss immer auf den Pfeil ( - ) der Tasten ge-
drückt werden, darunter befindet sich der Taster.
Sobald eine der Tasten - (Pfeile - ) gedrückt
ist, sendet der Handsender den Funkbefehl - LED (A.2 + A.3)
leuchten.
Dieser Handsender hat 30 Funkbefehle, wobei die Funkbefehle
zu je 10 auf 3 Ebenen verteilt sind. Wird ein Funkbefehl von
Ebene 2 (A.5) oder 3 (A.6) benötigt, muss vorher die Taste
gedrückt werden. 1x für Ebene 2 (A.5) - LED (A.3) leuch-
tet und 2x für Ebene 3 (A.6) - LED (A.2) leuchtet.
Sicherheitshinweise
Funkfernsteuerung nicht an funktechnisch empfindlichen Or-
t en oder Anlagen betreiben (z.B. Flugzeuge, Krankenhäuser).
Das Herrunterfallen der Funkfernsteuerung, kann zu Beschä-
d igungen oder verringerter Reichweite führen.
Diese Montage- und Betriebsanleitung muss von der Person,
die die Funkfernsteuerung montiert, betreibt oder wartet, gele-
s en, verstanden und beachtet werden.
Nur Original-Ersatzteile, -Zubehör und -Befestigungsmaterial
des Herstellers verwenden.
Der Benutzer muss darüber informiert werden, daß die Fern-
s teuerung von Anlagen mit Unfallrisiko, wenn überhaupt, nur
bei direktem Sichtkontakt erfolgen darf.
Die Funkfernsteuerung darf nur benutzt werden, wenn die Be-
wegung des Tores eingesehen werden kann und sich keine
Personen oder Gegenstände im Bewegungsbereich befinden.
Funkfernsteuerung nicht im Schwenkbereich eines Tores mon-
t ieren.
Funkfernsteuerung mit direkter Sicht auf das zu steuernde Ge-
rät montieren.
Die Funkfernsteuerung nie einem Wasserstrahl aussetzen,
z .B.: aus einem Wasserschlauch oder Hochdruckreiniger. Es
kann Wasser eindringen und die Funkfernsteuerung beschädi-
gen oder zerstören.
A. Anzeige- und Tastenerklärung
A.1 - Lerntaste an einem Empfänger, z.B.: bei ei-
nem Garagentorantrieb.
A.2 (LED rot) - Sendebetrieb:
Leuchtet gemeinsam mit LED (A.3).
- Anzeige Befehlsebene 2: leuchtet
A.3 (LED gelb) - Sendebetrieb:
Leuchtet gemeinsam mit LED (A.2).
- Anzeige Befehlsebene 3: leuchtet
- Reset-Meldung: blinkt
- - Zifferntaste
Links und rechts der Zahl, ist jeweils ein Pfeil
unter dem die Taste ist.
Abbruch- / Löschtaste
- Eingabe Funkcode abbrechen
Programmiertaste
- Programmiermodus für Funkmanager S ein-
schalten, LED (A.2 + A.3) blinken.
Programmiertaste
- Handsender einschalten
Wahltaste
- Wählt die Befehlsebene aus.
Standard -> Ebene 1 LED (A.3 + A.2) aus
1x drücken ->Ebene 2 LED (A.3) leuchtet
2x drücken ->Ebene 3 LED (A.2) leuchtet
Montage
Halterung für die Wandmontage als Zubehör (# 4641V000) ver-
fügbar.
Montagehöhe bei einer Wandmontage, min. 1,6 m.
Handsender einschalten
1. für 5 Sekunden drücken. LED (A.2) blinkt 3x.
Danach leuchten LED (A.2 + A.3) für 2 Sekunden.
Handsender eingeschaltet.
Handsender einlernen
Hinweis !
Sie benötigen immer die Montage- und Betriebsanleitung,
des entsprechenden Empfängers/Antriebes.
Variante 1: auf Empfänger/Antrieb
1. Lerntaste (A.1) am Empfänger/Antrieb drücken.
2. Gewünschten Funkbefehl wählen:
Ebene 1:
z.B. drücken, bis LED am Funkempfänger erlischt.
Ebene 2: 1x drücken - LED (A.3) leuchtet -
z.B. drücken, bis LED am Funkempfänger erlischt.
Ebene 3: 2x drücken - LED (A.2) leuchtet -
z.B. drücken, bis LED am Funkempfänger erlischt.
Einlernen beendet.
Variante 2: auf Funkmanager S (Funkbefehl von Ebene 1)
1. Funkmanager S in Lernbetrieb versetzen, siehe Montage-
und Betriebsanleitung Funkmanager S.
2. z.B. drücken und halten bis Funkmanager S .
LED (A.2 + A.3) leuchten
Einlernen beendet.
Variante 3: auf Funkmanager S (Funkbefehl von Ebene 2)
Hinweis !
Bei älteren Funkmanager S Steuerungen, ist es nicht
möglich die Taste 5 der Ebene 2 + 3 einzulernen.
1. Funkmanager S in Lernbetrieb versetzen, siehe Montage-
und Betriebsanleitung Funkmanager S.
2. 1x drücken - LED (A.3) leuchtet - z.B. drücken,
bis Funkmanager S .
Einlernen beendet.
Variante 4: auf Funkmanager S (Funkbefehl von Ebene 3)
Hinweis !
Bei älteren Funkmanager S Steuerungen, ist es nicht
möglich die Taste 5 der Ebene 2 + 3 einzulernen.
1. Funkmanager S in Lernbetrieb versetzen, siehe Montage-
und Betriebsanleitung Funkmanager S.
2. 2x drücken - LED (A.2) leuchtet - z.B. drücken,
bis Funkmanager S .
Einlernen beendet.
Lernbetrieb bei Funkmanager S aktivieren
Hinweis !
