Sony GP-VPT1 Bruksanvisning
Les nedenfor ð manual pÃ¥ norsk for Sony GP-VPT1 (4 sider) i kategorien Stativ. Denne guiden var nyttig for 2 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere
Side 1/4
äžèæ©èœä»ã·ã¥ãŒãã£ã³ã°ã°ãªãã
Shooting Grip With Mini
Tripod
Poignée de déclenchement
avec mini-trépied
åæ±èª¬ææž
Operating Instructions
Mode dâemploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per lâuso
Manual de instruções
ÎÎŽÎ·Î³Î¯ÎµÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏγίαÏ
4-467-976- (1)21
GP-VPT1
© 2017 Sony Corporation
î
ãè²·ãäžãããã ãããããšãããããŸãã
é»æ°è£œåã¯å®å
šã®ããã®æ³šæäºé
ãå®ããªããšãç«çœ
ã人身äºæ
ã«ãªãããšããããŸãã
ãã®åæ±èª¬ææžã«ã¯ãäºæ
ãé²ãããã®éèŠãªæ³šæäºé
ãšè£œåã®åã
æ±ãããã瀺ããŠããŸãã ã補åãã®åæ±èª¬ææžããããèªã¿ã®ãã
ãå®å
šã«ã䜿ããã ããããèªã¿ã«ãªã£ãããšã¯ããã€ã§ãèŠããã
ãšããã«å¿
ãä¿ç®¡ããŠãã ããã
å®å
šã®ããã«
ãœããŒè£œåã¯å®å
šã«å
åé
æ
®ããŠèšèšãããŠããŸãããããããŸã¡
ãã£ã䜿ãããããããšãç«çœãªã©ã«ãã人身äºæ
ã«ãªãããšããã
å±éºã§ããäºæ
ãé²ãããã«æ¬¡ã®ããšãå¿
ããå®ããã ããã
âå®å
šã®ããã®æ³šæäºé
ãå®ã
âæ
éããã䜿ããã«ããœããŒã®çžè«çªå£ã«çžè«ãã
èŠå衚瀺ã®æå³
åæ±èª¬ææžã§ã¯ã次ã®ãããªè¡šç€ºãããŠããŸãã衚瀺ã®å
容ãã
ãç解ããŠããæ¬æããèªã¿ãã ããã
ãã®è¡šç€ºã®æ³šæäºé
ãå®ããªããšãæé»ããã®ä»ã®
äºæ
ã«ããããããããåšèŸºã®å®¶è²¡ã«æ害ãäžã
ããããããšããããŸãã
泚æãä¿ãèšå· è¡çºãçŠæ¢ããèšå· è¡çºãæ瀺ããèšå·
äžèšã®æ³šæäºé
ãå®ããªããšããããããããšã
ãããŸãã
ã«ã¡ã©ãå
åã«å®å®ããç¶æ
ã§ãèœãšããªãããã«ã°ãªã
ããåãä»ããã
èœäžããŠã«ã¡ã©ãç Žæãããããã®åå ãšãªãããšããã
ãŸãã
ç©èŒã«ã¡ã©ééãå®ã
å¶ééé1kg
ïŒé»æ± ãã®ä»å«ãïŒãè¶
ãããšãã°ãªãããå
ãããããŠããã®åå ãšãªãããšããããŸããäžèãšããŠ
䜿çšãããšããç©èŒééãè¶
ããåãå ãããšèã®éšåã
ç ŽæããæãããããŸãã
ã°ãªãããšããŠäœ¿çšãããšãã¯ãããªããã¹ãã©ããã«
æãéããŠæã£ãŠãã ããã
ã«ã¡ã©ããã¯ç¢ºå®ã«ç· ãä»ããŠåºå®ãã
ç· ãä»ãã匱ããšãããããã¯ããããããŠãã«ã¡ã©ã®ç Žæ
ã人ã«ãããè² ãããåå ãšãªãããšããããŸãã
èã®ééãã°ãªããã®è§åºŠèª¿æŽã«ã¯å
å泚æãã¯ãã
æãªã©ãã¯ãã¿ãæãã¬ãããããããšããããŸãã
補åããã³å梱ç©ãã乳幌å
ã®æã®å±ãç¯å²ã«æŸçœ®ããªã
ã§ãã ããã
幌å
ã®æã®å±ããªãå Žæã«çœ®ããå£ã«å
¥ããªããã泚æã
ããäžäžã飲ã¿èŸŒãã å Žåã¯ããã ã¡ã«å»åž«ã«çžè«ããŠãã
ããã
䜿çšäžã®ã泚æ
ã°ãªããã®è§åºŠã調æŽãããšãã¯ãå®å
šã®ããæäœéšã«æã眮ããª
Ë
ãã§ãã ããããŸãã«ã¡ã©ãçæ¹ã®æã§ãã£ããæã£ãŠãèœãšããª
ãããã«æ³šæããŠãã ããã
ã°ãªããã®è§åºŠã調æŽãããšãã¯è§åºŠèª¿æŽãã¿ã³ã確å®ã«æŒã蟌
Ë
ãã§ããè¡ãã調æŽåŸã¯è§åºŠèª¿æŽãã¿ã³ãæ»ããã£ãããšã確èªã
ãŠãã䜿çšããŠãã ãããè§åºŠèª¿æŽãã¿ã³ãæ»ããªãå Žåã¯ãè§åºŠ
ã埮調æŽããŠãã ããã
äžèãšããŠäœ¿çšãããšãã¯ã
Ë
èãå®å
šã«åºããŠãæ°Žå¹³ãªå Žæã§ã䜿çšãã ããã
Ë
ã«ã¡ã©ã転åããªããããã©ã³ã¹ã確èªããŠããæãé¢ããŠãã
Ë
ããã
ã³ã³ããŒãžã§ã³ã¬ã³ãºãªã©ã®ã¢ã¯ã»ãµãªãŒãã䜿çšã®å Žåã¯ãã
Ë
ã©ã³ã¹ãå床確èªããŠãã ãããã¢ã¯ã»ãµãªãŒã«ãã£ãŠã¯ã䜿çš
ã§ããªãå ŽåããããŸãã
颚ã»æ¯åãªã©ã§è»¢åã®ãããã®ããå Žæã§ã®ã䜿çšã¯é¿ããŠã
Ë
ã ããã
èœãšãããã液äœãããã£ããããªãããã«ãŠãããã«æ±ã£ãŠãã
Ë
ããã
çŽå°æ¥å
ã®åœãããšãããææ¿åšå
·ã®ãã°ãªã©æž©åºŠã®é«ããšãã
Ë
ãã湿æ°ã®å€ããšããã«ã¯çœ®ããªãã§ãã ããã
ã䜿çšåŸã¯ã«ã¡ã©ããã¯ãããä»å±ããŒãã«åçŽããŠä¿ç®¡ããŠãã
Ë
ããã
ã³ãŒãã¯ã³ãŒãã¯ã©ã³ããŒã䜿ã£ãŠæŽçããŠãã ããã
Ë
æ¥ãªè§åºŠã§æãæ²ããªãããã«ã泚æãã ããã
Ë
ãã«ã端åãæãå·®ããããšãã¯å¿
ããã©ã°éšåãæã£ãŠãŸã£ã
Ë
ãæãå·®ãããŠãã ãããç¡çã«æãå·®ããããšç Žæã®æããã
ããŸãã
ãæå
¥ãã«ã€ããŠ
æ±ãããããããããåžã«äžæ§æŽå€æº¶æ¶²ãå«ãŸããŠãµããŠããã也
Ë
ããåžã§ããã¶ãããŠãã ããã
海岞ãªã©ã朮颚ã®åœããæã§äœ¿çšããããšã¯ã也ããåžã§ãããµã
Ë
ãŠãã ããã
ç¹é·
èãåºãããšäžèãšããŠãã䜿ãããã ããã°ãªãããªã¢ã³ã³ã§ãã
æ¬æ©ã¯ãœããŒã®ããã«ã端åãä»ãã«ã¡ã©ãæäœããããšãã§ããŸ
Ë
ãããã ãããã¹ãŠã®ã«ã¡ã©ã«å¯Ÿå¿ããŠããããã§ã¯ãããŸããã
察å¿æ©çš®ã«ã€ããŠã¯ãããŒã ããŒãžãã«ã¿ãã°çãã確èªãã ããã
æ¡ããããã°ãªããã«ãããèªç¶ãªå§¿å¢ã§æ®åœ±ã§ããŸãããŸãå·Šå³
Ë
ã©ã¡ãã®æã§ãæäœå¯èœã§ãã
é«ãã¢ã³ã°ã«ããäœãã¢ã³ã°ã«ãèªåæ®ããªã©æ§ã
ãªã¢ã³ã°ã«ã§æ®
Ë
圱ã§ããŸãã
äžèãšããŠå®å®ããæ®åœ±ãã§ããŸãã
Ë
ãªã¢ã³ã³ã«ã¯æ®åœ±ã®åºæ¬æ©èœïŒåç»æ®åœ±ãéæ¢ç»æ®åœ±ããºãŒã ïŒãã
Ë
ããŸãã
îîåéšã®åå
1
ã«ã¡ã©ããž
2
ã«ã¡ã©ãã¹ïŒå¯ååŒã2ç®æïŒ
3
ã«ã¡ã©å°
4
ã«ã¡ã©ãã
5
è§åºŠèª¿æŽãã¿ã³
6
ãã«ã端å
7
START/STOP ãã¿ã³
8
PHOTO ãã¿ã³
9
ãºãŒã ãã¿ã³
10
èR
11
èL
12
ã°ãªããéš
13
ã¹ãã©ããç©Ž
14
ã³ãŒãã¯ã©ã³ããŒ
îã«ã¡ã©ãåãä»ãã
ããããªãŒãã¡ã¢ãªãŒã«ãŒããªã©ã¯ãæ¬æ©ãåãä»ããåã«ã«ã¡ã©ã«
ã»ããããŠãã ããã
ã«ã¡ã©ãæ¬æ©ãèœãšããªãããã«ã泚æãã ããã
1
æ¬æ©ãšã«ã¡ã©ããã£ãããšæã§æã£ãç¶æ
ã§ã«ã¡ã©ãã¹ãšã«ã¡
ã©ããžãã«ã¡ã©åºé¢ã®ç©ŽïŒãã¹ç©ŽïŒã«åããããïŒî-1ïŒ
ã泚æ
ã«ã¡ã©ãã¹ã¯å¯ååŒã§ãããã¹ç©Žã®æç¡ãäœçœ®ã«åãããŠãå
Ë
ãããåŒãèµ·ããããããŠã䜿çšãã ãããïŒî-1-aïŒ
ã䜿çšã®ã«ã¡ã©ã«ãã¹ç©Žãããå Žåã¯ããã¹ç©Žã®äœçœ®ã«ããã
Ë
ãã«ã¡ã©ãã¹ãç«ãŠãŠåãä»ããŠãã ãããã«ã¡ã©ãã¹ãå
ããŠããå Žåã¯ãå
ã®çŽ°ããã®ã§åŒãèµ·ãããŠããåãä»ããŠ
ãã ããã
î
î
a
î
1
1
3
2 1 2 7 8
9
13
12
11
5
10
14
6
4
3
4
î¯
MULTI
MULTI
d
ã䜿çšã®ã«ã¡ã©ã«ãã¹ç©Žãç¡ãå Žåã¯ãã«ã¡ã©ãã¹ãåããŠã
Ë
ãåãä»ããŠãã ããã
2
ã«ã¡ã©ãããåããŠã«ã¡ã©ããžããããç· ããã«ã¡ã©å°ãååŸã«
åãããŠååŸã®ãã©ã³ã¹ã調æŽããã
3
å®å®ããäœçœ®ã§ãã«ã¡ã©ãããæ¢ãŸããŸã§åããŠã«ã¡ã©å°ãåºå®
ããã
4
æ¬æ©ã®ã±ãŒãã«ã®ãã«ã端åãã«ã¡ã©ã®ãã«ã端åã«æ¥ç¶ããã
ã³ãŒããé·ãå Žåã¯ãã³ãŒãã¯ã©ã³ããŒã«æãã§ãã ãããïŒî-
4ïŒ
ã泚æ
ãã«ã端åã«ã¯ãããããæ£ããæ¿å
¥æ¹åããããŸããã«ã¡ã©ãå
Ë
ãä»ããéã¯ãæ
éã®åå ã«ãªããŸãã®ã§ãéåãã§ç¡çã«æ¿å
¥ã
ãªãããã«ã泚æãã ããã
å³
Ë(d)ã®åœ¢ç¶ã®ã«ã¡ã©ã®ãã«ã端åã«ãããšãã¯ãã«ã¡ã©ã®ãã«ã
端åã ããšæ¬æ©ã®ãã«ã端åéšã®ã ããããããŠæ¿å
¥ããŠãã ãîª î
ããéæ¹åã«ç¡çã«å·®ã蟌ããšãæ
éã®åå ã«ãªããŸãã
äžèãšããŠäœ¿ã
1
èãå®å
šã«éããŠããããšã確èªããã
2
ååŸã®ãã©ã³ã¹ã確èªããã
ã«ã¡ã©å°ã®è§åºŠãã䜿çšã®ã«ã¡ã©ã«ãã£ãŠã¯ããã©ã³ã¹ããšãã
äžèãäžå®å®ã«ãªãå ŽåããããŸããäžå®å®ãªç¶æ
ã§ã¯äœ¿çšã
ãªãã§ãã ããã
ã泚æ
äžèãšããŠäœ¿ãå Žåã¯ãå¿
ãæ°Žå¹³ãªå Žæã«çœ®ããŠãã ããã
îã°ãªãããšããŠäœ¿ã
1
ãã³ãã¹ãã©ãããåãä»ãããïŒî-1ïŒ
2
èRãèLãéããŠããå Žåã¯ãèRãèLãéããã
3
ã¹ãã©ãããæã«éããŠã°ãªãããæã€ãïŒî-3ïŒ
ã«ã¡ã©ãçæ¹ã®æã§æ¯ããªãããã°ãªãããæ¡ã£ãŠãã ããã
ã€ã©ã¹ãî-3 ã®ããã«æã眮ããšãå®å®ããæ®åœ±ãã§ããŸãã
ã泚æ
ãã€ã¢ã³ã°ã«æ®åœ±æã«ã¯ãçæ¹ã®æã§ã«ã¡ã©ãæ¯ããããšã§ããå®
Ë
å®ããŸãã
îã°ãªããã®è§åºŠã調æŽãã
è§åºŠèª¿æŽãã¿ã³ ãæŒããšã°ãªããã®è§åºŠãçŽî¯10床ãã€å€ããããš
ãã§ããŸãã
1
è§åºŠèª¿æŽãã¿ã³ ã奥ãŸã§æŒã蟌ã¿ãªãããã°ãªãããåžæã®è§î¯
床ã«èª¿æŽããã
è§åºŠèª¿æŽãã¿ã³ãæŒããšãã¯ãçæ¹ã®æã§ã«ã¡ã©ãæ¯ããŠãã
è¡ã£ãŠãã ãããæ¯ããŠããªããšã«ã¡ã©ãäžæ°ã«åŸãããšãã
ããŸãã
2
è§åºŠèª¿æŽãã¿ã³ãæ»ãããè§åºŠã§åºå®ããã
ã«ã¡ã©ã®éå¿ãå°ãåã«ãããšããªã¢ã³ã³æäœãããããããã
ãšãã§ããŸãã
ã泚æ
è§åºŠèª¿æŽãã¿ã³ãæ»ããã£ãŠããããšã確èªããŠãã ãããè§åºŠ
Ë
調æŽãã¿ã³ãæ»ããã£ãŠããªãå Žåã¯åºå®ãããŠããŸãããã«ã¡
ã©ãæŒãããªããã°ãªãããå°ãåãããŠè§åºŠèª¿æŽãã¿ã³ãæ»ã
äœçœ®ãæ¢ããŠãã ããã
ã䜿çšã®ã«ã¡ã©ã«ãã£ãŠã¯ãè§åºŠãå€ãããšãã©ã³ã¹ãäžå®å®ã«ãª
Ë
ãããšããããŸãããã®å Žåã¯ããã©ã³ã¹ãå®å®ããè§åºŠã«èª¿æŽã
çŽããŠãã ããã
ã°ãªããã®è§åºŠã«ãã£ãŠã¯ãªã¢ã³ã³æäœãã§ããªãå ŽåããããŸ
Ë
ãããã®å Žåã¯ã°ãªããã®è§åºŠãå床調æŽããŠã䜿ããã ããã
ãªã¢ã³ã³ã§æäœãã
ãææã¡ã®ã«ã¡ã©ã®åæ±èª¬ææžãããããŠãèªã¿ãã ããã
é»æºãå
¥ãã
1
ã«ã¡ã©ã®é»æºãå
¥ããã¹ã¿ã³ãã€ç¶æ
ã«ããã
2
ã«ã¡ã©ãåç»ãŸãã¯éæ¢ç»ã®ç¶æ
ã«ããã
ã泚æ
ã¹ã¿ã³ãã€ç¶æ
ããã°ããç¶ããšãèªåçã«é»æºãåããå Žåãã
Ë
ããŸããåã³ã¹ã¿ã³ãã€ç¶æ
ã«ããã«ã¯ãã«ã¡ã©ã®é»æºãã ONãã«
ããŸãã
ã«ã¡ã©ã®é»æºã¹ã€ãããOFFã«ãªã£ãŠãããšãæ¬æ©ããã®æäœãã§
Ë
ããŸããã
åç»ãæ®åœ±ããã«ã¯
START/STOPãã¿ã³ãæŒãã
æ®åœ±ãæ¢ããã«ã¯ãããäžåºŠSTART/STOPãã¿ã³ãæŒãã
éæ¢ç»ãæ®åœ±ããã«ã¯
PHOTOãã¿ã³ã軜ãæŒãããŸãŸç»åã確èªããæ·±ãæŒã蟌ãã
ãºãŒã ãã
ãºãŒã ãã¿ã³ãæŒãã
TåŽïŒæé ïŒïŒ
被åäœã倧ããåãã
WåŽïŒåºè§ïŒïŒ
被åäœãå°ããåãã
ãºãŒã ãã¿ã³ãããã«æŒããšéããºãŒãã³ã°ããŸãã
ãºãŒã ãã¿ã³ã®åžéšãååŸã«åãããŠãæäœã§ããŸãã
ã泚æ
ãºãŒã ã®é床ã¯ã«ã¡ã©ã«ããç°ãªããŸãã
æ®åœ±ãçµãã£ãã
ã«ã¡ã©ã®é»æºããOFFãã«ããã
ã«ã¡ã©ãåãã¯ãã
1
ã«ã¡ã©ãããããããã«ã¡ã©å°ããã«ã¡ã©ãã¯ããã
2
èããããã
æã¡éã³ã«ã€ããŠ
ãã£ãªã³ã°ããŒãã«å
¥ããŠãã ããã
ã泚æ
ã«ã¡ã©ãåãä»ãããŸãŸã§ãæã¡éã°ãªãã§ãã ããã
äž»ãªä»æ§
ç©èŒã«ã¡ã©ããã³è£
ç
åã®ç·éé
1 kg以äžïŒé»æ± ãã®ä»å«ãïŒ
ãªã¢ã³ã³æ©èœ START/STOPãã¿ã³ãPHOTOãã¿ã³ã
ãºãŒã ãã¿ã³ïŒW/TïŒ
å€åœ¢å¯žæ³
åçŽç¶æ
ïŒçŽïŒ
äžèç¶æ
ïŒçŽïŒ
45 mmÃ132 mmÃ68 mm
(å¹
/é«ã/奥è¡ã)
127 mmÃ96 mmÃ114 mm
(å¹
/é«ã/奥è¡ã)
ãªã¢ãŒãã³ãŒãã®é·ã çŽ 250 mm
䜿çšæž©åºŠç¯å² 0 â
⌠40 â
質é çŽ 116 g
åæ¢±ç© ã·ã¥ãŒãã£ã³ã°ã°ãªãã (1)ããã³ãã¹ãã©ã
ã (1)ãã³ãŒãã¯ã©ã³ã㌠(1)ããã£ãªã³ã°ããŒ
ã (1)ãå°å·ç©äžåŒ
ä»æ§ããã³å€èŠ³ã¯ãæ¹è¯ã®ããäºåãªãå€æŽããããšããããŸãã
ä¿èšŒæžãšã¢ãã¿ãŒãµãŒãã¹
ä¿èšŒæž
ãã®è£œåã«ã¯ä¿èšŒæžãæ·»ä»ãããŠããŸãã®ã§ããè²·ãäžãã®éãã
Ë
åãåããã ããã
æå®äºé
ã®èšå
¥ããã³èšèŒå
容ãã確ããã®ããã倧åã«ä¿ç®¡ããŠ
Ë
ãã ããã
ä¿èšŒæéã¯ããè²·ãäžãæ¥ãã 1幎éã§ãã
Ë
ã¢ãã¿ãŒãµãŒãã¹
調åãæªããšãã¯ãŸããã§ãã¯ã
ãã®åæ±èª¬ææžãããäžåºŠã芧ã«ãªã£ãŠã調ã¹ãã ããã
ããã§ãå
·åã®æªããšãã¯
ãœããŒã®çžè«çªå£ã«ãçžè«ãã ããã
ä¿èšŒæéäžã®ä¿®çã¯
ä¿èšŒæžã®èšèŒå
容ã«åºã¥ããŠä¿®çãããŠããã ããŸãã詳ããã¯ä¿
蚌æžãã芧ãã ããã
ä¿èšŒæéçµéåŸã®ä¿®çã¯
ä¿®çã«ãã£ãŠæ©èœãç¶æã§ããå Žåã¯ããèŠæã«ããææä¿®çãããŠ
ããã ããŸãã
éšåã®ä¿ææéã«ã€ããŠ
åœç€Ÿã§ã¯æ¬æ©ã®è£ä¿®çšæ§èœéšåïŒè£œåã®æ©èœãç¶æããããã«å¿
èŠãª
éšåïŒãã補é æã¡åãåŸæäœ8幎éä¿æããŠããŸãããã ããæ
éã®
ç¶æ³ãã®ä»ã®äºæ
ã«ãããä¿®çã«ä»£ããŠè£œå亀æãããå ŽåããããŸ
ãã®ã§ãäºæ¿ãã ãããä¿ææéãçµéããããšããæ
éç®æã«ãã£
ãŠã¯ä¿®çå¯èœã®å ŽåããããŸãã®ã§ããè²·ãäžãåºãããœããŒã®çžè«
çªå£ã«ãçžè«ãã ããã
ãçžè«ã«ãªããšãã¯æ¬¡ã®ããšããç¥ãããã ããã
ååïŒGP-VPT1
Ë
æ
éã®ç¶æ
ïŒã§ããã ã詳ãã
Ë
ãè²·ãäžã幎ææ¥
Ë
Thank you for purchasing this Sony Shooting Grip with Mini Tripod.