Eine Taste des Handsenders muss beim Funkmanager S
eingelernt sein, um mit dieser den Lernbetrieb zu aktivie-
ren.
1. 1x drücken - LED (A.2 + A.3) blinken.
Handsender im Programmiermodus für Funkmanager S.
2. Bereits eingelernte Taste drücken und gedrückt halten, bis
der Funkmanager S den Lernbetrieb signalisiert
- __ __ ...¯ ¯ ¯
3. Programmiermodus beenden, 1x drücken.
4. Neue gewünschte Taste (Funkbefehl) wählen:
Ebene 1: z.B. drücken, bis Funkmanager S .
Einlernen beendet.
Taste des Handsenders aus einem Funk-
empfänger löschen
Siehe Montage- und Betriebsanleitung des jeweiligen Funkemp-
fängers.
Taste des Handsenders aus Funkmanager S
löschen
Siehe Montage- und Betriebsanleitung Funkmanager S.
Betrieb
Voraussetzungen:
- Gewünschten Funkbefehl auf Empfänger eingelernt.
Jetzt kann durch Drücken einer Taste ein Funkbefehl (z.B. Ga-
ragentor öffnen) ausgelöst werden.
LED (A.2 + A.3) leuchten solange die Taste gedrückt wird.
B. Batterietausch
Batterie vor Kindern schützen. Wird die Batterie verschluckt,
s ofort einen Arzt aufsuchen.
Batterie nicht verschlucken, nicht öffnen, nicht nachladen oder
in Kontakt mit Wasser, Feuer oder hohen Temperaturen brin-
gen: diese könnte sonst explodieren, auslaufen und Schaden
verursachen.
Batterie nur durch Typ CR 123 A (3 Volt) ersetzen.
Batterie beim Lagern oder Wegwerfen immer einpacken. Bat-
terie darf nicht mit anderen metallischen Gegenständen in
Kontakt kommen, dies könnte die Batterie entladen, entzün-
den oder beschädigen.
Batterie nicht in den Hausmüll werfen.
Beschädigte oder verbrauchte Batterien vorschriftsmäßig ent-
sorgen. Wenden Sie sich an Ihre örtliche Umweltbehörde oder
I hren Abfallentsorgungsbetrieb.
Verpolungsschutz nicht entfernen. Dieser verhindert bei einem
f alschen Einbau der Batterie, eine Beschädigung oder Zerstö-
rung der Funkfernsteuerung.
Immer die Schrauben (1) über Kreuz anziehen (wie beim Rad-
wechsel eines PKWs), damit das Gehäuse ohne Verspannun-
gen geschlossen wird. Sonst kann Wasser in das Gehäuse
eindringen.
Die Funkfernsteuerung muss sich leicht in den Halter (Zube-
hör, nicht im Lieferumfang enthalten) einschieben lassen, an-
s onsten die Schrauben (1) nachziehen.
Ablauf:
1. Schrauben (1) lösen und entfernen
2. Handsender öffnen.
3. Batterie (2) herausnehmen und neue Batterie genau so ein-
setzen (Auf korrekte Polung achten!).
4. Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge: Pos. 2 ...1
Gewährleistung und Kundendienst
Die Gewährleistung entspricht den gesetzlichen Bestimmungen.
Der Ansprechpartner für eventuelle Gewährleistungen ist der
Fachhändler. Der Gewährleistungsanspruch gilt nur für das
Land, im dem das Produkt erworben wurde.
Bei gewaltsamen Öffnen des Gehäuses, erlischt die Gewähr-
leistung.
Batterien, Sicherungen und Glühbirnen sind von der Gewähr-
leistung ausgeschlossen.
Wenn Sie Kundendienst, Ersatzteile oder Zubehör benötigen,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Wir haben versucht, die Betriebsanleitung so übersichtlich wie
möglich zu gestalten. Haben Sie Anregungen für eine bessere
Gestaltung oder fehlen Ihnen Angaben, schicken Sie bitte Ihre
Vorschläge an:
Fax.: 0049 / (0)7021 / 8001-403
email: doku@sommer-torantriebe.de
Entsorgung
Die jeweiligen Ländervorschriften beachten.
Hilfe bei Störungen
Kommen Sie nicht weiter, fragen Sie Ihren Fachhändler oder
suchen Sie Hilfe im Internet unter “http://www.sommer-torantrie-
be.de”.
EU-Konformitätserklärung
www.sommer.eu/mrl
Hand-held transmitter
(30-command unit)
Technical data
Radio frequency 868,8 MHz
Temperature range -20 - +55 °C
Usage range depending on environment, approx. 25 m
Safety class IP 64
Battery Typ: CR 123 A (3 Volt)
Dimensions 142 x 44 x 30 mm
Weight ca. 180 g (incl. battery without holder)
Radio commands 30 (10 per level, with 3 levels)
Symbols
Note
Information, useful tip!
Signal ON (radio manager S)
Symbolises the buzzer generating the acoustic signal
( ). Each symbol ( )stands for one signal.¯ ¯
Signal OFF (radio manager S)
Symbolises the buzzer that does not generate an audible
signal ( ).¯
Indicates the key on the hand-held transmitter that is to
be pressed in connection with the instructions in the
related text section.
This example shows key .
Used in text; refers to the corresponding item in a picture.
Description of functions
The hand-held transmitter sends commands in the form of radio
signals to a receiver/drive system (e.g. garage door operator).
Note!
Always press first the arrow ( - ) of the key. The
actual button is located below the key.
As soon as one of the keys - (arrows - ) is
pressed, the hand-held transmitter sends the radio command -
The LEDs (A.2 + A.3) are on.
This hand-held transmitter caters for 30 radio commands that
are distributed in groups of 10 to 3 different levels. To activate a
radio command at level2 (A.5) or 3 (A.6), first press the
key. Press 1x for level 2 (A.5) - LED (A.3) is on. Press 2x for
level 3 (A.6) - LED (A.2) is on.