Before operating this unit, please read this manual thoroughly, and retain it
for future reference.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock,
1) do not expose the unit to rain or moisture.
2) do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
For the Customers in the U.S.A.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved
in this manual could void your authority to operate this equipment.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Ë
Increase the separation between the equipment and receiver. Ë
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to Ë
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Ë
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
For the Customers in Europe
<Notice for the customers in the countries applying EU Directives>
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan
For EU product compliance: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that
this product shall not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural resources. For more
detailed information about recycling of this product, please contact your
local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Notes on use
When adjusting the grip angle, do not put your finger on the control panel Ë
to keep the camera stable. Firmly hold the camera with your other hand
so that it does not drop.
When adjusting the grip angle, press the angle adjusting button fully and Ë
check that it is fully returned before use. If it is not fully returned, finely
adjust the grip angle back and forth.
When using this unit as a tripod: Ë
Spread the legs fully and set it on a flat surface. Ë
Check the camera is secure and this unit is balanced before removing Ë
your hands.
Check that this unit is balanced after attaching a conversion lens or Ë
other accessories. You may not be able to use this unit with some
accessories.
Do not use this unit in a place where it may fall over due to strong wind, Ë
vibration etc.
Be careful not to drop this unit or spill liquid on it. Ë
Do not leave this unit in direct sunlight, near a heater, or in a very humid Ë
place.
Detach this unit from the camera and store it in the supplied pouch after Ë
use.
Gather any excess length of cord with the cable clamper. Ë
Do not bend the cord at a sharp angle. Ë
Always insert and remove the multi terminal in a straight direction while Ë
holding the plug. Forcibly inserting or removing it at the wrong angle may
damage the multi terminal and the camera.
Cleaning
Clean this unit with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent Ë
solution.
After using this unit in a place subject to sea breezes, wipe it well with a Ë
dry cloth.
Features
The GP-VPT1 is a grip with remote control function for cameras. You can
also spread the legs of this unit and use it as a tripod.
You can use this unit to operate a camera that has a Sony Multi Terminal. Ë
However, this unit may not be compatible with all cameras that have a
Sony Multi Terminal. Please see the Sony website for compatible models.
The easy-to-hold grip enables recording in a natural posture. The remote Ë
commander can be operated by the right or left hand.
You can record from various angles: high or low angle, or even mirror Ë
image angle.
Using this unit as a tripod enables steady recording. Ë
The remote control functions include basic recording functions (movie/ Ë
still recording, zoom).
î Identifying the parts
1 Camera mounting screw
2 Pin (Retractable, 2 pins)
3 Camera seat
4 Camera mounting knob
5 Angle adjusting button
6 Multi terminal
7 START/STOP button
8 PHOTO button
9 Zoom button
10 R-Leg
11 L-Leg
12 Grip
13 Strap hole
14 Cable clamper
î Mounting the Camera
Install the battery pack and a memory card in the camera before mounting
to this unit.
Be careful not to drop the camera or this unit.
1 Holding this unit and the camera firmly, align the pin and
camera mounting screw with the positioning holes on the
bottom of the camera. ( -1)î
Notes
The pin is retractable. Retract it or pull it out depending on whether Ë
your camera has a positioning hole and, if it does, on the position of
the hole. ( )î-1-a
If your camera has a positioning hole for the pin, keep the pin Ë
extended and aligned with the positioning hole when attaching the
camera. If the pin is retracted, pull it from the camera seat using a
sharp-pointed object before attaching to the camera.
If your camera has no positioning hole for the pin, retract the pin into Ë
the camera seat before attaching the camera.
2 Lightly tighten the camera mounting screw by turning the
camera mounting knob and adjust the balance by sliding
the camera seat forwards or backwards.
3 Hold the camera in a stable position and secure the
camera seat by fully tightening the knob.
4 Insert the multi terminal of this unitâs cable into the multi
terminal of the camera.
Gather any excess length of cord with the cable clamper. ( )î-4
Notes
The multi terminal must be inserted the right way up. Be careful not to Ë
force either plug in upside down or you will damage it or the camera or
this unit.
When connecting to the multi terminal of the camera (shaped as in Ë(d)),
align the mark on the plug of this unit with the mark on the multi î îª
terminal of the camera. Forcing the plug in the wrong way round will
damage it or the camera.
Using as a tripod
1 Check that the legs are spread fully.
2 Check the forward/backward balance of this unit.
This unit may become unstable due to the angle of the camera seat or if
your camera becomes imbalanced by accessories, battery etc. Do not use
in such a case.
Notes
When using as a tripod, place it on a flat surface.
î Using as a shooting grip
1 Attach the hand strap into the strap hole. ( -1)î
2 If the R-leg and L-leg are spread, fold them away.
3 Put your hand through the strap and hold the grip. ( -3)î
When you hold the grip, hold the camera with your other hand.
Putting your fingers on the grip as shown in illustration -3 enables î
steady recording.
Notes
When High-angle shooting, support the camera with your other hand Ë
makes it more stable.
î Adjusting the grip angle
You can change the grip angle in increments of approximately ten-degrees by
pressing the angle adjusting button .î¯
1 Adjust the grip to the desired angle while fully pressing
the angle adjusting button .î¯
When pressing the angle adjusting button, hold the camera with your
other hand. If you do not keep the camera steady, it may tilt to one side.
2 Lock the grip at the angle at which the angle adjusting
button is returned.
Adjusting the center of gravity slightly further forward makes it easier to
operate the remote commander.
Notes
Check that the angle adjusting button is fully returned. The grip only Ë
locks when the angle adjusting button is fully returned. If necessary, adjust
the position of the grip slightly while holding the camera until the angle
adjusting button is fully returned.
Depending on your camera, adjusting the grip angle may make this unit Ë
unstable. If this happens, readjust the grip angle.
You may be unable to operate the remote commander at certain grip Ë
angles. In this happens, readjust the grip angle.
Using the Remote Commander
For full details, refer to the operating instructions supplied with the camera.
Turn on the power of the camera
1 Turn on the power of the camera and set it to standby
mode.
2 Set the camera to movie or still image mode.
Notes
If you leave the camera in standby mode for a certain time, it turns off Ë
automatically. To resume standby mode, turn the power back on.
You cannot operate the camera from this unit if the power switch of the Ë
camera is set to OFF.
How to record a moving image
Press the START/STOP button.
To stop recording, press the START/STOP button again.
How to record a still image
Lightly press and hold the PHOTO button to check the image and then fully
press the button to record it.
How to zoom
Press the Zoom button.
T side (telephoto): Subject appears closer.
W side (wide angle): Subject appears farther away.
Pressing the Zoom button longer makes zooming faster.
You can also zoom in or out by moving the raised central portion of the
zoom button back and forth.
Notes
The zooming speed changes depending on the camera models.
After recording
Press the POWER button to turn off the camera.
Removing the camera
1 Loosen the camera mounting knob and remove the
camera from the camera seat.
2 Fold the legs away.
Carrying this unit
Carry this unit in its carrying pouch.
Notes
Do not carry this unit with a camera attached to it.
Speciîcations
Total weight of camera and
mounted accessories Maximum 1.0 kg (35.3 oz)
(Including battery and other accessories)
Remote Commander
functions
START/STOP button, PHOTO button,
Zoom button (W/T)
Dimensions
Legs folded (Approx.)
Legs opened (Approx.)
45 mm à 132 mm à 68 mm (w/h/d)
(1 3/4 in. Ã 5 1/4 in. Ã 2 5/8 in.)
127 mm à 96 mm à 114 mm (w/h/d)
(5 in. Ã 3 7/8 in. Ã 4 1/2 in.)
Cord length Approx. 250 mm (9 7/8 in.)
Operating temperature range 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Mass Approx. 116 g (4.1 oz)
Included items Shooting grip (1), Hand strap (1),
Cable clamper (1), Carrying pouch (1),
Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
Merci pour lâachat de cette poignée de déclenchement avec mini-trépied
Sony.
Avant dâutiliser ce produit, priÚre de lire attentivement ce mode dâemploi et
de le conserver pour toute référence future.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques dâincendie ou dâélectrocution,
1) nâexposez pas lâappareil à la pluie ou à lâhumidité ;
2) ne placez pas dâobjets remplis de liquides (vases, etc.) sur lâappareil.
Pour les clients aux Ã.-U.
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute
modification ne faisant pas lâobjet dâune autorisation expresse dans le présent
manuel pourrait annuler votre droit dâutiliser lâappareil.
Note
Lâappareil a été testé et est conforme aux exigences dâun appareil numérique
de Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Ces critÚres sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. Lâappareil génÚre,
utilise et peut émettre des fréquences radio; sâil nâest pas installé et utilisé
conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences
nuisibles aux communications radio. Cependant, il nâest pas possible de
garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines
conditions particuliÚres. Si lâappareil devait provoquer des interférences
nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en
allumant et éteignant lâappareil, il est recommandé à lâutilisateur
dâessayer de corriger cette situation par lâune ou lâautre des mesures suivantes:
Réorienter ou déplacer lâantenne réceptrice. Ë
Augmenter la distance entre lâappareil et le récepteur. Ë
Brancher lâappareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur Ë
lequel le récepteur est branché.
Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs. Ë
Cet appareil est conforme à la section 15 des rÚglements FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil
ne doit pas provoquer dâinterférences nuisibles, (2) cet appareil doit
accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son
fonctionnement indésirable.
Pour les clients en Europe
< Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE >
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon
Pour toute question relative à la conformité des produits dans lâUE: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgique
Traitement des appareils électriques et électroniques en
fin de vie (Applicable dans les pays de lâUnion
Européenne et aux autres pays européens disposant de
systÚmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié
pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous
assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer sur lâenvironnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation
des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet
du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit.
Remarques sur lâemploi
Lorsque vous ajustez lâangle de la poignée, ne posez pas le doigt sur le Ë
panneau de commande pour maintenir la caméra stable. Tenez fermement
la caméra avec lâautre main pour quâelle ne tombe pas.
Lorsque vous ajustez lâangle de la poignée, appuyez sur le bouton de Ë
réglage dâangle et assurez-vous quâil est revenu dans sa position dâorigine
avant dâutiliser la caméra. Si ce nâest pas le cas, ajustez lâangle de la poignée
plus finement vers lâavant et lâarriÚre.
Lorsque cet article est utilisé avec un trépied : Ë
Ãcartez complÚtement les pieds et posez le trépied sur une surface Ë
plane.
Assurez-vous que la caméra est bien fixée et cet article équilibré avant Ë
les lâcher.
Assurez-vous que cet article est équilibré aprÚs avoir rattaché un filtre Ë
de conversion ou un autre accessoire. Il se peut que vous ne puissiez pas
utiliser cet article avec certains accessoires.
Nâutilisez pas cet article à un endroit où il risquerait de tomber ou dâêtre Ë
exposé à des vibrations ou un vent puissants, etc.
Faites attention à ne pas laisser tomber cet article et à ne pas répandre de Ë
liquide dessus.
Ne laissez pas cet article en plein soleil, prÚs dâun appareil de chauffage ou Ë
à un endroit trÚs humide.
Détachez cet article de la caméra et rangez-le dans la pochette fournie Ë
aprÚs usage.
Enroulez et attachez le cordon avec le serre-câble sâil est trop long. Ë
Ne pliez pas le cordon à angle aigu. Ë
Insérez et retirez toujours la multiprise tout droit tout en tenant la fiche. Ë
Si vous lâinsérez ou retirez de biais en forçant, la multiprise et la caméra
pourraient être endommagées.
Nettoyage
Nettoyez cet article avec un chiffon doux légÚrement imprégné dâune Ë
solution détergente douce.
AprÚs avoir utilisé cet article à un endroit exposé aux embruns marins, Ë
nettoyez-le bien avec un chiffon sec.
Caractéristiques
La GP-VPT1 est une poignée pourvue dâune fonction de télécommande
pour caméras. Vous pouvez aussi écarter les pieds de cet article pour lâutiliser
comme trépied.
Vous pouvez utiliser cet article pour piloter une caméra pourvue dâune Ë
multiprise Sony. Toutefois, cet article peut ne pas être compatible avec
certaines caméras pourvues dâune multiprise Sony. Veuillez consulter le
site Sony pour les modÚles compatibles.
La poignée facile à prendre en main permet dâeffectuer des Ë
enregistrements dans une position naturelle. La télécommande peut être
maniée avec la main droite ou gauche.
Il possible dâenregistrer depuis différents angles : en contre-plongée ou en Ë
plongée, ou même une image miroir.
Lâutilisation de cet article avec un trépied permet des enregistrements sans Ë
bougé.
La télécommande présente les fonctions de base (enregistrement vidéo/ Ë
photo, zoom).
î Identiîcation des éléments
1 Vis de montage de caméra
2 Goupille (Rétractable, 2 goupilles)
3 Selle de caméra
4 Bouton de montage de caméra
5 Bouton de réglage dâangle
6 Multiprise
7 Touche START/STOP
8 Touche PHOTO
9 Touche de zoom
10 Pied droit
11 Pied gauche
12 Poignée
13 Trou de sangle
14 Serre-câble
î Montage de la caméra
Installez une batterie et une carte mémoire dans la caméra avant de la
monter sur cet article.