Safety instructions
Never use the radio control device at locations where it could
interfere with other equipment (e.g. airports, hospitals).
Do not drop the hand-held transmitter as it could become
damaged or its range could be reduced.
These installation and operating instructions must be read
and fully understood by the persons operating or servicing the
device. All instructions must be fully adhered to.
Use only original spare parts, accessories and securing
devices approved by the manufacturer.
If the remote control device is used for the control of a unit
where there is a risk to persons, the operator must at all times
b e able to see the unit during operation of the remote control.
The radio remote control may only be used, if all movements
o f the door can be supervised by the operator and are not
obstructed.
Do not install remote control within the opening range of the
door.
Install remote control in a location that allows for an unob-
structed view of the controlled unit.
Protect the hand-held transmitter against water, e.g. from a
high-pressure cleaner or water hose. There is a risk of water
penetrating the housing, damaging the radio remote control
d evice.
A. Display and key functions
A.1 - 'Teach' key at a receiver e.g. a garage door
drive system
A.2 (red LED) - Transmission mode:
ON together with LED (A.3).
- Display of command level 2: ON
A.3 (yellow LED)- Transmission mode:
ON together with LED (A.2).
- Display of command level 3: ON
- Reset message: flashes
- - Numerical keys
To the left and right of the figure, there is an
arrow below the key.
Cancel/delete key
- Cancel radio code entry
Programming key
- Switch on the programming mode for radio
manager S. The LEDs (A.2 + A.3) flash.
Programming key
- Switch on the hand-held transmitter
Selection key
- Select the command level:
Standard -> level 1 LED (A.3 + A.2) OFF
1x drücken -> level 2 LED (A.3) ON
2x drücken -> level 3 LED (A.2) ON
Installation
A special bracket for wall installation is available as an optional
extra (# 4641V000).
Installation height for wall installation: min. 1.6m.
Switch the hand-held transmitter
1. Press and hold for 5 seconds. LED (A.2) flashes 3x.
Subsequently LEDs (A.2 + A.3) are ON for 2 seconds.
The hand-held transmitter is switched on.
'Teaching' hand-held transmitter
Note!
Always first read the installation and operating manual of
your receiver/drive system.
Option 1: on the receiver/drive system
1. Press the 'Teach' key (A.1) at the receiver/drive system.
2. Select the desired radio command:
Level 1:
E.g. press until the LED at the receiver is OFF.
Level 2: Press 1x LED (A.3) is ON -
E.g. press until the LED at the receive is OFF.
Level 3: Press 2x 2x - LED (A.2) is ON -
E.g. press until the LED at the receive is OFF.
Teaching process completed.
Option 2: on the radio manager S (level 1 radio command)
1. Set radio manager S to 'teach' mode (see radio manager S
installation and operating manual)
2. E.g. press and hold until the LEDs (A.2. + A.3) of the ra-
dio manager S are ON. .
LED (A.2 + A.3) are ON
Teaching process completed.
Option 3: on the radio manager S (level 2 radio command)
Note!
With older radio manager S control systems, key 5 of
levels 2 and 3 cannot be taught in.
1. Set radio manager to 'teach' mode (see radio manager S
installation and operating manual)
2. Press 1x - LED (A.3) is ON - e.g. press until the
radio manager S.
Teaching process completed.
Option 4: on the radio manager S (level 3 radio command)
Note!
With older radio manager S control systems, key 5 of
levels 2 and 3 cannot be taught in.
1. Set radio manager to 'teach' mode (see radio manager S
installation and operating manual)
2. Press 2x LED (A.2) is ON - e.g. press until the
radio manager S .
Teaching process completed.
Activate 'teach' mode of the radio manager S
Note!
One key of the hand-held transmitter must be taught in
at the radio manager S, as it is otherwise not possible to
a ctivate the 'teach' mode.
1. Press 1x LEDs (A.2 + A.3) flash.
The hand-held transmitter is in programming mode for the
radio manager S.
2. Press and hold the already taught-in key until the radio
manager S indicates that it is in teach mode
- __ __ ...¯ ¯ ¯
3. To terminate the programming mode, press 1x.
4. Select the new desired key (radio command):
Level 1: e.g. press until the radio manager S .
Teaching process completed.
Deleting the hand-held transmitter from a
radio receiver
See installation and operating manual of the radio receiver.
Deleting the hand-held transmitter from the
radio manager S
See installation and operating manual of the radio manager S.
Operation
Requirements:
- desired radio command has been taught to the receiver.
The radio command (e.g. "open garage door") can now be
activated by pressing the respective key of the hand-held trans-
mitter.
LEDs (A.2 + A.3) are ON as long as the key is pressed.
B. Replacing batteries
Store batteries out of reach of children. If a battery has been
swallowed, immediately contact a doctor.
Do not ingest, open or recharge the battery. Protect it from
water, fire and high temperatures, as they could otherwise
explode, leak out or cause other damage.
Only use batteries of type CR 123 A (3 Volt).
Store and dispose of batteries in packaging. Prevent any
contact with metal objects as this could discharge or damage
the battery or lead to ignition.
Do not dispose of batteries in household waste.
Do not use damaged batteries. Dispose of damaged or empty
batteries according to the applicable regulations.
Do not remove the polarity protection. It prevents incorrect
insertion of the battery, thus protecting the radio remote
control device from damage.
Always tighten the screws (1) crosswise (similar to changing a
wheel on a car), to ensure that the housing is tightly closed
without tension. Otherwise, there is a risk of water penetrating
the housing.
The radio remote control must be easily fit into the holder
(optional accessory, not included in delivery). If this is not the
case, retighten the screws (1).
Procedure:
1. Loosen and remove the screws (1).
2. Open the hand-held transmitter.
3. Remove battery (2) and insert new battery (observe correct
polarity!).