Faites attention à ne pas laisser tomber la caméra ou cet article.
1 Tout en tenant bien cet article et la caméra, alignez la
goupille et la vis de montage de caméra avec les trous de
positionnement sous la caméra. ( -1) î
Remarques
La goupille est rétractable. Rétractez-la ou tirez-la selon que votre Ë
caméra présente ou non un trou de positionnement. ( )î-1-a
Si votre caméra a un trou de positionnement pour la goupille, laissez Ë
ressortir la goupille et alignez-la sur ce trou avant de fixer la caméra. Si
la goupille est rétractée, faites-la ressortir de la selle de caméra avec un
objet pointu avant de fixer la caméra.
Si votre caméra nâa pas de trou de positionnement pour la goupille, Ë
rétractez la goupille dans la selle de caméra avant de fixer la caméra.
2 Serrez légÚrement la vis de montage de caméra en
tournant le bouton de montage de caméra et équilibrez
lâensemble en poussant la selle de caméra vers lâavant ou
lâarriÚre.
3 Tenez la caméra dans une position stable et immobilisez
la selle de caméra en serrant à fond le bouton.
4 Insérez la multiprise du câble de cet article dans la
multiprise de la caméra.
Enroulez et attachez le cordon avec le serre-câble sâil est trop long.
( )î-4
Remarques
La multiprise doit être insérée dans le bon sens. Veillez à ne pas insérer la Ë
fiche à lâenvers en forçant, sinon vous risqueriez dâendommager la caméra
ou cet article.
Pour le branchement sur la multiprise de la caméra (de forme Ë(d)), alignez
le repÚre de la fiche de cet article sur le repÚre de la multiprise de la î îª
caméra. Insérer la fiche dans le mauvais sens en forçant peut endommager
la fiche ou la caméra.
Utilisation dâun trépied
1 Assurez-vous que les pieds sont complément écartés.
2 Vérifiez lâéquilibre avant/arriÚre de cet article.
Cet article peut être instable selon lâangle de la selle de caméra et
lâaccessoire ou la batterie rattaché à la caméra. Ne pas lâutiliser dans ce
cas.
Remarques
Lorsque vous utilisez la poignée comme trépied, posez-la sur une surface
stable.
î Utilisation comme poignée de
déclenchement
1 Attachez la sangle dans le trou de sangle. ( -1) î
2 Si le pied droit et le pied gauche sont écartés, repliez-les.
3 Passez la main dans la sangle et prenez la poignée. ( -3) î
Lorsque vous prenez la poignée, tenez la caméra avec lâautre main.
En posant les doigts sur la poignée de la façon illustrée -3 vous î
pourrez effectuer des enregistrements stables.
Remarques
Lors de la prise de vue en plongée, soutenez la caméra avec lâautre main Ë
pour quâelle soit plus stable.
î Réglage de lâangle de la poignée
Vous pouvez changer lâangle de la poignée par incréments dâenviron dix
degrés en appuyant sur le bouton de réglage dâangle .î¯
1 Réglez la poignée à lâangle souhaité en appuyant à fond
sur le bouton de réglage dâangle . î¯
Lorsque vous appuyez sur le bouton de réglage dâangle, tenez la caméra
avec lâautre main. Si vous ne tenez pas bien la caméra, elle risque de
tomber sur un cÎté.
2 Bloquez la poignée à lâangle où le bouton de réglage
dâangle revient dans sa position dâorigine.
La télécommande sera plus facile à manier si le centre de gravité est
légÚrement déplacé vers lâavant.
Remarques
Assurez-vous que le bouton de réglage dâangle revient bien dans sa Ë
position dâorigine. La poignée se bloque seulement quand le bouton
de réglage dâangle revient bien dans sa position dâorigine. Si nécessaire,
ajustez légÚrement la position de la poignée tout en tenant la caméra
jusquâà ce que le bouton de réglage dâangle soit complÚtement ressorti.
Selon la caméra, le réglage dâangle de la poignée peut rendre cet article Ë
instable. Le cas échéant, réajustez lâangle de la poignée.
à certains angles il peut être impossible de manier la télécommande. Le Ë
cas échéant, réajustez lâangle de la poignée.
Utilisation de la télécommande
Pour tous les détails, reportez-vous au mode dâemploi fourni avec la caméra.
Allumez la caméra.
1 Allumez la caméra puis mettez-la en veille.
2 Mettez la caméra en mode film ou photo.
Remarques
Si vous laissez la caméra en veille pendant un certain temps, elle sâéteindra Ë
automatiquement. Pour sortir du mode de veille, rallumez la caméra.
Vous ne pourrez pas piloter la caméra depuis cet article si lâinterrupteur Ë
dâalimentation de la caméra est sur OFF.
Comment enregistrer un vidéo
Appuyez sur la touche START/STOP.
Pour arrêter lâenregistrement, appuyez une nouvelle fois sur la touche
START/ STOP.
Comment enregistrer une photo
Appuyez légÚrement sur la touche PHOTO pour vérifier lâimage puis
appuyez à fond pour prendre la photo.
Comment faire un zoom
Appuyez sur la touche de zoom.
CÎté T (téléobjectif) : le sujet apparaît plus prÚs.
CÎté W (grand-angle) : le sujet apparaît plus loin.
Vous obtiendrez un zoom plus rapide en appuyant en continu sur la touche
de zoom.
Vous pouvez aussi faire un zoom avant ou arriÚre en poussant la partie
centrale surélevée de la touche de zoom vers lâavant ou lâarriÚre.
Remarques
La vitesse du zoom dépend du modÚle dâappareil photo.
AprÚs lâenregistrement
Appuyez sur la touche POWER pour éteindre la caméra.
Retrait de la caméra
1 Desserrez le bouton de montage de caméra et détachez la
caméra de la selle de caméra.
2 Repliez les pieds.
Transport de cet article
Transportez cet article dans sa pochette.
Remarques
Ne transportez pas cet accessoire avec la caméra rattachée.
Spéciîcations
Poids total de la caméra et des
accessoires fixés
Maximum 1,0 kg (35,3 oz)
(batterie et autres accessoires compris)
Fonctions de la télécommande Touche START/STOP, touche PHOTO,
touche de zoom (W/T)
Dimensions
Pieds repliés (Environ) 45 mm à 132 mm à 68 mm (l/h/p)
(1 3/4 po. Ã 5 1/4 po. Ã 2 5/8 po.)
Pieds écartés (Environ) 127 mm à 96 mm à 114 mm (l/h/p)
(5 po. Ã 3 7/8 po. Ã 4 1/2 po.)
Longueur du câble Environ 250 mm (9 7/8 po.)
Plage de température de
fonctionnement
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Poids Environ 116 g (4,1 oz)
Articles inclus Poignée de déclenchement (1), Sangle (1),
Serre-câble (1), Pochette de transport (1),
Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Muchas gracias por la adquisición de esta empuñadura de toma de imágenes
con mini trÃpode Sony.
Antes de poner en funcionamiento esta unidad, lea detalladamente todo este
manual y guárdelo para poderlo consultar en el futuro.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
1) no exponga la unidad a la lluvia o la humedad.
2) no coloque sobre el aparato objetos que contengan lÃquidos como, por
ejemplo, jarrones.
Nombre del producto: Empuñadura de toma de imágenes con
mini trÃpode
Modelo: GP-VPT1
Para los clientes en Europa
<Aviso para los clientes de paÃses en los que se aplican las directivas
de la UE>
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en
paÃses europeos con sistemas de tratamiento selectivode
residuos)
Este sÃmbolo en el equipo o en su embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de
que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrÃan derivarse de la incorrecta manipulación en el momento
de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano
o el establecimiento donde p1-ha adquirido el producto.
Notas sobre la utilización
Cuando ajuste el ángulo de la empuñadura, no coloque su dedo en el Ë
panel de control para mantener la cámara estable. Sujete firmemente la
cámara con la otra mano de forma que no se caiga.
Cuando ajuste el ángulo de la empuñadura, presione a fondo el botón de Ë
ajuste del ángulo y compruebe que haya vuelto completamente antes de la
utilización. Si no p1-ha vuelto completamente, ajuste con precisión el ángulo
de la empuñadura hacia atrás y adelante.
Para utilizar esta unidad como trÃpode: Ë
Despliegue completamente las patas y colóquelo sobre una superficie Ë
plana.
Compruebe si la cámara está segura y esta unidad equilibrada antes de Ë
retirar sus manos.
Compruebe que esta unidad esté equilibrada después de haberle fijado Ë
un objetivo de conversión u otros accesorios. Es posible que no pueda
utilizar esta unidad con ciertos accesorios.
No utilice esta unidad en un lugar donde pueda caerse debido a viento Ë
fuerte, vibraciones, etc.
Tenga cuidado de que esta unidad no se caiga y de no verter lÃquido sobre Ë
ella.
No deje esta unidad a la luz solar directa, cerca de un aparato de Ë
calefacción, ni en un lugar muy húmedo.
Desmonte esta unidad de la cámara y guárdela en la funda suministrada Ë
después de utilizarla.
Reúna el cable sobrante con la abrazadera para el cable. Ë
No doble el cable en un ángulo agudo. Ë
Inserte y extraiga siempre el terminal múltiple en lÃnea recta mientras Ë
sostenga la clavija. La inserción o extracción en ángulo incorrecto puede
dañar el terminal múltiple y la cámara.
Limpieza
Limpie esta unidad con un paño suave ligeramente humedecido en una Ë
solución de detergente poco concentrada.
Después de haber utilizado esta unidad en lugares sometidos a brisas Ë
marinas, frótela bien con un paño seco.
CaracterÃsticas
La GP-VPT1 es una empuñadura con función de control remoto para
cámaras. También puede desplegar las patas de esta unidad y utilizarla como
trÃpode.
Puede utilizar esta unidad para controlar una cámara que posea un Ë
terminal múltiple Sony. Sin embargo, esta unidad puede no ser compatible
con todas las cámaras que posean terminal múltiple Sony. Con respecto a
los modelos compatibles, visite el sitio Web de Sony.
La empuñadura, fácil de sujetar, permite grabar en posición natural. El Ë
controlador remoto puede accionarse con la mano derecha o la izquierda.
Puede grabar desde varios ángulos: ángulo alto o bajo, o incluso ángulo de Ë
imagen reflejada.
La utilización de esta unidad permite la grabación estable. Ë
Las funciones de control remoto incluyen las funciones básicas de Ë
grabación (grabación de pelÃculas/imágenes fijas, zoom).
î Identiîcación de los
componentes
1 Tornillo de montaje de cámara
2 Pasador (Retráctil, 2 pasadores)
3 Asiento para la cámara
4 Mando de montaje de cámara
5 Botón de ajuste del ángulo
6 Terminal múltiple
7 Botón START/STOP
8 Botón PHOTO
9 Botón de zoom
10 Pata derecha
11 Pata izquierda
12 Empuñadura
13 Orificio para correa
14 Abrazadera para cable
î Montaje de la cámara
Instale una baterÃa y la tarjeta de memoria en la cámara antes de montarla
en esta unidad.
Tenga cuidado de no dejar caer la cámara ni esta unidad.
1 Sujetando firmemente esta unidad y la cámara, alinee
el pasador y el tornillo de montaje de la cámara con los
orificios de posicionamiento de la parte inferior de la
cámara. ( -1) î
Notas
El pasador es retráctil. Retraiga o despliéguelo dependiendo de si su Ë
cámara posee o no orificio de posicionamiento y, si lo tiene, de la
ubicación del orificio. ( )î-1-a
Si su cámara posee orificio de posicionamiento para el pasador, Ë
mantenga el pasador desplegado y alinéelo con el orificio de
posicionamiento cuando fije la cámara. Si el pasador está retraÃdo,
despliéguelo del asiento para la cámara utilizando un objeto punzante
antes de fijar la cámara.
Si su cámara no posee orificio para el pasador, retracte el pasador en el Ë
asiento para la cámara antes de fijar la cámara.
2 Apriete ligeramente el tornillo de montaje de la cámara
girando el mando de montaje de la cámara, y ajuste el
equilibrio deslizando el asiento para la cámara hacia
adelante o atrás.
3 Sujete la cámara en posición estable y asegure el asiento
para la cámara apretando completamente el mando.
4 Inserte el terminal múltiple del cable de esta unidad en el
terminal múltiple de la cámara.
Reúna el cable sobrante con la abrazadera para el cable. ( )î-4
Notas
El terminal múltiple deberá insertarse con el lado correcto hacia arriba. Ë
Tenga cuidado de no insertar las clavijas al revés p1-ya que podrÃa dañar la
cámara o esta unidad.
Cuando realice la conexión al terminal múltiple de la cámara (en forma Ë
como en ), alinee la marca de la clavija de esta unidad con la marca (d) î
îª del terminal múltiple de la cámara. La inserción de la clavija por la
fuerza al revés dañará la clavija o la cámara.
Utilización como trÃpode
1 Compruebe que las patas estén completamente
desplegadas.
2 Compruebe el equilibrio hacia adelante/atrás de esta
unidad.
Esta unidad puede perder el equilibrio debido al ángulo del asiento para
la cámara o a accesorios tales como baterÃa, etc. En tal caso, no utilice
esta unidad.
Notas
Cuando utilice esta unidad como trÃpode, colóquela sobre una superficie
plana.
î Utilización como empuñadura
de toma de imágenes
1 Fije la correa de mano en el orificio para correa. ( -1) î
2 Si las patas derecha e izquierda están desplegadas,
repliéguelas.
3 Pase su mano a través de la correa y sujete la
empuñadura. ( -3) î
Cuando sujete la empuñadura, sujete la cámara con la otra mano.
La colocación sus dedos en la empuñadura como se muestra en la
ilustración -3 permitirá una grabación estable.î
Notas
Para grabar con ángulo alto, sujete la cámara con la otra mano para que Ë
quede más estable.
î Ajuste del ángulo de la empuñadura
Puede cambiar el ángulo de la empuñadura en incrementos de
aproximadamente diez grados pulsando el botón de ajuste del ángulo .î¯
1 Ajuste el ángulo de la empuñadura al deseado mientras
mantenga pulsado a fondo el botón de ajuste del ángulo
î¯.
Cuando pulse el botón de ajuste del ángulo, sujete la cámara con la otra
mano. Si no mantiene estable la cámara, pude inclinarse hacia un lado.
2 Bloquee la empuñadura en el ángulo en el que vuelva el
botón de ajuste del ángulo.
El ajuste del centro de gravedad ligeramente hacia adelante facilitará la
operación del controlador remoto.
Notas
Compruebe que el botón de ajuste del ángulo haya vuelto completamente. Ë
El botón de ajuste del ángulo solo se bloqueará cuando haya vuelto
completamente. Si es necesario, ajuste ligeramente la posición de la
empuñadura mientras sujete la cámara hasta que el botón de ajuste del
ángulo haya vuelto completamente.
Dependiendo de su cámara, el ajuste del ángulo de la empuñadura puede Ë
hacer que esta unidad quede inestable. Cuando suceda esto, reajuste el
ángulo de la empuñadura.
En ciertos ángulos de le empuñadura, es posible que no pueda accionar Ë
el controlador remoto. Cuando suceda esto, reajuste el ángulo de la
empuñadura.
Utilización del controlador remoto
Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con su cámara.
Conexión de la alimentación de la cámara
1 Conecte la alimentación de la cámara y póngala en el
modo de espera.
2 Ponga la cámara en el modo de pelÃcula o imagen fija.
Notas
Si deja la cámara en el modo de espera durante cierto tiempo, su Ë
alimentación se desconectará automáticamente. Para reanudar el modo de
espera, vuelva a conectar la alimentación.
Si el interruptor de alimentación de la cámara está en OFF, no podrá Ë
controlar la cámara desde esta unidad.
Cómo grabar imágenes en movimiento
Pulse el botón START/STOP.
Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón START/STOP.
Cómo grabar imágenes îjas
Mantenga ligeramente pulsado el botón PHOTO para comprobar la imagen
y después púlselo a fondo para grabarla.
Cómo utilizar el zoom
Pulse el botón del zoom.
Lado T (telefoto): el motivo aparecerá más cerca.
Lado W (gran angular): el motivo aparecerá más alejado.
Si mantiene pulsado el botón del zoom, el efecto de zoom será más rápido.
También podrá acercar o alejarse del motivo moviendo la parte central
elevada del botón del zoom hacia atrás o hacia adelante.
Notas
La velocidad del zoom cambiará dependiendo del modelo de cámara.
Después de la grabación
Pulse el botón POWER para desconectar la alimentación de la cámara.
Desmontaje de la cámara
1 Afloje el mando de montaje de la cámara y retire la
cámara del asiento para la cámara.
2 Repliegue las patas.
Transporte de esta unidad
Transporte esta unidad en su funda de transporte.
Notas
No transporte esta unidad con una cámara fijada a ella.
Especiîcaciones
Peso total de la cámara y los
accesorios instalados
1,0 kg como máximo
(Incluyendo la baterÃa y otros accesorios)
Funciones del controlador
remoto Botón START/STOP, Botón PHOTO,
Botón del zoom (W/T)
Dimensiones
Patas plegadas (Aprox.) 45 mm à 132 mm à 68 mm (an/al/prf)
Patas desplegadas (Aprox.) 127 mm à 96 mm à 114 mm (an/al/prf)
longitud del cable Aprox. 250 mm
Gama de temperaturas de
funcionamiento 0 °C a 40 °C
Peso Aprox. 116 g
Elementos incluidos Empuñadura de toma de imágenes (1), Correa
de mano (1), Abrazadera para cable (1), Funda
de transporte (1), Juego de documentación
impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Herzlichen GlÃŒckwunsch zum Kauf dieses Sony Aufnahmegriffs mit
Ministativ.
Vor dem Betrieb dieses GerÀts lesen Sie bitte diese Anleitung grÌndlich
durch und bewahren sie zum Nachschlagen auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,
1) setzen Sie das GerÀt weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus,
2) stellen sie keine mit FlÌssigkeiten gefÌllten GegenstÀnde, wie z. B. Vasen,
auf das GerÀt.