4. Assemble the device by completing the above steps 2 … 1
in reverse order.
Warranty and customer service
This device is covered by statutory warranty. For warranty
services, please contact your retailer. The warranty is limited to
the country in which the product has been purchased.
Opening of the housing voids all warranty.
Not included in the warranty are batteries, fuses and LEDs.
For customer service, spare parts and accessories, please
contact your dealer.
Every effort has been made to keep these instructions as user-
friendly and concise as possible. If you have any suggestions
on how this manual could be improved, please contact us:
Fax.: +49 (0)7021 8001 53
E-mail: doku@sommer-torantriebe.de
Disposal
Always comply with the relevant statutory regulations.
Troubleshooting
If an error persists, contact your stockist or visit the “Forum”
page on our website at www.sommer-torantriebe.de.
EU Conformity Declaration
www.sommer.eu/mrl
( x.1)
ESC
P
P
ESC
Ursache
Handsender nicht eingelernt.
Batterie verbraucht.
Batterie verbraucht.
Handsender ausgeschaltet, siehe
Kapitel Handsender einschalten.
Elektrostatische Entladung durch
den Bediener. -> Bitte ESC-Taste
drücken.
Störung/Anzeige
Antrieb startet nicht
LED 1 blinkt beim Senden
eines Funkbefehles.
Keine Reaktion auf eine
Tastatureingabe.
Keine Reaktion auf das
Drücken einer Taste 1 ...5
(x.1)
ESC
P
P
ESC
Cause
Hand›held transmitter not
programmed.
Battery empty.
Battery empty.
Hand›held transmitter is sw
off; see section "Switching
hand›held transmitter".
Electrostatic discharge by
operator. ›> Please press th
key.
Problem
Drive not responding
LED 1 flashes while a radio
command is transmitted.
No response to key
actuation.
No response when a key
(1 ... 5) is pressed.
M
P
P
P
P
P
E
E
E
E
E
M
M
M
M
M
C
C
C
C
C
S
S
S
S
S
SHIFT
S
S
S
SH
H
H
HI
I
I
IF
F
F
FT
T
T
T
5
5
5
5
5
4
4
4
4
4
3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
142mm
A
44mm
30mm
A
A.1
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
2
3
B
1
8x
1
2
Art.Nr.7006
Art.Nr.5980
Art.Nr.7001
Art.Nr.7002
K1
Tim
e
To
gg
le
T
ip
K2 K3 K4
NL
Fu
nkM a
nag e
rSLR N
2
20.. .2 4
0V AC
50
/6
0HZ
max.69
0W
IP 30
A.1
A.1
A.1
P
P
P
P
P
E
E
E
E
E
M
M
M
M
M
C
C
C
C
C
S
S
S
S
S
SHIFT
SHI
SHI
SHI
SHIFT
FT
FT
FT
5
5
5
5
5
4
4
4
4
4
3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
P
P
P
P
P
E
E
E
E
E
M
M
M
M
M
C
C
C
C
C
S
S
S
S
S
SHIFT
SHI
SHI
SHI
SHIFT
FT
FT
FT
5
5
5
5
5
4
4
4
4
4
3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1x
2x
A.4 A.5 A.6
P
P
P
P
P
E
E
E
E
E
M
M
M
M
M
C
C
C
C
C
S
S
S
S
S
SHI
FT
SHI
SHI
SHI
SHIFT
FT
FT
FT
5
5
5
5
5
4
4
4
4
4
3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
46645V000-462005-0-OCE_Rev.
M
P
P
P
P
P
E
E
E
E
E
M
M
M
M
M
C
C
C
C
C
S
S
S
S
S
SHIFT
S
S
S
SH
H
H
HI
I
I
IF
F
F
FT
T
T
T
5
5
5
5
5
4
4
4
4
4
3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
142mm
A
44mm
30mm
A
A.1
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
2
3
B
1
8x
1
2
Art.Nr.7006
Art.Nr.5980
Art.Nr.7001
Art.Nr.7002
K1
Tim
e
To
gg
le
T
ip
K2 K3 K4
NL
Fu
nkM a
nag e
rSLR N
2
20.. .2 4
0V AC
50
/6
0HZ
max.69
0W
IP 30
A.1
A.1
A.1
P
P
P
P
P
E
E
E
E
E
M
M
M
M
M
C
C
C
C
C
S
S
S
S
S
SHIFT
SHI
SHI
SHI
SHIFT
FT
FT
FT
5
5
5
5
5
4
4
4
4
4
3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
P
P
P
P
P
E
E
E
E
E
M
M
M
M
M
C
C
C
C
C
S
S
S
S
S
SHIFT
SHI
SHI
SHI
SHIFT
FT
FT
FT
5
5
5
5
5
4
4
4
4
4
3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1x
2x
A.4 A.5 A.6
P
P
P
P
P
E
E
E
E
E
M
M
M
M
M
C
C
C
C
C
S
S
S
S
S
SHI
FT
SHI
SHI
SHI
SHIFT
FT
FT
FT
5
5
5
5
5
4
4
4
4
4
3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
46645V000-502011-OCE_Rev.A
FEmetteur portatif
(à 30 commandes)
Caractéristiques techniques
Fréquence radio 868,8 MHz
Plage de temp. -20 - +55 °C
Portée env. 25 m en fonction de l’environnement
Classe de protection IP 64
Pile Type : CR 123 A (3 volts)
Dimensions 142 x 44 x 30 mm
Poids env. 180 g (avec pile sans support)
Ordres radios 30 (10 par niveau, soit 3 niveaux)
Symboles
Remarque
Information - Remarque utile !
Signal MARCHE (manager radio S)
Symbolise le vibreur qui produit un signal sonore ( ).¯
Chaque symbole ( ) correspond à un signal.¯
Signal ARRET (manager radio S)
Symbolise le vibreur qui ne produit pas de signal
sonore ( ).¯
Renvoie au début ou dans le texte à une touche corres-
pondante sur l’émetteur portatif sur laquelle il faut appuyer.
La touche n’est représentée qu’à titre d’exemple.
Renvoie au début ou dans le texte à une position
correspondante dans une image.
Description of functions
L’émetteur portatif est un appareil qui envoie par radio un ordre
radio à un récepteur / opérateur (par exemple un opérateur de
porte de garage).
Remarque !
Il faut toujours appuyer sur la flèche ( - ) des
touches car le bouton-poussoir se trouve au-dessous.
Dès que vous avez appuyé sur une des touches -
(flèches - ) l’émetteur portatif envoie l’ordre radio - Les
voyants DEL (A.2 + A.3) s’allument.
Cet émetteur portatif dispose de 30 ordres radio, à raison de 10
ordres radio répartis sur 3 niveaux. Si un ordre radio du niveau
2 (A.5) ou 3 (A.6) est nécessaire, il faut d’abord appuyer sur la
touche . 1x pour le niveau 2 (A.5) - Le voyant DEL (A.3)
s’allume et 2x pour le niveau 3 (A.6) - Le voyant DEL (A.2)
s’allume.
Consignes de sécurité
Ne pas utiliser la radiocommande dans des endroits ou dans
des installations sensibles aux interférences radio (par
exemple, dans les avions ou les hôpitaux).
Si la radiocommande tombe, elle peut être abîmée ou sa
portée peut être réduite.
Cette notice de montage et d’utilisation doit être lue, comprise
et suivie par la personne qui monte, utilise et entretient la
radiocommande.
Utiliser exclusivement les pièces détachées, les accessoires
et les éléments de fixation de la marque du fabricant.
Lutilisateur doit savoir que si la télécommande doit être utilisée
pour des installations présentant des risques d’accidents, il doit
impérativement garder un contact visuel direct.
Il ne faut utiliser la radiocommande que si le mouvement de la
porte est visible et que personne ni aucun objet ne se trouve
d ans la zone de mouvement.
Ne pas monter la radiocommande dans la zone de pivotement
de la porte.
Monter la radiocommande de manière à avoir une visibilité
directe sur l’appareil à commander.
Si la radiocommande tombe, elle peut être abîmée ou sa
portée peut être réduite. Leau pourrait pénétrer et abîmer la
radiocommande, ou même la détériorer complètement.
A. Explication des affichages et touches
A.1 - Touche d’apprentissage sur un récepteur, par
exemple : pour un opérateur de porte de
garage. A.2 (voyant DEL rouge)
A.2 (voyant DEL rouge) - Fonction envoi :
Allumé en même temps que le voyant
DEL (A.3).
- Affichage niveau de commande 2: Allumé
A.3 (voyant DEL jaune) - Fonction envoi :
Allumé en même temps que le voyant
DEL (A.2).
- Affichage niveau de commande 3 : allumé
- Message Reset : clignote
- - Touche numérique
Il y a une flèche à gauche et une flèche à
droite du chiffre sous laquelle se trouve la
touche.
Touche Interruption / Suppression
- Pour interrompre la saisie du code radio
Touche de programmation
- Activer le mode de programmation pour le
manager radio S, les voyants DEL
(A.2 + A.3) clignotent.
Touche de programmation
- Activer l’émetteur portatif
Touche de sélection
- Sélectionne les niveaux de commande.
Standard -> Niveau 1 DEL (A.3 + A.2) éteint
Appuyer 1x -> Niveau 2 DEL (A.3) éteint
Appuyer 2x -> Niveau 3 DEL (A.2) allumé
Montage
Support pour le montage mural disponible parmi les
accessoires (# 4641V000).
Hauteur de montage pour le montage mural : min. 1,6 m.
Allumer l’émetteur portatif
1. Appuyer sur pendant 5 secondes. Le voyant DEL (A.2)
clignote 3x.
Puis, les voyants DEL (A.2 + A.3) s’allument pendant 2
secondes. Emetteur portatif allumé.
Effectuer l’apprentissage de l’émetteur portatif
Remarque !
Vous avez toujours besoin de la notice de montage et
d’utilisation, du récepteur / de l’opérateur correspondant.
Variante 1 : Sur le récepteur / l’opérateur
1. Appuyer sur la touche d’apprentissage (A.1) du récepteur /
de l’opérateur.
2. Sélectionner la radiocommande souhaitée:
Niveau 1:
Appuyer par exemple sur jusqu’à ce que le voyant
DEL du récepteur radio s’éteigne.
Niveau 2: Appuyer 1x sur - Le voyant DEL (A.3)
s’allume - Appuyer par exemple sur jusqu’à ce que le
voyant DEL du récepteur radio s’éteigne.
Niveau 3: Appuyer 2x sur - Le voyant DEL (A.2)
s’allume - Appuyer par exemple sur jusqu’à ce que le
voyant DEL du récepteur radio s’éteigne.
Apprentissage terminé.
Variante 2 : Sur le manager radio S
(radiocommande du niveau 1)
1. Mettre le manager radio S en mode apprentissage, consulter
la notice de montage et d’utilisation du manager radio S.
2. Par exemple, appuyer sur et maintenir cette touche
enfoncée jusqu’à ce que le manager radio S indique .
Les voyants DEL (A.2 + A.3) sont allumés.
Apprentissage terminé.
Variante 3 : Sur le manager radio S
(radiocommande du niveau 2)
Remarque !
Si les commandes du manager radio sont relativement
anciennes, il n’est pas possible d’effectuer un apprentis-
sage de la touche 5 des niveaux 2 + 3.
1. Mettre le manager radio S en mode apprentissage, consulter
la notice de montage et d’utilisation du manager radio S.
2. Appuyer 1x sur Le voyant DEL (A.3) s’allume -
Appuyer par exemple sur jusqu’à ce que le manager
radio S indique .