FÃŒr Kunden in Europa
<Hinweis fÌr Kunden in LÀndern, in denen EU-Richtlinien gelten>
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075
Japan
FÌr EU ProduktkonformitÀt: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen GerÀten (anzuwenden in den LÀndern der
EuropÀischen Union und anderen europÀischen LÀndern
mit einem separaten Sammelsystem fÌr diese GerÀte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle fÃŒr das Recycling von elektrischen und elektronischen
GerÀten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schÃŒtzen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefÀhrdet. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
GeschÀft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweise zur Verwendung
Beim Einstellen des Griffwinkels setzen Sie nicht Ihren Finger auf das Ë
Bedienfeld, um die Kamera stabil zu halten. Halten Sie die Kamera fest
mit der anderen Hand, damit sie nicht herunterfÀllt.
Beim Einstellen des Griffwinkels drÃŒcken Sie die Winkeleinstelltaste Ë
vollstÀndig ein und prÌfen Sie vor dem Einsatz, ob sie vollstÀndig
zurÌckgekehrt ist. Wenn sie nicht vollstÀndig zurÌckgekehrt ist, stellen Sie
den Griffwinkel nach vorne und hinten fein ein.
Bei Verwendung dieses Teils als Stativ: Ë
Breiten Sie die Beine vollstÀndig aus und stellen Sie das Teil auf einer Ë
ebenen OberflÀche auf.
PrÃŒfen Sie, ob die Kamera sicher befestigt ist und dieses Teil gut Ë
ausbalanciert ist, bevor Sie Ihre HÀnde entfernen.
PrÃŒfen Sie, ob dieses Teil sicher steht, nachdem Sie einen Ë
Konverter oder andere Zubehörteile angebracht haben. Sie können
möglicherweise dieses Teil mit einigen Zubehörteilen nicht verwenden.
Verwenden Sie dieses Teil nicht an Orten, wo es aufgrund von starkem Ë
Wind, Vibration usw. umfallen kann.
Achten Sie darauf, dieses Teil nicht fallen zu lassen oder nass werden zu Ë
lassen.
Lassen Sie dieses Teil nicht im direkten Sonnenlicht, in der NÀhe von Ë
Heizkörpern oder an Orten mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit liegen.
Nehmen Sie dieses Teil nach Gebrauch von der Kamera ab und legen es Ë
im mitgelieferten Etui ab.
BÃŒndeln Sie ÃŒberschÃŒssiges Kabel mit einem Kabelband. Ë
Biegen Sie das Kabel nicht in einem spitzen Winkel. Ë
Der Stecker muss immer in gerader Richtung in die Multi-Buchse Ë
eingesteckt und davon abgezogen werden, wobei am Stecker und nicht
am Kabel gegriffen wird. Durch gewaltsames Einstecken oder Abziehen
in einem falschen Winkel können Multi-Buchse und Kamera beschÀdigt
werden.
Reinigung
Zum Reinigen dieses Teils verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Ë
Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.
Nach der Verwendung dieses Teils in der Seeluft wischen Sie es gut mit Ë
einem trockenen Lappen ab.
Merkmale und Funktionen
Der GP-VPT1 ist ein Griff mit Fernbedienungsfunktion fÃŒr Kameras. Sie
können auch die Beine dieses Teils ausspreizen und es als Stativ verwenden.
Sie können dieses Teil dazu verwenden, eine Kamera zu bedienen, die Ë
mit der Sony Multi-Buchse ausgestattet ist. Dieses Teil ist möglicherweise
nicht mit allen Kameras mit einer Sony Multi-Buchse kompatibel. Bitte
beachten Sie die Sony-Website fÃŒr kompatible Modelle.
Der leicht zu greifende Griff erlaubt Aufnahme in natÃŒrlicher Haltung. Ë
Die Fernbedienung kann mit der rechten oder linken Hand bedient
werden.
Sie können aus verschiedenen Winkeln aufnehmen: hoher oder niedriger Ë
Winkel, oder sogar Spiegelbildwinkel.
Verwenden Sie dieses Teil als Stativ fÃŒr stabile Aufnahme. Ë
Die Fernbedienungsfunktionen enthalten grundlegende Ë
Aufnahmefunktionen (Video/Standbild, Zoom).
î Identiîkation der Teile
1 Kameramontageschraube
2 Stift (einziehbar, 2 Stifte)
3 Kamerasitz
4 Kameramontageknopf
5 Winkeleinstelltaste
6 Multi-Buchse
7 START/STOP-Taste
8 PHOTO-Taste
9 Zoom-Taste
10 R-Bein
11 L-Bein
12 Griff
13 Riemenloch
14 Kabelclip
î Anbringen der Kamera
Setzen Sie den Akku und eine Speicherkarte vor dem Anbringen an dieses
Teil in die Kamera ein.
Achten Sie darauf, die Kamera oder dieses Teil nicht fallen zu lassen.
1 Halten Sie dieses Teil und die Kamera fest, richten Sie
den Stift und die Kamerabefestigungsschraube mit den
Positionslöchern an der Unterseite der Kamera aus. ( -1) î
Hinweise
Der Stift ist einziehbar. Ziehen Sie ihn ein oder aus, je nachdem, ob Ë
Ihre Kamera ein Positionierloch hat, und falls dies der Fall ist, je nach
der Position des Lochs. ( )î-1-a
Wenn Ihre Kamera ein Positionierloch fÃŒr den Stift hat, lassen Sie den Ë
Stift ausgezogen und mit dem Positionierloch ausgerichtet, wenn die
Kamera angebracht wird. Wenn der Stift eingezogen ist, ziehen Sie
ihn mit einem spitzen Gegenstand aus dem Kamerasitz, bevor Sie die
Kamera anbringen.
Wenn Ihre Kamera kein Positionierloch fÃŒr den Stift hat, ziehen Sie Ë
den Stift in den Kamerasitz ein, bevor Sie die Kamera anbringen.
2 Ziehen Sie die Kameramontageschraube leicht durch
Drehen des Kameramontageknopfes fest und stellen die
Balance ein, indem Sie den Kamerasitz nach vorne oder
hinten schieben.
3 Halten Sie die Kamera in einer stabilen Position und
sichern Sie den Kamerasitz, indem Sie den Knopf ganz
festziehen.
4 Verbinden Sie die Multi-Buchse des Kabels dieses Teils mit
der Multi-Buchse der Kamera.
BÃŒndeln Sie ÃŒberschÃŒssiges Kabel mit einem Kabelband. ( )î-4
Hinweise
Der Steckverbinder muss immer mit der richtigen Seite nach oben Ë
weisend in die Multi-Buchse eingesteckt werden. Achten Sie darauf, nicht
einen Stecker umgekehrt einzustecken, das sonst die Gefahr von SchÀden
an der Kamera oder an diesem Teil besteht.
Beim AnschlieÃen an die Multi-Buchse der Kamera (geformt wie in Ë(d))
richten Sie die Markierung am Stecker dieses Teils mit der Markierung î
îª an der Multi-Buchse der Kamera aus. Wenn der Stecker gewaltsam
in falscher Richtung eingesteckt wird, wird er oder die Kamera beschÀdigt.
Verwendung als Stativ
1 PrÃŒfen Sie, ob die Beine ganz ausgespreizt sind.
2 PrÃŒfen Sie die Vorne/Hinten-Balance dieses Teils.
Dieses Teil kann aufgrund des Winkels des Kamerasitzes oder bei
Ungleichgewicht der Kamera durch Zubehörteile, Batterie usw. instabil
werden. Nicht in solch einem Fall verwenden.
Hinweise
Bei Verwendung des Stativs stellen Sie es auf einer ebenen FlÀche auf.
î Verwendung als Aufnahmegriî
1 Bringen Sie die Handschlaufe am Schlaufenloch an. ( -1) î
2 Wenn das R-Bein und das L-Bein ausgebreitet sind, falten
Sie sie ein.
3 Stecken Sie Ihre Hand durch die Schlaufe und halten den
Griff. ( -3) î
WÀhrend Sie den Griff halten, halten Sie die Kamera mit der anderen
Hand.
Indem Sie Ihre Finger auf den Griff setzen, wie in der Abbildung -3 î
gezeigt, erlauben Sie stabile Aufnahme.
Hinweise
Wenn Sie bei Aufnahme in hohem Winkel die Kamera mit der anderen Ë
Hand abstÃŒtzen, ist sie stabiler.
î Einstellen des Griîwinkels
Sie können den Griffwinkel in Schritten von etwa zehn Grad durch DrÌcken
der Winkeleinstelltaste Àndern.î¯
1 Stellen Sie den Griff auf den gewÃŒnschten Winkel ein,
wÀhrend Sie die Winkeleinstelltaste voll drÃŒcken. î¯
WÀhrend Sie die Winkeleinstelltaste drÌcken, halten Sie die Kamera mit
der anderen Hand. Wenn Sie die Kamera nicht fest halten, kann sie zu
einer Seite kippen.
2 Sperren Sie den Griff in einem Winkel, bei dem die
Winkeleinstelltaste zurÃŒckgestellt ist.
Stellen Sie die Mitte des Schwerpunkts leicht weiter nach vorne, um die
Fernbedienung leichter bedienbar zu machen.
Hinweise
PrÃŒfen Sie, ob die Winkeleinstelltaste vollstÀndig zurÃŒckgekehrt ist. Ë
Der Griff rastet nur ein, wenn die Winkeleinstelltaste vollstÀndig
zurÃŒckgekehrt ist. Wenn erforderlich, stellen Sie die Position des Griffs
leicht ein, wÀhrend Sie die Kamera halten, bis die Winkeleinstelltaste
vollstÀndig zurÌckgekehrt ist.
Je nach der Kamera kann durch Einstellen des Griffwinkels dieses Teil Ë
instabil werden. In diesen Fall stellen Sie den Griffwinkel neu ein.
Sie können möglicherweise nicht in der Lage sein, die Fernbedienung Ë
bei bestimmten Griffwinkeln zu bedienen. In diesen Fall stellen Sie den
Griffwinkel neu ein.
Verwendung der Fernbedienung
Weitere Einzelheiten schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten
Bedienungsanleitung nach.
Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera ein.
1 Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera ein und
stellen Sie sie auf Standby.
2 Stellen Sie die Kamera auf Video- oder Standbildmodus.
Hinweise
Wenn Sie die Kamera eine bestimmte Zeit lang auf Standby geschaltet Ë
lassen, schaltet sie automatisch aus. Um auf Standby zurÃŒckzuschalten,
schalten Sie die Kamera wieder ein.
Sie können die Kamera nicht von diesem Teil aus bedienen, wenn der Ë
Power-Schalter der Kamera auf OFF steht.
Aufnehmen bewegter Bilder
DrÃŒcken Sie die START/STOP-Taste.
Zum Stoppen der Aufnahme drÃŒcken Sie die START/STOP-Taste erneut.
Aufnehmen eines Standbildes
DrÃŒcken Sie die PHOTO-Taste leicht und halten Sie sie gedrÃŒckt, um
ein Bild zu prÌfen, und drÌcken Sie die Taste dann vollstÀndig, um es
aufzunehmen.
Zoomen
DrÃŒcken Sie die Zoom-Taste.
T-Seite (Tele): Das Motiv erscheint nÀher.
W-Seite (Weitwinkel): Das Motiv erscheint weiter entfernt.
Durch lÀngeres DrÌcken der Zoom-Taste wird schneller gezoomt.
Sie können auch heran- oder wegzoomen, indem Sie den erhöhten
Mittenteil der Zoom-Taste vor und zurÃŒck bewegen.
Hinweise
Die Zoomgeschwindigkeit ist je nach Kameramodell unterschiedlich.
Nach der Aufnahme
DrÃŒcken Sie die POWER-Taste, um die Kamera auszuschalten.
Entfernen der Kamera
1 Lösen Sie den Kameramontageknopf und nehmen Sie die
Kamera vom Kamerasitz ab.
2 Falten Sie die Beine ein.
Tragen dieses Teils
Tragen Sie dieses Teil in seinem Etui.
Hinweise
Tragen Sie dieses Teil nicht, wÀhrend eine Kamera daran befestigt ist.
Technische Daten
Gesamtgewicht von
Kamera und angebrachten
Zubehörteilen
Maximal 1,0 kg
(einschlieÃlich Batterie und anderer
Zubehörteile)
Funktionen der
Fernbedienung START/STOP-Taste, PHOTO-Taste,
Zoom-Taste (W/T)
Abmessungen
Beine eingefaltet (Ca.) 45 mm à 132 mm à 68 mm (B / H / T)
Beine ausgefaltet (Ca.) 127 mm à 96 mm à 114 mm (B / H / T)
KabellÀnge Ca. 250 mm
Betriebstemperaturbereich 0 °C bis 40 °C
Gewicht Ca. 116 g
Mitgeliefertes Zubehör Aufnahmegriff (1), Handschlaufe (1), Kabelclip
(1), Etui (1), Anleitungen
Ãnderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige
AnkÃŒndigung vorbehalten.
Retirar a câmara
1 Desaperte o manÃpulo de montagem da câmara e retire a
câmara da respetiva sede.
2 Feche as pernas.
Transportar esta unidade
Transporte esta unidade na respetiva bolsa de transporte.
Notas
Não transporte esta unidade com uma câmara fixa na mesma.
CaracterÃsticas técnicas
Peso total da câmara e
acessórios montados Máximo 1,0 kg
(incluindo a bateria e outros acessórios)
Funções do telecomando Botão START/STOP, botão PHOTO,
botão de zoom (W/T)
Dimensões
Pernas fechadas (Aprox.) 45 mm à 132 mm à 68 mm (l/a/p)
Pernas abertas (Aprox.) 127 mm à 96 mm à 114 mm (l/a/p)
Comprimento do cabo Aprox. 250 mm
Intervalo da temperatura
de funcionamento 0 °C a 40 °C
Peso Aprox. 116 g
Itens incluÃdos Pega de filmagem (1), Correia de mão (1),
Braçadeira de cabos (1), Bolsa de transporte (1),
Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Î£Î±Ï ÎµÏ
ÏαÏιÏÏοÏΌε ÏοÏ
αγοÏάÏαÏε αÏ
Ïή Ïη Îαβή λήÏÎ·Ï ÎŒÎµ ΌικÏÏ ÏÏίÏοΎο
ÏÎ·Ï Sony.
Î ÏιΜ ΞÎÏεÏε Ïε λειÏοÏ
Ïγία αÏ
Ïή Ïη ΌοΜάΎα, ΎιαβάÏÏε ÏÏοÏεκÏικά Ïο ÏαÏÏÎœ
εγÏειÏίΎιο και κÏαÏήÏÏε Ïο για ΌελλοΜÏική αΜαÏοÏά.
ΠΡÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎΣÎ
Îια Μα αÏοÏÏÎÏεÏε ÏοΜ κίΜΎÏ
Μο ÏÏ
ÏÎºÎ±Î³Î¹Î¬Ï Î® ηλεκÏÏοÏληΟίαÏ,
1) ΌηΜ εκΞÎÏεÏε Ïη ÏÏ
ÏκεÏ
ή Ïε βÏοÏή ή Ï
γÏαÏία.
2) ΌηΜ ÏοÏοΞεÏείÏε αΜÏικείΌεΜα γεΌάÏα Ï
γÏÏ, ÏÏÏÏ Î±ÎœÎžÎ¿ÎŽÎ¿Ïεία, εÏÎ¬ÎœÏ Î¿Ïη
ÏÏ
ÏκεÏ
ή.
Îια ÏελάÏÎµÏ ÏÏηΜ ÎÏ
ÏÏÏη
<ΣηΌείÏÏη για ÏοÏ
Ï ÏελάÏÎµÏ ÏÏÎ¹Ï ÏÏÏÎµÏ ÏοÏ
ιÏÏÏοÏ
Îœ οι Î¿ÎŽÎ·Î³Î¯ÎµÏ ÏηÏ
Î.Î.>
ÎαÏαÏκεÏ
αÏÏήÏ: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku ΀ÏκÏ
ο , 108-
0075 ÎαÏÏΜία
ΣÏ
ΌΌÏÏÏÏÏη Î ÏοÏÏÎœÏÎ¿Ï ÎŒÎµ ΜοΌοΞεÏία Î.Î.: Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, BÎλγιο
ÎÏοÏÏιÏη ÏαλαιÏÎœ ηλεκÏÏικÏÎœ & ηλεκÏÏοΜικÏÎœ
ÏÏ
ÏκεÏ
ÏÎœ (ÎÏÏÏει ÏÏηΜ ÎÏ
ÏÏÏαÏκή ÎÎœÏÏη και άλλεÏ
ÎÏ
ÏÏÏαÏκÎÏ ÏÏÏÎµÏ ÎŒÎµ ΟεÏÏÏιÏÏά ÏÏ
ÏÏήΌαÏα αÏοκοΌιΎήÏ)
΀ο ÏÏΌβολο αÏ
ÏÏ ÎµÏÎ¬ÎœÏ ÏÏο ÏÏοÏÏÎœ ή ÏÏη ÏÏ
ÏκεÏ
αÏία ÏοÏ
Ï
ÏοΎεικΜÏει ÏÏι Ïο ÏÏοÏÏÎœ αÏ
ÏÏ ÎŽÎµÎœ Ξα ÏÏÎÏει Μα αÏοÏÏίÏÏεÏαι
Όαζί Όε Ïα ÏÏ
ΜηΞιÏÎŒÎΜα οικιακά αÏοÏÏίΌΌαÏα. ÎÎœÏίΞεÏα Ξα
ÏÏÎÏει Μα ÏαÏαΎίΎεÏαι ÏÏο καÏάλληλο ÏηΌείο αÏÎ¿ÎºÎ¿ÎŒÎ¹ÎŽÎ®Ï Î³Î¹Î±
ÏηΜ αΜακÏκλÏÏη ηλεκÏÏικÏÎœ και ηλεκÏÏοΜικÏÎœ ÏÏ
ÏκεÏ
ÏÎœ.