Apprentissage terminé.
Variante 4 : Sur le manager radio S
(radiocommande du niveau 3)
Remarque !
Si les commandes du manager radio sont relativement
anciennes, il n’est pas possible d’effectuer un
apprentissage de la touche 5 des niveaux 2 + 3.
1. Mettre le manager radio S en mode apprentissage, consulter
la notice de montage et d’utilisation du manager radio S.
2. Appuyer 2x - Le voyant DEL (A.2) s’allume - Appuyer
par exemple sur jusqu’à ce que le manager radio S
indique .
Apprentissage terminé.
Activer le mode apprentissage pour le
manager radio S
Remarque !
Il faut avoir effectué l’apprentissage sur une touche de
lémetteur portatif pour pouvoir activer le mode apprentis-
sage avec cette touche.
1. Appuyer 1x sur - Les voyants DEL (A.2 + A.3) s’allument.
Emetteur portatif en mode de programmation pour le
manager radio S.
2. Appuyer sur la touche pour laquelle l'apprentissage a déjà
été effectué jusqu'à ce que le manager radio S signale le
mode apprentissage - __ __ ...¯ ¯ ¯
3. Quitter le mode de programmation – Appuyer 1x sur .
4. Sélectionner la nouvelle touche souhaitée (radiocommande):
Niveau 1 : Appuyer par exemple sur ce que le manager
radio S indique .
Apprentissage terminé.
Effacer une touche de l’émetteur portatif à
partir d’un récepteur radio
Voir la notice de montage et d’utilisation du récepteur radio
concerné.
Effacer une touche de l’émetteur portatif à
partir du manager radio S
Voir la notice de montage et d’utilisation du manager radio S.
Fonctionnement
Conditions requises :
- Code radio souhaité enregistré sur le récepteur.
Il est désormais possible d’émettre un ordre radio en appuyant
sur une touche (par exemple ouvrir la porte de garage).
Les voyants DEL (A.2 + A.3) sont allumés tant que la touche
est enfoncée.
B. Remplacement de la pile
Conserver la pile hors de portée des enfants. En cas
d’ingestion de la pile, consulter immédiatement un médecin.
Ne pas avaler la pile, ne pas l’ouvrir, ne pas la recharger, ne
p as la mettre en contact avec de l'eau, ne pas l’exposer à
une flamme ni à de fortes températures sinon elle pourrait
exploser, couler et provoquer des dégâts.
Remplacer uniquement par une pile de type CR 123 A (3 Volt).
Il faut toujours emballer la pile avant de la ranger ou de la
jeter. La pile ne doit pas être en contact avec d’autres objets
métalliques, car cela risquerait de décharger ou de détériorer
la pile, ou même de mettre le feu.
Ne pas jeter la pile dans les ordures ménagères.
Jeter sans attendre et conformément à la réglementation les
piles usagées ou endommagées. Adressez-vous aux autorités
locales chargées de l’environnement ou à une entreprise
d’élimination des déchets.
Ne pas retirer la protection de polarité. Celle-ci empêche, en
cas de mauvaise pose de la pile, que la radiocommande soit
abîmée ou détériorée.
Visser toujours les vis (1) en mode croisé (comme pour
changer une roue de voiture) pour que le boîtier soit fermé
sans torsion.
S inon, il y a risque de pénétration d’eau dans le boîtier. La
radiocommande doit pouvoir être insérée aisément dans le
support (accessoire, non compris dans la livraison), sinon il
f aut resserrer les vis (1).
Procédure :
1. Desserrer et retirer les vis (1).
2. Ouvrir l’émetteur portatif.
3. Retirer la pile (2) et mettre une nouvelle pile exactement
dans la même position (attention à la bonne polarité !).
4. Assemblage dans l’ordre inverse : Pos. 2 ...1
Garantie et SAV
La garantie est conforme à la législation. Adressez-vous à votre
revendeur spécialisé dans le cas d’une demande en garantie.
Le droit de garantie n’est valable que dans le pays où le produit
a été acheté.
Si le boîtier a été forcé, la garantie s’annule.
Les piles, les fusibles et les ampoules sont exclus de la garantie.
Si vous avez besoin d’un service après-vente, de pièces de
rechange ou d’accessoires, adressez-vous à votre revendeur
spécialisé.
Nous avons tâché de présenter au mieux le mode d’emploi.
Si vous avez des suggestions pour une meilleure présentation
ou si vous souhaitez que d’autres informations y figurent,
envoyez-nous vos propositions :
Fax : 0049 / (0)7021 / 8001-53
e-mail : doku@sommer-torantriebe.de
Elimination après usage
Respecter la réglementation locale.
Dépannage
Si vous n’y parvenez pas, demandez conseil à votre revendeur
spécialisé ou consultez le site Internet suivant pour obtenir de
l’aide “http://www.sommer-torantriebe.de”.
Déclaration de conformité CE
www.sommer.eu/mrl
Handzender
(30-Commando)
Technische gegevens
Zendfrequentie 868,8 MHz
Temperatuurbereik -20 - +55 °C
Bereik afhankelijk van de omgeving, ca. 25 m
Beschermingsklasse IP 64
Batterijtype type: CR 123 A (3 Volt)
Afmetingen 142 x 44 x 30 mm
Gewicht ca. 180 g (incl. houder)
Radiografisch
commando 30 (telkens 10 per level, bij 3 levels)
Symbolen
Aanwijzing
Informatie, nuttige aanwijzing!
Signaal AAN (Funkmanager S)
Symboliseert de zoemer die een akoestisch signaal ( )¯
produceert. elk symbool ( ) vertegenwoordigt een¯
signaal.
Signaal UIT (Funkmanager S)
Symboliseert de zoemer die geen akoestisch signaal ( )¯
produceert.