ÎΟαÏÏαλίζοΜÏÎ±Ï ÏÏι Ïο ÏÏοÏÏÎœ αÏ
ÏÏ Î±ÏοÏÏίÏÏεÏαι ÏÏÏÏά, βοηΞάÏε ÏÏο
Μα αÏοÏÏαÏοÏÎœ ÏÏÎ¿Î¹ÎµÏ Î±ÏΜηÏικÎÏ ÎµÏιÏÏÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏηΜ αΜΞÏÏÏιΜη Ï
γεία και
ÏÏο ÏεÏιβάλλοΜ ÏοÏ
Ξα ÏÏοÎκÏ
ÏÏαΜ αÏÏ ÏηΜ Όη καÏάλληλη ΎιαÏείÏιÏη
ÏÏÎœ αÏοβλήÏÏÎœ αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏοÏÏÎœÏοÏ. ΠαΜακÏκλÏÏη ÏÏÎœ Ï
λικÏÎœ βοηΞά
ÏÏηΜ εΟοικοΜÏΌηÏη ÏÏÎœ ÏÏ
ÏικÏÎœ ÏÏÏÏÎœ. Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ
ÏÏεÏικά Όε ÏηΜ αΜακÏκλÏÏη αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏοÏÏÎœÏοÏ, εÏικοιΜÏΜήÏÏε Όε ÏιÏ
ΎηΌοÏικÎÏ Î±ÏÏÎÏ ÏÎ·Ï ÏεÏιοÏÎ®Ï ÏαÏ, Όε ÏηΜ Ï
ÏηÏεÏία ΎιάΞεÏÎ·Ï ÏÏÎœ οικιακÏÎœ
αÏοÏÏιΌΌάÏÏÎœ ή Ïο καÏάÏÏηΌα αÏÏ Ïο οÏοίο αγοÏάÏαÏε Ïο ÏÏοÏÏÎœ.
ΣηΌειÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏεÏικά Όε Ïη ÏÏήÏη
ÎαÏά Ïη ÏÏΞΌιÏη ÏÎ·Ï Î³ÏÎœÎ¯Î±Ï ÏÎ·Ï Î»Î±Î²Î®Ï, ΌηΜ ÏοÏοΞεÏείÏε Ïο ΎάκÏÏ
Î»Ï ÏÎ±Ï ËÏÏοΜ ÏίΜακα ελÎγÏοÏ
για Μα κÏαÏήÏεÏε ÏÏαΞεÏή ÏηΜ κάΌεÏα. ÎÏαÏάÏε
ÏÏαΞεÏά ÏηΜ κάΌεÏα Όε Ïο άλλο ÏÎ±Ï ÏÎÏι για Μα ΌηΜ ÏÎÏει.
ÎαÏά Ïη ÏÏΞΌιÏη ÏÎ·Ï Î³ÏÎœÎ¯Î±Ï ÏÎ·Ï Î»Î±Î²Î®Ï, ÏαÏήÏÏε ÎÏÏ Ïο ÏÎÏΌα Ïο κοÏ
ÎŒÏί ËÏÏΞΌιÏÎ·Ï Î³ÏÎœÎ¯Î±Ï ÎºÎ±Î¹ ελÎγΟÏε ÏÏι εÏιÏÏÏÎÏει ÏλήÏÏÏ ÏÏη ΞÎÏη ÏοÏ
ÏÏιΜ
αÏÏ Ïη ÏÏήÏη. ÎÎœ ΎεΜ εÏιÏÏÏÎÏει ÏλήÏÏÏ, ÏÏ
ΞΌίÏÏε Όε ΌικÏÎÏ ÎºÎ¹ÎœÎ®ÏÎµÎ¹Ï Ïη
γÏΜία ÏÎ·Ï Î»Î±Î²Î®Ï ÏÏÎ¿Ï Ïα εΌÏÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏÎ¿Ï Ïα ÏίÏÏ.
ÎαÏά Ïη ÏÏήÏη αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÎŒÎ¿ÎœÎ¬ÎŽÎ±Ï ÏÏ ÏÏίÏοΎο: ËÎΜοίΟÏε ÏλήÏÏÏ Ïα ÏÏΎια και ÏοÏοΞεÏήÏÏε ÏηΜ Ïε Όια εÏίÏεΎη ËεÏιÏάΜεια.
ÎλÎγΟÏε ÏÏι η κάΌεÏα είΜαι ÏÏαΞεÏή και ÏÏι αÏ
Ïή η ΌοΜάΎα είΜαι ËιÏοÏÏοÏηΌÎΜη ÏÏιΜ αÏοΌακÏÏΜεÏε Ïα ÏÎÏια ÏαÏ.
ÎλÎγΟÏε ÏÏι αÏ
Ïή η ΌοΜάΎα είΜαι ιÏοÏÏοÏηΌÎΜη αÏÎ¿Ï ÏÏ
ΜΎÎÏεÏε ÎΜα ËÏÎ±ÎºÏ ÎŒÎµÏαÏÏοÏÎ®Ï Î® άλλα εΟαÏÏήΌαÏα. ÎΜΎÎÏεÏαι Μα ΌηΜ ÎŒÏοÏείÏε Μα
ÏÏηÏιΌοÏοιήÏεÏε αÏ
Ïή Ïη ΌοΜάΎα Όε οÏιÏÎŒÎΜα εΟαÏÏήΌαÏα.
Îη ÏÏηÏιΌοÏοιείÏε αÏ
Ïή Ïη ΌοΜάΎα Ïε ÎŒÎÏη ÏÏοÏ
ÎŒÏοÏεί Μα ÏÎÏει λÏÎ³Ï ËιÏÏÏ
ÏÎ¿Ï Î±ÎœÎΌοÏ
, ΎοΜήÏεÏÎœ, κ.λÏ.
Î ÏοÏÎΟÏε Μα Όη ÏίΟεÏε αÏ
Ïή Ïη ΌοΜάΎα ή Μα ÏÏÏεÏε Ï
γÏά εÏÎ¬ÎœÏ ÏηÏ. ËÎηΜ αÏήΜεÏε αÏ
Ïή Ïη ΌοΜάΎα εκÏεΞειΌÎΜη Ïε άΌεÏο Î·Î»Î¹Î±ÎºÏ ÏÏÏ, κοΜÏά ËÏε καλοÏιÏÎÏ Î® Ïε ÎŒÎÏÎ¿Ï ÎŒÎµ Ï
Ïηλή Ï
γÏαÏία.
ÎÏοÏÏ
ΜΎÎεÏε αÏ
Ïή Ïη ΌοΜάΎα αÏÏ ÏηΜ κάΌεÏα και ÏÏ
λάÏÏεÏÎ ÏηΜ ÏÏηΜ ËÏαÏεÏÏΌεΜη Ξήκη ΌεÏά αÏÏ Ïη ÏÏήÏη.
΀Ï
λίΟÏε και ÎŽÎÏÏε ÏÏ
ÏÏÎœ ÎŒÎ®ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î»ÏΎίοÏ
ÏοÏ
ÏεÏιÏÏεÏει Όε Ïο ÏÏιγκÏήÏα ËκαλÏΎίοÏ
.
Îη λÏ
γίζεÏε ÏÏιÏÏά Ïο καλÏΎιο. Ë
ÎιÏαγάγεÏε και αÏαιÏείÏε ÏάΜÏα ÏοΜ ακÏοΎÎκÏη ÏολλαÏλÏÎœ ÏÏ
ΜΎÎÏεÏÎœ ËÏε εÏ
Ξεία καÏεÏΞÏ
ÎœÏη ÎµÎœÏ ÎºÏαÏάÏε Ïο βÏÏΌα. ΠειÏαγÏγή ή αÏαίÏεÏή
ÏοÏ
Όε ÎŽÏΜαΌη Όε Î»Î¬ÎžÎ¿Ï Î³ÏΜία ÎŒÏοÏεί Μα ÏÏοκαλÎÏει βλάβη ÏÏοΜ
ακÏοΎÎκÏη ÏολλαÏλÏÎœ ÏÏ
ΜΎÎÏεÏÎœ και ÏηΜ κάΌεÏα.
ÎαΞαÏιÏÎŒÏÏ
ÎαΞαÏίÏÏε αÏ
Ïή Ïη ΌοΜάΎα Όε ÎΜα ÎŒÎ±Î»Î±ÎºÏ ÏαΜί ελαÏÏÏÏ Î²ÏεγΌÎΜο Όε ÎΜα Ë
ΎιάλÏ
Όα αÏÎ±Î»Î¿Ï Î±ÏοÏÏÏ
ÏαΜÏικοÏ.
ÎεÏά Ïη ÏÏήÏη αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÎŒÎ¿ÎœÎ¬ÎŽÎ±Ï Ïε ÎŒÎÏη ÏοÏ
ÎÏοÏ
Îœ Ï
γÏαÏία αÏÏ Ïη ËΞάλαÏÏα, ÏκοÏ
ÏίÏÏε ÏηΜ καλά Όε ÎΜα ÏÏÎµÎ³ÎœÏ ÏαΜί.
ΧαÏακÏηÏιÏÏικά
΀ο GP-VPT1 είΜαι Όια λαβή Όε λειÏοÏ
Ïγία ÏηλεÏειÏιÏÎŒÎ¿Ï Î³Î¹Î± κάΌεÏεÏ.
ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï ÎœÎ± αΜοίΟεÏε Ïα ÏÏΎια αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÎŒÎ¿ÎœÎ¬ÎŽÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ Μα Ïη
ÏÏηÏιΌοÏοιήÏεÏε ÏÏ ÏÏίÏοΎο.
ÎÏοÏείÏε Μα ÏÏηÏιΌοÏοιήÏεÏε αÏ
Ïή Ïη ΌοΜάΎα για Ïο ÏειÏιÏÎŒÏ ÎŒÎ¹Î±Ï ËκάΌεÏÎ±Ï ÏοÏ
ΎιαΞÎÏει ακÏοΎÎκÏη ÏολλαÏλÏÎœ ÏÏ
ΜΎÎÏεÏÎœ ÏÎ·Ï Sony.
ΩÏÏÏÏο, αÏ
Ïή η ΌοΜάΎα ÎŒÏοÏεί Μα ΌηΜ είΜαι ÏÏ
ΌβαÏή Όε ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÎºÎ¬ÎŒÎµÏεÏ
Όε ακÏοΎÎκÏη ÏολλαÏλÏÎœ ÏÏ
ΜΎÎÏεÏÎœ ÏÎ·Ï Sony. ÎÏιÏκεÏÏείÏε ÏηΜ
ÏοÏοΞεÏία Web ÏÎ·Ï Sony για ÏÏ
ΌβαÏά ΌοΜÏÎλα.
Îε ÏηΜ άΜεÏη ÏÏο κÏάÏηΌα λαβή ÎŒÏοÏείÏε Μα ÏÏαγΌαÏοÏοιείÏε εγγÏαÏή Ë
κÏαÏÏÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ¹Î± ÏÏ
Ïική ÏÏάÏη. ÎÏοÏείÏε Μα ÏειÏίζεÏÏε Ïο ÏηλεÏειÏιÏÏήÏιο
Όε Ïο ΎεΟί ή Ïο αÏιÏÏεÏÏ ÏÎÏι.
ÎÏοÏείÏε Μα ÏÏαγΌαÏοÏοιείÏε εγγÏαÏή αÏÏ ÎŽÎ¹Î¬ÏοÏÎµÏ Î³ÏΜίεÏ: Ï
Ïηλή ή ËÏαΌηλή γÏΜία ή ακÏΌα και γÏΜία ειΎÏλοÏ
καÏοÏÏÏιÏΌοÏ.
Î ÏÏήÏη αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÎŒÎ¿ÎœÎ¬ÎŽÎ±Ï ÏÏ ÏÏίÏοΎο ÏαÏÎÏει Ïη ÎŽÏ
ΜαÏÏÏηÏα ÏÏαΞεÏÎ®Ï ËεγγÏαÏήÏ.
Îι λειÏοÏ
ÏÎ³Î¯ÎµÏ ÏηλεÏειÏιÏÎŒÎ¿Ï ÏεÏιλαΌβάΜοÏ
Îœ ÏÎ¹Ï Î²Î±ÏικÎÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¯ÎµÏ ËεγγÏαÏÎ®Ï (εγγÏαÏή ÏαιΜιÏÎœ/ÏÏαÏικÏÎœ εικÏÎœÏÎœ, ζοÏ
Ό).
î Î ÏοÏΎιοÏιÏÎŒÏÏ ÏÏÎœ ΌεÏÏÎœ
1 ÎίΎα ÏÏεÏÎÏÏÎ·Ï ÎºÎ¬ÎŒÎµÏαÏ
2 ÎκίΎα (Î ÏÏ
ÏÏÏΌεΜη, 2 ακίΎεÏ)
3 ÎÎŽÏα κάΌεÏαÏ
4 ΠεÏιÏÏÏεÏÏΌεΜο κοÏ
ÎŒÏί ÏÏεÏÎÏÏÎ·Ï ÎºÎ¬ÎŒÎµÏαÏ
5 ÎοÏ
ÎŒÏί ÏÏΞΌιÏÎ·Ï Î³ÏΜίαÏ
6 ÎκÏοΎÎκÏÎ·Ï ÏολλαÏλÏÎœ ÏÏ
ΜΎÎÏεÏÎœ
7 ÎοÏ
ÎŒÏί START/STOP
8 ÎοÏ
ÎŒÏί PHOTO
9 ÎοÏ
ÎŒÏί ζοÏ
Ό
10 ÎεΟί ÏÏΎι
11 ÎÏιÏÏεÏÏ ÏÏΎι
12 Îαβή
13 ÎÏή για λοÏ
Ïάκι
14 ΣÏιγκÏήÏÎ±Ï ÎºÎ±Î»ÏΎίοÏ
î ΣÏεÏÎÏÏη ÏÎ·Ï ÎºÎ¬ÎŒÎµÏαÏ
΀οÏοΞεÏήÏÏε ÏηΜ ÎŒÏαÏαÏία και Όια κάÏÏα ÎŒÎœÎ®ÎŒÎ·Ï ÏÏηΜ κάΌεÏα ÏÏιΜ ÏηΜ
ÏÏεÏεÏÏεÏε Ïε αÏ
Ïή Ïη ΌοΜάΎα.
Î ÏοÏÎΟÏε Μα Όη ÏίΟεÏε ÏηΜ κάΌεÏα ή αÏ
Ïή Ïη ΌοΜάΎα.
1 ÎÏαÏÏÎœÏÎ±Ï Î³ÎµÏά αÏ
Ïή Ïη ΌοΜάΎα και ÏηΜ κάΌεÏα,
εÏ
ΞÏ
γÏαΌΌίÏÏε ÏηΜ ακίΎα και Ïη βίΎα ÏÏεÏÎÏÏÎ·Ï ÏηÏ
κάΌεÏÎ±Ï ÎŒÎµ ÏÎ¹Ï Î¿ÏÎÏ ÏοÏοΞÎÏηÏÎ·Ï ÏÏο κάÏÏ ÎŒÎÏÎ¿Ï ÏηÏ
κάΌεÏαÏ. ( -1) î
ΣηΌειÏÏειÏ
ΠακίΎα είΜαι ÏÏÏ
ÏÏÏΌεΜη. ΣÏ
ÎŒÏÏÏΟÏε ή ÏÏαβήΟÏε ÏηΜ ÎÎŸÏ Î±ÎœÎ¬Î»Î¿Î³Î± ËΌε Ïο αΜ η κάΌεÏά ÏÎ±Ï ÎŽÎ¹Î±ÎžÎÏει οÏή ÏοÏοΞÎÏηÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹, αΜ ΎιαΞÎÏει,
αΜάλογα Όε Ïη ΞÎÏη ÏÎ·Ï Î¿ÏήÏ. ( )î-1-a
ÎÎœ η κάΌεÏά ÏÎ±Ï ÎŽÎ¹Î±ÎžÎÏει οÏή ÏοÏοΞÎÏηÏÎ·Ï Î³Î¹Î± ÏηΜ ακίΎα, ËκÏαÏήÏÏε ÏηΜ ακίΎα εκÏεÏαΌÎΜη και εÏ
ΞÏ
γÏαΌΌιÏÎŒÎΜη Όε ÏηΜ
οÏή ÏοÏοΞÎÏηÏÎ·Ï ÎºÎ±Ïά Ïη ÏÏΜΎεÏη ÏÎ·Ï ÎºÎ¬ÎŒÎµÏαÏ. ÎÎœ η ακίΎα είΜαι
ÏÏ
ÎŒÏÏÏ
γΌÎΜη, ÏÏαβήΟÏε ÏηΜ ÏÏÎ¿Ï Ïα ÎÎŸÏ Î±ÏÏ ÏηΜ ÎÎŽÏα ÏÎ·Ï ÎºÎ¬ÎŒÎµÏαÏ
ÏÏηÏιΌοÏοιÏÎœÏÎ±Ï ÎΜα αΜÏικείΌεΜο Όε αιÏΌηÏÏ Î¬ÎºÏο ÏÏιΜ αÏÏ Ïη
ÏÏΜΎεÏη ÏÏηΜ κάΌεÏα.
ÎÎœ η κάΌεÏά ÏÎ±Ï ÎŽÎµÎœ ΎιαΞÎÏει οÏή ÏοÏοΞÎÏηÏÎ·Ï Î³Î¹Î± ÏηΜ ακίΎα, ËÏÏ
ÎŒÏÏÏΟÏε ÏηΜ ακίΎα ÏÏηΜ ÎÎŽÏα ÏÎ·Ï ÎºÎ¬ÎŒÎµÏÎ±Ï ÏÏιΜ αÏÏ Ïη ÏÏΜΎεÏη ÏηÏ
κάΌεÏαÏ.