Verwijst aan het begin of in de tekst naar een desbetreffen-
de toets aan de handzender die ingedrukt moet worden.
De toets is alleen maar als voorbeeld afgebeeld.
Verwijst aan het begin of in de tekst naar een relevante
positie in een afbeelding.
Functiebeschrijving
Verwijst aan het begin of in de tekst naar een relevante positie
in een afbeelding.
Aanwijzing!
Er moet altijd op de pijl ( - ) van de toetsen worden
gedrukt; daaonder bevindt zich de voeler.
Zodra één van de toetsen - (pijlen - )
ingedrukt is, zendt de handzender het radioagrafisch
commando - LED (A.2 + A.3) zijn verlicht.
Deze handzender heeft 30 commando´s, waarbij telkens 10
commando´s over één van de 3 levels verdeeld zijn. Als een
radiografisch commando van level 2 (A.5) of 3 (A.6) nodig is,
moet eerst de toets ingedrukt worden. 1x voor level 2
(A.5) - LED (A.3) is verlicht en 2x voor level 3 (A.6) - LED (A.2)
is verlicht.
Veiligheidsvoorschriften
Radiografische afstandsbediening niet in werking stellen
o p plaatsen of bij installaties, die gevoelig zijn voor radio -
grafische golven (bijv. vliegtuigen, ziekenhuizen).
Als de radiografische besturing gevallen is, kan dit
beschadigingen of een kleinere reikwijdte tot gevolg hebben.
Deze montage- en gebruiksaanwijzing (MGA) dient door de
p ersoon, die de radiografische afstandsbediening monteert,
gebruikt of onderhoudt, gelezen, begrepen en in acht
genomen worden.
Alleen originele reservedelen, toebehoren en bevestigings -
materiaal van de fabrikant gebruiken.
De gebruiker moet erover geïnformeerd zijn, dat indien
installaties, waarbij gevaar voor ongevallen bestaat, op
afstand worden bediend, dit alleen mag gebeuren, als de
installatie direct in het oog gehouden wordt.
De radiografische afstandsbediening mag alleen gebruikt
worden, als de beweging van de deur gezien kan worden en
zich geen personen of voorwerpen in in de bewegingsradius
b evinden.
Radiografische afstandsbediening niet monteren in de
draairadius van een deur.
Radiografische afstandsbediening zo monteren dat het
toestel, dat op afstand bediend wordt, direct in het oog
gehouden kan worden.
De radiografische besturing nooit bloot stellen aan water -
stralen, bijv.: uit een waterslang of een hogedrukreiniger. Er
kan water in de radiografische besturing binnendringen en
d eze beschadigen of vernielen.
A. Meldings- en toetsenverklaring
A.1 - Leertoets op een ontvanger, bijv.: bij een
garagepoortaandrijving A.2 (LED rood)
A.2 (LED rot) - Zendbedrijf:
Is samen met LED (A.3) verlicht.
- Melding commandolevel 2: is verlicht
A.3 (LED gelb) - Zendbedrijf:
Is samen met LED (A.2) verlicht.
- Melding commandolevel 3: is verlicht
- Reset-melding: knippert
- - Cijfertoets
links en rechts van het getal, is telkens een
pijl waaronder de voeler is.
Stop- / Wistoets
- Invoer radiografische code stoppen
Programmeertoets
- Programmeermodus voor Funkmanager S
inschakelen, LED (A.2 + A.3) knipperen.
Programmeertoets
- Handzender inschakelen
Keuzetoets
- Selecteert het commandolevel.
Standaard -> Level 1 LED (A.3 + A.2) uit
1x drukken ->Level 2 LED (A.3 + A.2) is
verlicht
2x drukken ->Level 3 LED (A.2) is verlicht
Montage
Houder voor de wandmontage als toebehoren (# 4641V000)
beschikbaar.
Montagehoogte bij een wandmontage, min. 1.6 m.
Handzender inschakelen
1. 5 seconden lang indrukken. LED (A.2) knippert 3x.
Daarna zijn de LED (A.2 + A.3) 2 seconden verlicht.
Handzender ingeschakeld.
Handzender inleren
Aanwijzing!
U heeft altijd de montage- en gebruikershandleiding
nodig van de desbetreffende ontvanger/aandrijving.
Variant 1: op ontvanger/aandrijving
1. Leertoets (A.1) op de ontvanger/aandrijving indrukken.
2. Gewenst radiografisch commando kiezen:
Level 1:
bijv. indrukken, tot LED aan de ontvanger uit is.
Level 2: 1x indrukken - LED (A.3) is verlicht -
bijv. indrukken, tot LED aan de ontvanger uit is.
Level 3: 2x indrukken - LED (A.2) is verlicht -
bijv. indrukken, tot LED aan de ontvanger uit is.
Aanleren beëindigd.
Variant 2: op Funkmanager S (commando van level 1)
1. Funkmanager S in leerwerking zetten, zie montage- en
gebruikershandleiding Funkmanager S.
2. Bijv. ingedrukt houden tot Funkmanager S .
LED (A.2 + A.3) verlicht zijn.
Aanleren beëindigd.
Variant 3: op Funkmanager S (commando vanuit level 2)
Aanwijzing!
Bij oudere Funkmanager S besturingen is het niet
mogelijk om toets 5 van level 2 + 3 in te leren.
1. Funkmanager S in leerwerking zetten, zie montage- en
gebruikershandleiding Funkmanager S.
2. 1x indrukken - LED (A.3) is verlicht - bijv.
indrukken, tot Funkmanager S .
Aanleren beëindigd.
Variant 4: op Funkmanager S (commando van level 3)
Aanwijzing!
Bij oudere Funkmanager S besturingen is het niet
mogelijk om toets 5 van level 2 + 3 in te leren.
1. Funkmanager S in leerwerking zetten, zie montage- en
gebruikershandleiding Funkmanager S.