2 ΣÏίΟÏε ελαÏÏÏÏ Ïη βίΎα ÏÏεÏÎÏÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎºÎ¬ÎŒÎµÏαÏ
ÏεÏιÏÏÏÎÏοΜÏÎ±Ï Ïο ÏεÏιÏÏÏεÏÏΌεΜο κοÏ
ÎŒÏί ÏÏεÏÎÏÏηÏ
ÏÎ·Ï ÎºÎ¬ÎŒÎµÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏ
ΞΌίÏÏε ÏηΜ ιÏοÏÏοÏία ÏÏÏοΜÏÎ±Ï ÏηΜ
ÎÎŽÏα ÏÎ·Ï ÎºÎ¬ÎŒÎµÏÎ±Ï ÏÏÎ¿Ï Ïα εΌÏÏÏÏ Î® ÏÏÎ¿Ï Ïα ÏίÏÏ.
3 ÎÏαÏήÏÏε ÏηΜ κάΌεÏα Ïε ÏÏαΞεÏή ΞÎÏη και αÏÏαλίÏÏε
ÏηΜ ÎÎŽÏα ÏÎ·Ï ÎºÎ¬ÎŒÎµÏÎ±Ï ÏÏίγγοΜÏÎ±Ï ÏλήÏÏÏ Ïο κοÏ
ÎŒÏί.
4 ÎιÏαγάγεÏε ÏοΜ ακÏοΎÎκÏη ÏολλαÏλÏÎœ ÏÏ
ΜΎÎÏεÏÎœ
ÏοÏ
καλÏΎίοÏ
αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÎŒÎ¿ÎœÎ¬ÎŽÎ±Ï ÏÏοΜ ακÏοΎÎκÏη
ÏολλαÏλÏÎœ ÏÏ
ΜΎÎÏεÏÎœ ÏÎ·Ï ÎºÎ¬ÎŒÎµÏαÏ.
΀Ï
λίΟÏε και ÎŽÎÏÏε ÏÏ
ÏÏÎœ ÎŒÎ®ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î»ÏΎίοÏ
ÏοÏ
ÏεÏιÏÏεÏει Όε Ïο
ÏÏιγκÏήÏα καλÏΎίοÏ
. ( - )î4
ΣηΌειÏÏειÏ
ΠακÏοΎÎκÏÎ·Ï ÏολλαÏλÏÎœ ÏÏ
ΜΎÎÏεÏÎœ ÏÏÎÏει Μα ειÏαÏΞεί Όε Ïο ÏÏÏÏÏ ËÏÏοÏαΜαÏολιÏÎŒÏ. Î ÏοÏÎΟÏε Μα Όη αÏκήÏεÏε ÎŽÏΜαΌη για Μα ÏÏ
ΜΎÎÏεÏε
αΜάÏοΎα Ïα βÏÏΌαÏα, ΎιαÏοÏεÏικά ÎŒÏοÏεί Μα ÏÏοκληΞεί βλάβη ÏÏο
βÏÏΌα, ÏηΜ κάΌεÏα ή αÏ
Ïή Ïη ΌοΜάΎα.
ÎαÏά Ïη ÏÏΜΎεÏη ÏÏοΜ ακÏοΎÎκÏη ÏολλαÏλÏÎœ ÏÏ
ΜΎÎÏεÏÎœ ÏÎ·Ï ÎºÎ¬ÎŒÎµÏÎ±Ï Ë(Όε ÏÏήΌα ÏÏÏÏ ÏÏηΜ εικÏΜα ), εÏ
ΞÏ
γÏαΌΌίÏÏε ÏηΜ ÎΜΎειΟη ÏÏο (d) î
βÏÏΌα αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÎŒÎ¿ÎœÎ¬ÎŽÎ±Ï ÎŒÎµ ÏηΜ ÎΜΎειΟη ÏÏοΜ ακÏοΎÎκÏη ÏολλαÏλÏÎœ îª
ÏÏ
ΜΎÎÏεÏÎœ ÏÎ·Ï ÎºÎ¬ÎŒÎµÏαÏ. ΠάÏκηÏη ÎŽÏÎœÎ±ÎŒÎ·Ï ÏÏο βÏÏΌα για Μα Ïο
ειÏαγάγεÏε Όε ÏοΜ Î»Î¬ÎžÎ¿Ï ÏÏÏÏο Ξα ÏÏοκαλÎÏει βλάβη ÏÏο βÏÏΌα ή ÏÏηΜ
κάΌεÏα.
ΧÏήÏη ÏÏ ÏÏίÏοΎο
1 ÎλÎγΟÏε ÏÏι Ïα ÏÏΎια είΜαι ÏλήÏÏÏ ÎµÎºÏεÏαΌÎΜα.
2 ÎλÎγΟÏε ÏηΜ ιÏοÏÏοÏία ÏÏÎ¿Ï Ïα εΌÏÏÏÏ/ÏίÏÏ Î±Ï
ÏÎ®Ï ÏηÏ
ΌοΜάΎαÏ.
ΠΌοΜάΎα αÏ
Ïή ÎŒÏοÏεί Μα γίΜει αÏÏÎ±ÎžÎ®Ï Î»ÏÎ³Ï ÏÎ·Ï Î³ÏÎœÎ¯Î±Ï ÏÎ·Ï ÎÎŽÏÎ±Ï ÏηÏ
κάΌεÏÎ±Ï Î® αΜ η κάΌεÏα ΎεΜ είΜαι ιÏοÏÏοÏηΌÎΜη λÏÎ³Ï ÏÏÎœ εΟαÏÏηΌάÏÏÎœ,
ÏÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏίαÏ, κ.λÏ. Σε αÏ
ÏήΜ ÏηΜ ÏεÏίÏÏÏÏη Όη Ïη ÏÏηÏιΌοÏοιήÏεÏε.
ΣηΌειÏÏειÏ
ÎαÏά Ïη ÏÏήÏη ÏÏ ÏÏίÏοΎο, ÏοÏοΞεÏήÏÏε ÏηΜ Ïε Όια εÏίÏεΎη εÏιÏάΜεια.
î ΧÏήÏη ÏÏ Î»Î±Î²Î® λήÏηÏ
1 ΣÏ
ΜΎÎÏÏε ÏοΜ ιΌάΜÏα ÏεÏÎ¹Î¿Ï ÏÏηΜ οÏή ιΌάΜÏα. ( -1) î
2 ÎÎœ Ïο ΎεΟί και αÏιÏÏεÏÏ ÏÏΎι είΜαι εκÏεÏαΌÎΜα, ΎιÏλÏÏÏε
Ïα.
3 ΠεÏάÏÏε Ïο ÏÎÏι ÏÎ±Ï ÎŒÎÏα αÏÏ ÏοΜ ιΌάΜÏα και ÏιάÏÏε Ïη
λαβή. ( -3) î
ÎÏαΜ κÏαÏάÏε Ïη λαβή, κÏαÏάÏε ÏηΜ κάΌεÏα Όε Ïο άλλο ÏÎÏι.
΀οÏοΞεÏήÏÏε Ïα ΎάκÏÏ
λά ÏÎ±Ï ÏÏη λαβή ÏÏÏÏ ÏαίΜεÏαι ÏÏηΜ εικÏΜα -3 î
για ÏÏαΞεÏή εγγÏαÏή.
ΣηΌειÏÏειÏ
ÎÏαΜ ÏÏαγΌαÏοÏοιείÏε λήÏη Ï
ÏÎ·Î»Î®Ï Î³ÏΜίαÏ, ÏÏηÏίζεÏε ÏηΜ κάΌεÏα Όε Ïο Ëάλλο ÏÎ±Ï ÏÎÏι για Μα είΜαι Ïιο ÏÏαΞεÏή.
î ΡÏΞΌιÏη ÏÎ·Ï Î³ÏÎœÎ¯Î±Ï ÏÎ·Ï Î»Î±Î²Î®Ï
ÎÏοÏείÏε Μα αλλάΟεÏε Ïη γÏΜία ÏÎ·Ï Î»Î±Î²Î®Ï Ïε ΎιαβαΞΌίÏÎµÎ¹Ï ÏÏÎœ ÎŽÎκα
ΌοιÏÏÎœ ÏεÏίÏοÏ
ÏαÏÏÎœÏÎ±Ï Ïο κοÏ
ÎŒÏί ÏÏΞΌιÏÎ·Ï Î³ÏÎœÎ¯Î±Ï .î¯
1 ΡÏ
ΞΌίÏÏε Ïη λαβή ÏÏηΜ εÏιΞÏ
ΌηÏή γÏΜία ÎµÎœÏ ÏαÏάÏε ÎÏÏ
Ïο ÏÎÏΌα Ïο κοÏ
ÎŒÏί ÏÏΞΌιÏÎ·Ï Î³ÏÎœÎ¯Î±Ï . î¯
ÎÏαΜ ÏαÏάÏε Ïο κοÏ
ÎŒÏί ÏÏΞΌιÏÎ·Ï Î³ÏΜίαÏ, κÏαÏάÏε ÏηΜ κάΌεÏα Όε Ïο
άλλο ÏÎÏι. ÎÎœ ΎεΜ κÏαÏάÏε ÏÏαΞεÏή ÏηΜ κάΌεÏα, ÎŒÏοÏεί Μα γείÏει ÏÏοÏ
Ïη Όια ÏλεÏ
Ïά.
2 ÎÏÏαλίÏÏε Ïη λαβή ÏÏη γÏΜία ÏοÏ
Ïο κοÏ
ÎŒÏί ÏÏΞΌιÏηÏ
γÏÎœÎ¯Î±Ï ÎµÏιÏÏÏÎÏει ÏÏη ΞÎÏη ÏοÏ
.
ÎÎœ ÏÏ
ΞΌίÏεÏε Ïο κÎÎœÏÏο βαÏÏÏηÏÎ±Ï Î»Î¯Î³Î¿ ÏÏÎ¿Ï Ïα εΌÏÏÏÏ ÎžÎ± είΜαι Ïιο
εÏÎºÎ¿Î»Î¿Ï Î¿ ÏειÏιÏÎŒÏÏ ÏοÏ
ÏηλεÏειÏιÏÏηÏίοÏ
.
ΣηΌειÏÏειÏ
ÎλÎγΟÏε ÏÏι Ïο κοÏ
ÎŒÏί ÏÏΞΌιÏÎ·Ï Î³ÏÎœÎ¯Î±Ï ÎÏει εÏιÏÏÏÎÏει ÏλήÏÏÏ ÏÏη ËΞÎÏη ÏοÏ
. Πλαβή αÏÏαλίζει ÎŒÏΜο ÏÏαΜ Ïο κοÏ
ÎŒÏί ÏÏΞΌιÏÎ·Ï Î³ÏÎœÎ¯Î±Ï ÎÏει
εÏιÏÏÏÎÏει ÏλήÏÏÏ ÏÏη ΞÎÏη ÏοÏ
. ÎÎœ είΜαι αÏαÏαίÏηÏο, ÏÏ
ΞΌίÏÏε ελαÏÏÏÏ
Ïη ΞÎÏη ÏÎ·Ï Î»Î±Î²Î®Ï ÎµÎœÏ ÎºÏαÏάÏε ÏηΜ κάΌεÏα ÎÏÏ ÏÏοÏ
Ïο κοÏ
ÎŒÏί ÏÏΞΌιÏηÏ
γÏÎœÎ¯Î±Ï ÎµÏιÏÏÏÎÏει ÏλήÏÏÏ ÏÏη ΞÎÏη ÏοÏ
.
ÎΜάλογα Όε ÏηΜ κάΌεÏά ÏαÏ, η ÏÏΞΌιÏη ÏÎ·Ï Î³ÏÎœÎ¯Î±Ï ÏÎ·Ï Î»Î±Î²Î®Ï ÎŒÏοÏεί Μα ËκάΜει αÏ
Ïή Ïη ΌοΜάΎα αÏÏαΞή. ÎÎœ ÏÏ
Όβεί αÏ
ÏÏ, ÏÏ
ΞΌίÏÏε Ïάλι Ïη γÏΜία
ÏÎ·Ï Î»Î±Î²Î®Ï.
ÎΜΎÎÏεÏαι Μα ΌηΜ ÎŒÏοÏείÏε Μα ÏειÏίζεÏÏε Ïο ÏηλεÏειÏιÏÏήÏιο Ïε οÏιÏÎŒÎÎœÎµÏ ËγÏÎœÎ¯ÎµÏ ÏÎ·Ï Î»Î±Î²Î®Ï. ÎÎœ ÏÏ
Όβεί αÏ
ÏÏ, ÏÏ
ΞΌίÏÏε Ïάλι Ïη γÏΜία ÏÎ·Ï Î»Î±Î²Î®Ï.
ΧÏήÏη ÏοÏ
ÏηλεÏειÏιÏÏηÏίοÏ
Îια ÏλήÏÎµÎ¹Ï Î»ÎµÏÏοΌÎÏειεÏ, αΜαÏÏÎΟÏε ÏÏÎ¹Ï Î¿ÎŽÎ·Î³Î¯ÎµÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï ÏοÏ
ÏαÏÎÏοΜÏαι Όε ÏηΜ κάΌεÏα.
ÎΜεÏγοÏοιήÏÏε ÏηΜ κάΌεÏα
1 ÎΜεÏγοÏοιήÏÏε ÏηΜ κάΌεÏα και ÏÏ
ΞΌίÏÏε ÏηΜ Ïε
καÏάÏÏαÏη αΜαΌοΜήÏ.
2 ΡÏ
ΞΌίÏÏε ÏηΜ κάΌεÏα Ïε λειÏοÏ
Ïγία ÏÎ±Î¹ÎœÎ¯Î±Ï Î® ÏÏαÏικήÏ
εικÏΜαÏ.
ΣηΌειÏÏειÏ
ÎÎœ αÏήÏεÏε ÏηΜ κάΌεÏα Ïε καÏάÏÏαÏη Î±ÎœÎ±ÎŒÎ¿ÎœÎ®Ï Î³Î¹Î± ÏÏ
γκεκÏιΌÎΜο ËΎιάÏÏηΌα, αÏεΜεÏγοÏοιείÏαι αÏ
ÏÏΌαÏα. Îια Μα ÏηΜ εÏαΜαÏÎÏεÏε Ïε
καÏάÏÏαÏη αΜαΌοΜήÏ, εΜεÏγοÏοιήÏÏε ÏηΜ Ïάλι.
ÎεΜ ÎŒÏοÏείÏε Μα ÏειÏιÏÏείÏε ÏηΜ κάΌεÏα αÏÏ Î±Ï
Ïή Ïη ΌοΜάΎα αΜ ο ËΎιακÏÏÏÎ·Ï Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï ÏÎ·Ï ÎºÎ¬ÎŒÎµÏÎ±Ï ÎµÎ¯ÎœÎ±Î¹ ÏÏη ΞÎÏη OFF.
΀ÏÏÏÎ¿Ï ÎµÎ³Î³ÏαÏÎ®Ï ÎºÎ¹ÎœÎ¿ÏΌεΜÏÎœ εικÏÎœÏÎœ
ΠαÏήÏÏε Ïο κοÏ
ÎŒÏί START/STOP.
Îια Μα ΎιακοÏεί η εγγÏαÏή, ÏαÏήÏÏε ΟαΜά Ïο κοÏ
ÎŒÏί START/STOP.
΀ÏÏÏÎ¿Ï ÎµÎ³Î³ÏαÏÎ®Ï ÏÏαÏικÏÎœ εικÏÎœÏÎœ
ΠαÏήÏÏε ελαÏÏά και κÏαÏήÏÏε ÏαÏηΌÎΜο Ïο κοÏ
ÎŒÏί PHOTO για Μα
ελÎγΟεÏε ÏηΜ εικÏΜα και ÏÏη ÏÏ
ÎœÎÏεια ÏαÏήÏÏε ÎÏÏ Ïο ÏÎÏΌα Ïο κοÏ
ÎŒÏί για
Ïη λήÏη ÏηÏ.
΀ÏÏÏÎ¿Ï Î¶Î¿Ï
Ό
ΠαÏήÏÏε Ïο κοÏ
ÎŒÏί ζοÏ
Ό.
ΠλεÏ
Ïά T (ÏηλεÏακÏÏ): ΀ο ΞÎΌα ÏαίΜεÏαι Ïιο κοΜÏά.
ΠλεÏ
Ïά W (εÏ
ÏÏ
γÏΜιο): ΀ο ΞÎΌα ÏαίΜεÏαι Ïιο ΌακÏιά.
ΠαÏήÏÏε Ïο κοÏ
ÎŒÏί ζοÏ
ÎŒ για ÏεÏιÏÏÏÏεÏη ÏÏα για εÏιÏάÏÏ
ÎœÏη ÏοÏ
ζοÏ
Ό.
ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï ÎœÎ± ÏÏαγΌαÏοÏοιείÏε ΌεγÎΞÏ
ÎœÏη ή ÏΌίκÏÏ
ÎœÏη ΌεÏακιΜÏÎœÏαÏ
Ïο αΜαÏηκÏÎŒÎΜο κεΜÏÏÎ¹ÎºÏ ÏΌήΌα ÏοÏ
κοÏ
ÎŒÏÎ¹Î¿Ï Î¶Î¿Ï
ÎŒ ÏÏÎ¿Ï Ïα ÏίÏÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏοÏ
Ïα εΌÏÏÏÏ.
ΣηΌειÏÏειÏ
Î ÏαÏÏÏηÏα ζοÏ
ÎŒ αλλάζει αΜάλογα Όε Ïα ΌοΜÏÎλα ÏÏÎœ καΌεÏÏÎœ.
ÎεÏά ÏηΜ εγγÏαÏή
ΠαÏήÏÏε Ïο κοÏ
ÎŒÏί POWER για Μα αÏεΜεÏγοÏοιήÏεÏε ÏηΜ κάΌεÏα.
ÎÏαίÏεÏη ÏÎ·Ï ÎºÎ¬ÎŒÎµÏαÏ
1 ΧαλαÏÏÏÏε Ïο ÏεÏιÏÏÏεÏÏΌεΜο κοÏ
ÎŒÏί ÏÏεÏÎÏÏÎ·Ï ÏηÏ
κάΌεÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ αÏαιÏÎÏÏε ÏηΜ κάΌεÏα αÏÏ ÏηΜ ÎÎŽÏα ÏηÏ.
2 ÎιÏλÏÏÏε Ïα ÏÏΎια.
ÎεÏαÏοÏά αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÎŒÎ¿ÎœÎ¬ÎŽÎ±Ï
ÎεÏαÏÎÏεÏε αÏ
Ïή Ïη ΌοΜάΎα ÏÏη Ξήκη ΌεÏαÏοÏÎ¬Ï ÏηÏ.
ΣηΌειÏÏειÏ
Îη ΌεÏαÏÎÏεÏε αÏ
Ïή Ïη ΌοΜάΎα Όε ÏÏ
ΜΎεΎεΌÎΜη ÏηΜ κάΌεÏα.
Î ÏοΎιαγÏαÏÎÏ
ΣÏ
ÎœÎ¿Î»Î¹ÎºÏ Î²Î¬ÏÎ¿Ï ÎºÎ¬ÎŒÎµÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹
ÏοÏοΞεÏηΌÎÎœÏÎœ εΟαÏÏηΌάÏÏÎœ ÎÎγιÏÏο 1,0 kg (Îε ÏηΜ ÎŒÏαÏαÏία και Ïα
άλλα εΟαÏÏήΌαÏα)
ÎειÏοÏ
ÏÎ³Î¯ÎµÏ ÏηλεÏειÏιÏÏηÏίοÏ
ÎοÏ
ÎŒÏί START/STOP, κοÏ
ÎŒÏί PHOTO,
κοÏ
ÎŒÏί ζοÏ
Ό (W/T)
ÎιαÏÏάÏειÏ
ÎιÏλÏÎŒÎΜα ÏÏΎια (ΠεÏίÏοÏ
) 45 mm à 132 mm à 68 mm (Ï/Ï
/β)
ÎΜοικÏά ÏÏΎια (ΠεÏίÏοÏ
) 127 mm à 96 mm à 114 mm (Ï/Ï
/β)
ÎÎ®ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î»ÏΎίοÏ
ΠεÏίÏοÏ
250 mm
ÎÏÏÎ¿Ï ÎžÎµÏΌοκÏαÏÎ¯Î±Ï Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï 0 °C ÎÏÏ 40 °C
Îάζα ΠεÏίÏοÏ
116 g
ΠεÏιεÏÏΌεΜα αΜÏικείΌεΜα Îαβή λήÏÎ·Ï (1), ÎΌάΜÏÎ±Ï ÏεÏÎ¹Î¿Ï (1),
ΣÏιγκÏήÏÎ±Ï ÎºÎ±Î»ÏΎίοÏ
(1), Îήκη
ΌεÏαÏοÏÎ¬Ï (1), ΣÏΜολο ÎÎœÏÏ
ÏηÏ
ÏεκΌηÏίÏÏηÏ
Î ÏÏεΎιαÏÎŒÏÏ ÎºÎ±Î¹ οι ÏÏοΎιαγÏαÏÎÏ Ï
ÏÏκειΜÏαι Ïε αλλαγή ÏÏÏίÏ
ÏÏοειΎοÏοίηÏη.
Opmerkingen
Bij opnemen vanaf een hoge hoek, zorgt het ondersteunen van de camera Ëmet uw andere hand ervoor dat het stabieler wordt.
î De handgreephoek afstellen
U kunt de handgreephoek wijzigen in stapjes van ongeveer tien graden door
te drukken op de hoekafstelknop .î¯
1 Stel de handgreep af op de gewenste hoek terwijl u de
hoekafstelknop volledig ingedrukt houdt. î¯
Wanneer u de hoekafstelknop indrukt, houdt u de camera vast met uw
andere hand. Als u de camera niet stil houdt kan deze naar één kant
hellen.
2 Vergrendel de handgreep op de hoek waarop de
hoekafstelknop is teruggezet.
Door het centrum van de zwaartekracht iets naar voren te zetten wordt
het gebruiken van de afstandsbediening makkelijker.
Opmerkingen
Controleer of de hoekafstelknop volledig is gedraaid. De handgreep Ëvergrendelt alleen wanneer de hoekafstelknop volledig is omgedraaid.
Stel, indien nodig, de positie van de handgreep iets af terwijl u de camera
vasthoudt tot de hoekafstelknop volledig is omgedraaid.
Afhankelijk van uw camera, kan het afstellen van de handgreephoek Ëdit apparaat instabiel maken. Als dit gebeurt dient u de hoek van de
handgreep opnieuw af te stellen.
Bij sommige handgreephoeken kunt u mogelijk de afstandsbediening niet Ëgebruiken. Als dit gebeurt dient u de hoek van de handgreep opnieuw af
te stellen.
De afstandsbediening gebruiken
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de camera voor alle informatie.
Zet de camera aan
1 Zet de camera aan en zet hem in de standby-stand.
2 Zet de camera op film of foto-modus.
Opmerkingen
Indien u de camera enige tijd in standby-stand houdt, dan gaat de camera Ëautomatisch uit. Om de standby-stand te hervatten, zet u de camera weer
aan.
U kunt de camera van dit apparaat niet gebruiken als de aan/uit- Ëschakelaar van de camera op OFF staat.
Een îlmbeeld opnemen
Druk op de START/STOP-knop.
Druk opnieuw op de START/STOP-knop om het opnemen te stoppen.
Een foto opnemen
Houd de PHOTO-knop lichtjes ingedrukt om het beeld te controleren en
druk de knop dan helemaal in om de opname te maken.
Zoomen
Druk op de zoom-knop.
T-kant (voor tele): het onderwerp lijkt dichterbij.
W-kant (groothoek): het onderwerp lijkt verder weg.
Door langer op de zoom-knop te drukken, gaat het zoomen sneller.
U kunt ook in- en -uitzoomen door de verhoogde gedeelte van de zoom-
knop naar voor en naar achter te bewegen.
Opmerkingen
De zoomsnelheid verschilt afhankelijk van de cameramodellen.
Na het opnemen
Druk op de POWER-knop om de camera uit te zetten.
De camera eraf halen
1 Maak de cameramontageknop los en haal de camera van
de cameraplaats.
2 Vouw de poten weg.
Dit apparaat dragen
Draag dit apparaat in zijn draagtas.
Opmerkingen
Draag dit apparaat niet als er een camera aan bevestigd is.
Technische gegevens
Totaal gewicht van camera en
gemonteerde toebehoren Maximaal 1,0 kg
(Inclusief batterij en andere toebehoren)
Afstandsbedieningsfuncties START/STOP-knop, PHOTO-knop,
Zoom-knop (W/T)
Afmetingen
Poten ingeklapt (Ongeveer) 45 mm à 132 mm à 68 mm (b/h/d)
Poten geopend (Ongeveer) 127 mm à 96 mm à 114 mm (b/h/d)
Snoerlengte Ongeveer 250 mm
Bereik bedrijfstemperatuur 0 °C tot 40 °C
Gewicht Ongeveer 116 g
Bijgeleverde toebehoren Opnamehandgreep (1), handriem (1),
kabelklem (1), draagtas (1), Handleiding en
documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Tack för att du har valt ett Sony fotograferingsgrepp med ministativ.
LÀs noga igenom denna bruksanvisning innan enheten tas i bruk. Spara
bruksanvisningen.
VARNING
För att reducera risken för brand eller elstötar,
1) utsÀtt inte enheten för regn eller fukt.
2) placera inte föremål som innehåller vÀtskor, t.ex. vaser, på apparaten.
För kunder i Europa
<AnmÀrkning för kunder i de lÀnder som följer EU-direktiv>
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan
För EU:s produktöverensstÀmmelse: Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien
OmhÀndertagande av gamla elektriska och elektroniska
produkter (AnvÀndbar i den Europeiska Unionen och
andra Europeiska lÀnder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten
inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stÀllet
lÀmnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att sÀkerstÀlla att produkten hanteras på rÀtt
sÀtt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hÀlsoeffekter
som kan uppstÃ¥ om produkten kasseras som vanligt avfall. Ã
tervinning
av material hjÀlper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller
sophÀmtningstjÀnst eller affÀren dÀr du köpte varan.
Att tÀnka på vid anvÀndning
NÀr greppvinkeln ska justeras, hÃ¥ll inte handen mot kontrollpanelen Ëför att stabilisera kameran. HÃ¥ll kameran i ett stadigt grepp med andra
handen så att du inte tappar den.
NÀr greppvinkeln ska justeras, tryck in vinkeljusteringsknappen helt och Ëkontrollera att den har Ã¥tergÃ¥tt till ursprungligt lÀge före anvÀndning. Om
den inte har återgått till ursprungligt lÀge, finjustera greppvinkeln fram
och tillbaka.
NÀr denna enhet anvÀnds som ett stativ: ËFÀll ut benen helt och stÀll den pÃ¥ en jÀmn yta. ËKontrollera att kameran Àr fastskruvad och att denna enhet Àr Ëbalanserad innan du slÀpper greppet.
Kontrollera att denna enhet Àr balanserad efter att p2-ha satt pÃ¥ en Ë
konverter eller andra tillbehör. Det kan hÀnda att du inte kan anvÀnda
denna enhet med vissa tillbehör.
AnvÀnd inte denna enhet pÃ¥ en plats dÀr den kan vÀlta pÃ¥ grund av ËhÃ¥rd vind, vibrationer etc.
Var försiktig sÃ¥ att du inte tappar denna enhet eller spiller vÀtska pÃ¥ den. ËLÃ¥t inte denna enhet ligga i direkt solljus, nÀra ett vÀrmeelement, eller pÃ¥ Ëen plats med hög fuktighet.
Ta loss denna enhet frÃ¥n kameran och förvara den i den medföljande ËpÃ¥sen efter anvÀndning.
Samla ihop överflödig kabellÀngd med kabelklÀmman. ËBöj inte kabeln i en skarp vinkel. Ë
SÀtt alltid i och ta ur multikontakten rakt samtidigt som du hÃ¥ller Ëi pluggen. Att med kraft sÀtta i eller ta ur den i fel vinkel kan skada
multiterminalen och kameran.
Rengöring
Rengör denna enhet med en mjuk torkduk som fuktats lÀtt med ett milt Ërengöringsmedel.
NÀr denna enhet har anvÀnts pÃ¥ en plats med havsluft, ska den torkas av ËvÀl med en torr trasa.
Egenskaper
GP-VPT1 Àr ett grepp med fjÀrrstyrningsfunktion för kameror. Det går
också fÀlla ut benen på denna enhet och anvÀnda den som ett stativ.
Du kan anvÀnda denna enhet för att styra en kamera som har en Sony ËMulti-terminal. Men det kan hÀnda att denna enhet inte Àr kompatibel
med alla kameror som har en Sony Multi-terminal. Se Sony-webbplatsen
för information om kompatibla modeller.
Det greppvÀnliga greppet gör det möjligt att filma med naturlig ËkroppshÃ¥llning. FjÀrrkontrollen kan styras med höger eller vÀnster hand.
Du kan spela in frÃ¥n olika vinklar: uppÃ¥triktad eller nedÃ¥triktad, eller Ëriktad mot dig sjÀlv.
Om denna enhet anvÀnds som ett stativ minskar kameraskakningarna. Ë
Dank u voor uw aankoop van deze Sony opnamehandgreep met ministatief.
Voordat u dit apparaat bedient, dient u eerst deze handleiding aandachtig
door te lezen en hem te bewaren voor toekomstige naslag.
WAARSCHUWING
Verklein het gevaar van brand of elektrische schokken en
1) Stel derhalve het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
2) Plaats beslist geen met vloeistof gevulde voorwerpen, bijvoorbeeld vazen,
op het apparaat.
Voor klanten in Europa
<Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn>
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België
Verwijdering van oude elektrische en elektronische
apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat
dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt,
helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden
kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te
voorkomen.
Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan
u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast
met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Opmerkingen bij het gebruik
Houd uw vinger niet op het bedieningspaneel om de camera stabiel te Ëhouden bij het afstellen van de handgreephoek. Houd de camera stevig
vast met uw andere hand zodat hij niet valt.
Druk de hoekafstelknop volledig in en controleer dat de knop weer Ëhelemaal terugkomt bij het afstellen van de handgreephoek, voor gebruik.
Als de knop niet volledig terugkomt, dient u de handgreephoek heen en
weer te fijnafstellen.
Wanneer u dit apparaat als een statief gaat gebruiken: Ë
Spreid langzaam de poten en plaats het statief op een vlakke Ëondergrond.
Controleer of de camera vast staat en of het apparaat in evenwicht staat Ëvoordat u uw handen verwijdert.
Controleer of dit apparaat in evenwicht staat na het bevestigen van de Ëconversielens of andere toebehoren. U kunt dit apparaat mogelijk niet
met bepaalde toebehoren gebruiken.
Gebruik dit apparaat niet op een plek waar deze kan omvallen door Ësterke wind, vibratie etc.
Let erop dat u dit apparaat niet laat vallen of er vloeistof op morst. ËLaat dit apparaat niet achter in direct zonlicht, in de buurt van een Ëverwarming of in locaties met een hoge vochtigheid.
Maak dit apparaat los van de camera en berg hem na gebruik op in de Ëmeegeleverde tas.
Verzamel de extra snoerlengte met de kabelklem. ËBuig het snoer niet met een scherpe hoek. Ë
Verwijder en plaats de multi terminal altijd in een rechte richting terwijl Ëu de stekker vasthoudt. Het met kracht plaatsen of verwijderen met de
verkeerde hoek kan de multi terminal en de camera beschadigen.
Reinigen
Reinig dit apparaat met een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met een Ëmild reinigingsmiddel.
Nadat u dit apparaat heeft gebruikt op plaatsen die onderhevig zijn aan Ëzeebriezen, dient u deze goed af te vegen met een droge doek.
Kenmerken
De GP-VPT1 is een greep met afstandsbedieningsfunctie voor cameraÂŽs. U
kunt de poten van dit apparaat ook spreiden en het gebruiken als een statief.
U kunt dit apparaat gebruiken om een camera met Sony Multi Terminal Ëte bedienen. Dit apparaat kan mogelijk niet compatibel zijn met alle
cameraÂŽs met een Sony Multi Terminal. Bekijk de Sony-website voor de
compatibele modellen.
Met de makkelijk vast te houden handgreep kunt u opnames maken met Ëeen natuurlijke houding. De afstandsbediening kan met de linker- of
rechterhand worden bediend.
U kunt vanuit verschillende hoeken opnemen: hoge of lage hoek, of zelfs Ëeen gespiegelde hoek.
Door dit apparaat te gebruiken als statief kunt u stabiele opnamen maken. ËDe afstandsbedieningsfuncties omvatten basisopnamefuncties (film/foto, Ëzoomen).
î Overzicht van de onderdelen
1 Cameramontageschroef
2 Pen (Intrekbaar, 2 pennen)
3 Cameraplaats
4 Cameramontageknop
5 Hoekafstelknop
6 Multi terminal
7 START/STOP-knop
8 PHOTO-knop
9 Zoomknop
10 R-poot
11 L-poot
12 Handgreep
13 Riemgat
14 Kabelklem
î De camera monteren
Installeer het batterijpak en een geheugenkaart in de camera voordat u het
monteert op dit apparaat.
Let erop dat u de camera of dit apparaat niet laat vallen.
1 Terwijl u dit apparaat en de camera stevig vasthoudt,
lijnt u de pen en de cameramontageschroef uit met de
positiegaten aan de onderkant van de camera. ( -1) î
Opmerkingen
De pen is intrekbaar. Trek hem in of trek hem uit afhankelijk waar uw Ëcamera een positiegat heeft en, als dat zo is, op de positie van het gat.
( )î-1-a
Indien uw camera een positiegat heeft voor de pen, houd de pen dan Ëuitgetrokken en uitgelijnd met het positiegat bij het bevestigen aan de
camera. Als de pen is ingetrokken, trek hem dan uit de cameraplaats
met een scherp puntig voorwerp voordat u de camera bevestigt.
Indien uw camera geen positiegat heeft voor de pen, houd de pen dan Ëingetrokken in de cameraplaats voor het bevestigen aan de camera.
2 Maak de camaramontageschroef lichtjes vast door de
montageknop van de camera te draaien en pas het
evenwicht aan door de cameraplaats heen en weer te
schuiven.
3 Houd de camera in een stabiele stand en maak de
camaraplaats goed vast door de knop volledig vast te
draaien.
4 Steek de multi terminal van de kabel van dit apparaat in
de multi terminal van de camera.
Verzamel de extra snoerlengte met de kabelklem. ( )î-4
Opmerkingen
De multi terminal moet met de juiste kant omhoog worden ingestoken. ËZorg ervoor dat u de stekkers niet met kracht verkeerd om plaatst want
dan beschadigt u de camera of dit apparaat.
Wanneer u aansluit op de multi terminal van de camera (gevormd als in Ë
(d)), lijnt u het -teken op de stekker van dit apparaat uit met het -teken î îª
op de multi terminal van de camera. Het met kracht verkeerd om plaatsen
van de stekker, beschadigt de stekker of de camera.
Als een statief gebruiken
1 Let erop of de poten volledig gespreid zijn.
2 Controleer het evenwicht naar voren/achteren van dit
apparaat.
Dit apparaat kan instabiel raken door de hoek van de cameraplaats, of
als uw camera uit evenwicht raak door toebehoren, batterij etc. In een
dergelijk geval niet gebruiken.
Opmerkingen
Op een vlakke ondergrond plaatsen als u het als een statief gebruikt.
î Gebruiken als een
opnamehandgreep
1 Bevestig de handriem aan het riemgat. ( -1) î
2 Als de R-poot en de L-poot zijn uitgespreid, vouwt u ze
weg.
3 Steek uw hand door de riem en houd de handgreep vast.
( -3) î
Wanneer u de handgreep vasthoudt, houdt u de camera vast met uw
andere hand.
Door uw vingers te plaatsen om de handgreep zoals weergegeven in de
afbeelding î-3, wordt een stabiele opname bereikt.