2. 2x indrukken - LED (A.2) is verlicht - bijv.
indrukken, tot Funkmanager S .
Aanleren beëindigd.
Leerwerking bij Funkmanager S activeren
Aanwijzing!
Een toets van de handzender moet bij de Funkmanager
S ingeleerd zijn, om hiermee de leerwerking te activeren.
1. 1x indrukken - LED (A.2 + A.3) knipperen.
Handzender in programmeermodus voor Funkmanager S.
2. Reeds ingeleerde toets indrukken en ingedrukt houden,
tot de Funkmanager S de leerwerking signaleert
- __ __ ...¯ ¯ ¯
3. Programmeermodus beëindigen, 1x indrukken.
4. Nieuwe gewenste toets (radiografisch commando) kiezen:
Level 1: bijv. indrukken, tot Funkmanager S .
Aanleren beëindigd.
Toets van de handzender uit een
radio grafische ontvanger wissen
Zie montage- en gebruikershandleiding van de desbetreffende
radiografische ontvanger.
Toets van de handzender uit
Funkmanager S wissen
Zie montage- en gebruikershandleiding van Funkmanager S.
Werking
Voorwaarden:
- gewenst radiografisch commando op ontvanger aangeleerd.
Nu kan een commando (bijv. garagepoort openen) geactiveerd
worden door een toegangscode in te voeren.
LED (A.2 + A.3) zijn verlicht zolang de toets ingedrukt wordt.
B. Batterij vervangen
Batterij buiten bereik van kinderen bewaren. Indien de batterij
ingeslikt wordt, onmiddellijk een arts raadplegen.
Batterij niet inslikken, niet openen, niet opladen of in contact
laten komen met water, vuur of hoge temperaturen: de batterij
kan anders exploderen, uitlopen en schade veroorzaken.
Batterij alleen vervangen door type CR 123 A (3 Volt).
Batterij altijd inpakken als ze bewaard of weggegooid wordt.
B atterij mag niet in contact komen met andere metalen
voorwerpen, daardoor zou de batterij kunnen leeg lopen, in
brand kunnen raken of bschadigd kunnen worden.
Batterij niet in het huisvuil gooien.
Beschadigde of lege batterijen onmiddellijk volgens de
voorschriften als afval verwijderen. Wendt u tot de plaatselijke
milieu-instantie of de afvalverwerker.
Verpolingsbescherming niet verwijderen. Deze bescherming
voorkomt beschadiging of vernieling van de radiografische
besturing als de batterij verkeerd ingebouwd wordt.
De schroeven altijd overkruis aandraaien (net zoals bij het
vervangen van een autoband), zodat de behuizing zonder
verspanningen gesloten wordt. Anders kan water in de
behuizing binnendringen.
De radiografische besturing moet zich gemakkelijk in de
houder (toebehoren, niet bij de levering inbegrepen) laten
schuiven, anders de schroeven (1) nog eens aandraaien.
Afloop:
1. Schroeven (1) los draaien en verwijderen
2. Handzender openen.
3. Batterij (2) eruit nemen en de nieuwe batterij in precies
dezelfde ligging terugplaatsen (let op de juiste poling!)
4. In elkaar zetten in de omgekeerde volgorde: Pos. 2 ...1
Garantie en klantenservice
De garantie komt overeen met de wettelijke bepalingen. U kunt
zich tot het vakbedrijf wenden, indien u eventueel aanspraak
wilt maken op de garantie. De aanspraak op garantie geldt
alleen voor het land, waarin het product gekocht is.
Indien het huis met geweld geopend wordt, vervalt de garantie.
Batterijen, zekeringen en gloeilampen vallen niet onder de
garantie. Indien u de klantenservice, reservedelen of toebe -
horen nodig hebt, kunt u zich tot het vakbedrijf wenden.
Wir hebben getracht, de gebruiksaanwijzing (GA) zo overzichte-
lijk mogelijk te maken. Indien u tips ter verbetering hebt of
indien gegevens in de GA ontbreken, stuur deze tips dan a.u.b.
aan:
Fax.: 0049 / (0)7021 / 8001-53
email: doku@sommer-torantriebe.de
Afvalverwijdering
De specifieke voorschriften van de afzonderlijke landen in acht
nemen.
Hulp bij storingen
Als er iets misgaat, neem dan contact op met uw vakhandelaar of
zoek hulp op internet onder “http://www.sommer-torantriebe.de”.
EG-conformiteitsverklaring
www.sommer.eu/mrl
Oorzaak
Handzender niet ingeleerd.
Batterij leeg.
Batterij leeg.
Handzender uitgeschakeld,
zie hoofdstuk Handzender
inschakelen.
Elektrostatische ontlading door
de bediener. -> A.u.b. ESC-toets
indrukken.
Storing
Aandrijving start niet
LED 1 knippert bij het
zenden van een commando.
Geen reactie op een invoer
via het toetsenbord.
Geen reactie na het
indrukken van toets 1 ...5
ESC
P
P
ESC
(x.1)
Cause
L’apprentissage de l’émetteur
portatif n’a pas été effectué.
Pile usée.
Pile usée.
Emetteur portatif éteint, voir
chapitre Allumer l’émetteur
portatif.
Décharge électrostatique par
l'utilisateur. -> Veuillez appuyer
sur la touche ESC.
Panne
Le système d’entraînement
ne démarre pas
Le voyant DEL 1 clignote lors
de l’envoi d’un ordre radio.
Pas de réaction après saisie
au clavier.
Pas de réaction lorsqu’on
appuie sur une touche 1 ...5
ESC
P
P
ESC
(x.1)

Produkspesifikasjoner

Merke: Sommer
Kategori: Ikke kategorisert
Modell: Flexy

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Sommer Flexy still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg




Ikke kategorisert Sommer Manualer

Ikke kategorisert Manualer

Nyeste Ikke kategorisert Manualer