FjÀrrstyrningsfunktionerna inkluderar grundlÀggande Ëinspelningsfunktioner (filminspelning/stillbildstagning, zoom).
î Delarnas namn
1 Kameramonteringsskruv
2 Stift (kan tryckas in, 2 stift)
3 Kamerahuvud
4 Kameramonteringsratt
5 Vinkeljusteringsknapp
6 Multi-terminal
7 START/STOP-knapp
8 PHOTO-knapp
9 Zoom-knapp
10 H-ben
11 V-ben
12 Grepp
13 Remhål
14 KabelklÀmma
î Montera kameran
SÀtt i batteripaketet och ett minneskort i kameran innan den monteras på
denna enhet.
Var försiktig så att du inte tappar kameran eller denna enhet.
1 HÃ¥ll denna enhet och kameran stadigt, rikta in stiftet och
kameramonteringsskruven mot styrhålen på undersidan
av kameran. ( -1) î
Obs!
Stiftet kan tryckas in. Tryck in det eller drag ut det beroende pÃ¥ Ëhuruvida kameran har ett styrhÃ¥l, och, om den har det, pÃ¥ hÃ¥lets
position. ( )î-1-a
Om kameran har ett styrhÃ¥l för stiftet, lÃ¥t dÃ¥ stiftet vara utskjutet och Ëriktat mot styrhÃ¥let nÀr du sÀtter pÃ¥ kameran. Om stiftet Àr intryckt,
dra ut det från kamerahuvudet med hjÀlp av ett spetsigt föremål innan
kameran sÀtts på.
Om kameran saknar styrhÃ¥l för stiftet, tryck in stiftet i kamerahuvudet Ëinnan kameran sÀtts pÃ¥.
2 Dra åt kameramonteringsskruven lÀtt genom att vrida
kameramonteringsratten och justera balansen genom att
skjuta kamerahuvudet framåt eller bakåt.
3 Håll kameran i ett stadigt lÀge och skruva fast
kamerahuvudet genom att dra åt ratten ordentligt.
4 SÀtt i multikontakten på denna enhets kabel i multi-
terminalen på kameran.
Samla ihop överflödig kabellÀngd med kabelklÀmman. ( )î-4
Obs!
Multikontakten mÃ¥ste sÀttas i rÀttvÀnd. Försök inte att med vÃ¥ld sÀtta i ËnÃ¥gon av pluggarna felvÀnd, annars kan den eller kameran eller denna
enhet skadas.
NÀr anslutning görs till kamerans multi-terminal (som har den form som Ë
visas i ), rikta in mÀrket pÃ¥ denna enhets plugg mot mÀrket pÃ¥ (d) î îª
kamerans multi-terminal. Att försöka sÀtta i pluggen felvÀnd med våld
kommer att skada den eller kameran.
AnvÀnda som ett stativ
1 Kontrollera att benen Àr helt utfÀllda.
2 Kontrollera att denna enhet Àr balanserad framåt/bakåt.
Denna enhet kan bli ostadig beroende på vinkeln på kamerahuvudet
eller om kameran blir obalanserad av tillbehör, batteri etc. Undvik att
anvÀnda i sådana fall.
Obs!
NÀr den anvÀnds som ett stativ ska den stÀllas på en jÀmn yta.
î AnvÀnda som ett
fotograferingsgrepp
1 SÀtt pÃ¥ handlovsremmen i remhÃ¥let. ( -1) î
2 Om H-benet och V-benet Àr utfÀllda, fÀll in dem.
3 För handen genom remmen och hÃ¥ll i greppet. ( -3) î
NÀr du håller i greppet, håll kameran med den andra handen.
Genom att hÃ¥lla fingrarna runt greppet sÃ¥som visas i illustration -3 î
minskar kameraskakningarna.
Obs!
Vid fotografering frÃ¥n hög vinkel, stöd kameran med andra handen för Ëstadigare grepp.
î Justera greppvinkeln
Du kan Àndra greppvinkeln i steg om cirka tio grader genom att trycka in
vinkeljusteringsknappen .î¯
1 Justera greppet till önskad vinkel samtidigt som du håller
vinkeljusteringsknappen intryckt . î¯
NÀr du trycker på vinkeljusteringsknappen, håll kameran med den andra
handen. Om du inte håller kameran stadigt, kan den tippa åt ena sidan.
2 Lås fast greppet i den vinkel dÀr vinkeljusteringsknappen
slÀpptes upp.
Genom att justera tyngdpunkten något framåt blir det lÀttare att anvÀnda
fjÀrrkontrollen.
Obs!
Kontrollera att vinkeljusteringsknappen har Ã¥tergÃ¥tt till ursprungligt ËlÀge. Vinkeljusteringsknappen mÃ¥ste gÃ¥ tillbaka i ursprungligt lÀge för att
greppet ska låsas. Om så behövs, justera greppets lÀge något medan du
håller kameran tills vinkeljusteringsknappen återgått till ursprungligt lÀge.
Beroende pÃ¥ vilken kamera det gÀller, kan en justering av greppvinkeln Ëorsaka att denna enhet blir ostadig. Justera i sÃ¥ fall om greppvinkeln.
Det kan hÀnda att du inte kan styra fjÀrrkontrollen i vissa greppvinklar. ËJustera i sÃ¥ fall om greppvinkeln.
AnvÀnda îÀrrkontrollen
Vi hÀnvisar till bruksanvisningen som medföljde kameran för nÀrmare
information.
Slå på strömmen till kameran
1 Slå på strömmen till kameran och stÀll den i standbylÀge.
2 StÀll kameran i film- eller stillbildslÀge.
Obs!
Om du lÀmnar kameran i standbylÀge en viss tid, stÀngs den av Ë
automatiskt. Slå på strömmen igen för att återta standbylÀget.
Det gÃ¥r inte att styra kameran frÃ¥n denna enhet om strömbrytaren pÃ¥ Ëkameran stÃ¥r pÃ¥ OFF.
Hur man spelar in rörliga bilder
Tryck på START/STOP-knappen.
För att stoppa inspelningen, tryck på START/STOP-knappen igen.
Hun man spelar in en stillbild
Tryck lÀtt och håll PHOTO-knappen för att granska bilden och tryck sedan
ned knappen helt för att ta bilden.
Hur man zoomar
Tryck på zoom-knappen.
T-sida (telefoto): Motivet syns nÀrmare.
W-sida (vidvinkel): Motivet syns lÀngre bort.
Om zoomknappen hålls intryckt, går zoomningen snabbare.
Du kan också zooma in eller ut genom att skjuta den upphöjda mittdelen av
zoomknappen fram och tillbaka.
Obs!
Zoomningshastigheten Àndras beroende på vilken kameramodell som
anvÀnds.
Efter inspelning
Tryck på POWER-knappen för att stÀnga av kameran.
Borttagning av kameran
1 Lossa på kameramonteringsratten och ta bort kameran
från kamerahuvudet.
2 FÀll in benen.
BÀra denna enhet
BÀr denna enhet i dess bÀrpåse.
Obs!
BÀr inte denna enhet med en kamera monterad.
Speciîkationer
Total vikt för kamera och
monterade tillbehör Högst 1,0 kg
(inklusive batteri och andra tillbehör)
FjÀrrkontrollfunktioner START/STOP-knapp, PHOTO-knapp,
Zoom-knapp (W/T)
Storlek
Benen infÀllda (Ca.) 45 mm à 132 mm à 68 mm (b/h/d)
Benen utfÀllda (Ca.) 127 mm à 96 mm à 114 mm (b/h/d)
KabellÀngd Ca. 250 mm
Arbetstemperaturområde 0 °C till 40 °C
Vikt Ca. 116 g
Inkluderade artiklar Fotograferingsgrepp (1), Handlovsrem (1),
KabelklÀmma (1), BÀrpåse (1), UppsÀttning
tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan Àndras utan föregående meddelande.
Grazie per aver acquistato lâImpugnatura di Scatto con Mini-treppiede Sony.
Prima di usare lâunità si raccomanda di leggere con attenzione il presente
manuale e di conservarlo quindi per ogni futura necessità .
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,
1) non esporre lâapparecchio a pioggia o umidità ,
2) non collocare sullâapparecchio oggetti contenenti liquidi, quali ad esempio
vasi.
Per i clienti in Europa
<Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE>
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine
vita (applicabile in tutti i paesi dellâUnione Europea e in
altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di
raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per lâambiente e
per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare lâufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure
il negozio dove lâavete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche
potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile
(valido solo per lâItalia).
Note sullâuso
Per regolare lâangolazione dellâimpugnatura, non poggiare il dito Ësul pannello di controllo per mantenere stabile lâapparecchio video/
fotografico. Tenere saldamente lâapparecchio video/fotografico con lâaltra
mano in modo che non cada.
Quando si regola lâangolazione dellâimpugnatura, premere il tasto di Ëregolazione dellâangolazione a fondo e verificare che torni completamente
indietro prima di procedere allâutilizzo. In caso contrario, regolare
leggermente avanti e indietro lâangolazione dellâimpugnatura.
Quando si utilizza lâunità come treppiede: ËAprire completamente le gambe e poggiarla su una superficie piana. Ë
Controllare che lâapparecchio video/fotografico sia fissato e che lâunità Ë
sia stabile prima di lasciare la presa.
Dopo aver applicato un obiettivo di conversione o altri accessori, Ëcontrollare che lâunità sia stabile. Potrebbe non essere possibile
utilizzare lâunità con alcuni accessori.
Non utilizzare lâunità in luoghi in cui potrebbe cadere a causa di forte Ëvento, vibrazioni e simili.
Fare attenzione a non lasciar cadere lâunità o a versarvi sopra dei liquidi. ËNon lasciare lâunità esposta alla luce diretta del sole, vicino a un calorifero Ëo in un luogo molto umido.
Dopo lâuso, rimuovere lâunità dallâapparecchio video/fotografico e riporla Ënella custodia in dotazione.
Fermare la lunghezza di cavo in eccesso con il fermacavo. ËNon piegare il cavo. Ë
Inserire e rimuovere sempre il terminale multiplo in direzione diritta e Ë
afferrando la la spina. Se lo si inserisce o lo si rimuove forzandolo con
unâangolazione errata, si possono danneggiare il terminale multiplo e
lâapparecchio video/fotografico.
Pulizia
Pulire lâunità con un panno morbido leggermente inumidito con una Ësoluzione detergente delicata.
Dopo aver utilizzato lâunità in luoghi esposti a brezze marine, pulirla Ëaccuratamente con un panno asciutto.
Caratteristiche
Lâunità GP-VPT1 Ú unâimpugnatura con funzione di telecomando per gli
apparecchi video/fotografici. Ã inoltre possibile aprire le gambe dellâunitÃ
per utilizzarla come treppiede.
à possibile utilizzare lâunità per azionare un apparecchio video/fotografico Ëdotato di terminale multiplo Sony. Lâunità , tuttavia, potrebbe non essere
compatibile con tutti gli apparecchi video/fotografici dotati di terminale
multiplo Sony. Visitare il sito web di Sony per un elenco dei modelli
compatibili.
La facilità di presa dellâimpugnatura permette di eseguire le registrazioni Ëmantenendo una postura naturale del corpo. Il telecomando può essere
azionato con la mano destra o la mano sinistra.
à possibile registrare da varie angolazioni: alta, bassa o speculare. ËUtilizzando lâunità come treppiede Ú possibile effettuare riprese stabili. Ë
Le funzioni del telecomando includono le funzioni di registrazione di base Ë(filmato/foto/zoom).
î Identiîcazione delle parti
1 Vite di montaggio dellâapparecchio video/fotografico
2 Perno (retrattile, 2 perni)
3 Piano di appoggio dellâapparecchio video/fotografico
4 Rotella di montaggio dellâapparecchio video/fotografico
5 Tasto di regolazione dellâangolazione
6 Terminale multiplo
7 Tasto START/STOP
8 Tasto PHOTO
9 Tasto Zoom
10 Gamba destra
11 Gamba sinistra
12 Impugnatura
13 Foro per cinghia
14 Fermacavo
î Applicazione dellâapparecchio
video/fotograîco
Inserire il pacco batteria e la scheda di memoria nellâapparecchio video/
fotografico prima di montarlo sullâunità .
Fare attenzione a non lasciar cadere lâunità o lâapparecchio video/
fotografico.
1 Tenendo saldamente lâunità e lâapparecchio video/
fotografico, allineare il perno e la vite di montaggio
dellâapparecchio video/fotografico con i fori di
posizionamento sulla base dellâapparecchio video/
fotografico. ( -1) î
Note
Il perno Ú retrattile. Ritrarre il perno o estrarlo, a seconda se Ëlâapparecchio video/fotografico Ú dotato o meno di foro di
posizionamento e, in tal caso, a seconda della posizione del foro.
( )î-1-a
Se lâapparecchio video/fotografico Ú provvisto di foro di Ëposizionamento per il perno, tenere il perno estratto e allineato
quando si applica lâapparecchio video/fotografico. Se il perno Ú
retratto, estrarlo dal piano di appoggio dellâapparecchio video/
fotografico con un oggetto appuntito prima di applicare lâapparecchio.
Se lâapparecchio video/fotografico non Ú provvisto di foro di Ëposizionamento per il perno, ritirare il perno nel piano di appoggio
dellâapparecchio video/fotografico prima di applicarlo.
2 Stringere parzialmente la vite di montaggio
dellâapparecchio video/fotografico girando la rotella di
montaggio dellâapparecchio video/fotografico e regolare
la stabilità facendo scivolare il piano di appoggio
dellâapparecchio video/fotografico in avanti o indietro.
3 Tenere lâapparecchio video/fotografico in posizione
stabile e fissare il piano di appoggio dellâapparecchio
video/fotografico stringendo completamente la rotella.
4 Inserire il terminale multiplo del cavo dellâunità nel
connettore multiplo dellâapparecchio video/fotografico.
Fermare la lunghezza di cavo in eccesso con il fermacavo. ( )î-4
Note
Il terminale multiplo deve essere inserito nel verso giusto. Fare attenzione Ëa non forzare le spine inserendole al contrario per non danneggiare le
spine, lâapparecchio video/fotografico o lâunità .
Quando si esegue la connessione al terminale multiplo dellâapparecchio Ëvideo/fotografico (sagoma ), allineare il segno sulla spina dellâunità (d) î
con il segno sul terminale multiplo dellâapparecchio video/fotografico. îª
Se si forza lâinserimento della spina nel verso sbagliato, si danneggerà la
spina o lâapparecchio video/fotografico.
Uso del treppiede
1 Controllare che le gambe siano aperte completamente.
2 Controllare la stabilità in avanti/indietro dellâunità .
Lâunità può diventare instabile a causa dellâangolazione del piano
di appoggio dellâapparecchio video/fotografico o se si sbilancia
lâapparecchio video/fotografico con lâaggiunta di accessori, batterie, ecc.
In tal caso non utilizzare lâunità .
Note
Quando si utilizza come treppiede, collocare lâunità su una superficie piana.
î Uso come impugnatura di scatto
1 Applicare la cinghia da mano nel foro per cinghia. ( -1) î
2 Se la gamba destra e la gamba sinistra sono aperte,
ripiegarle.
3 Inserire la mano nella cinghia e afferrare lâimpugnatura.
( -3) î
Quando si tiene lâimpugnatura, tenere lâapparecchio video/fotografico
con lâaltra mano.
Posizionando le dita sullâimpugnatura come illustrato nella figura -3 Ú î
possibile registrare immagini stabili.
Note
Quando si eseguono riprese ad angolazioni alte, sostenere lâapparecchio Ë
video/fotografico con lâaltra mano per renderlo più stabile.
î Regolazione dellâangolazione
dellâimpugnatura
à possibile modificare lâangolazione dellâimpugnatura in incrementi di circa
dieci gradi premendo il tasto di regolazione dellâangolazione .î¯
1 Per regolare lâimpugnatura allâangolazione desiderata,
premere a fondo il tasto di regolazione dellâinclinazione
î¯.
Mentre si preme il tasto di regolazione dellâangolazione, tenere
lâapparecchio video/fotografico con lâaltra mano. Se non si mantiene
stabile, lâapparecchio video/fotografico potrebbe inclinarsi da un lato.
2 Bloccare lâimpugnatura allâangolazione in cui il tasto di
regolazione dellâangolazione torna indietro.
Se si regola il baricentro leggermente in avanti Ú più facile utilizzare il
telecomando.
Note
Verificare che il tasto di regolazione dellâangolazione sia tornato Ëcompletamente indietro. Lâimpugnatura si blocca solo se il tasto
di regolazione dellâinclinazione Ú tornato completamente indietro.
Se necessario, regolare leggermente la posizione dellâimpugnatura
tenendo lâapparecchio video/fotografico fino a quando il tasto Ú tornato
completamente indietro.
In base al tipo di apparecchio video/fotografico, la regolazione Ëdellâangolazione dellâimpugnatura può rendere instabile lâunità . Se ciò
accade, regolare nuovamente lâangolazione dellâimpugnatura.
A determinate angolazioni dellâimpugnatura potrebbe non essere possibile Ëutilizzare il telecomando. Se ciò accade, regolare nuovamente lâangolazione
dellâimpugnatura.
Uso del telecomando
Per informazioni particolareggiate si prega di consultare le istruzioni per
lâuso fornite con lâapparecchio video/fotografico.
Accendere lâapparecchio video/fotograîco
1 Accendere lâalimentazione dellâapparecchio video/
fotografico e impostarlo in modalità di standby.
2 Impostare lâapparecchio video/fotografico sulla modalitÃ
filmato o foto.
Note
Se si lascia lâapparecchio video/fotografico in modalità di standby a lungo, Ëquesto si spegne automaticamente. Per ripristinare la modalità di stand-
by, riaccendere lâalimentazione.
Non Ú possibile azionare lâapparecchio video/fotografico da questa unità se Ëlâinterruttore di alimentazione dellâapparecchio video/fotografico Ú su OFF.
Registrazione di unâimmagine in movimento
Premere il tasto START/STOP.
Per interrompere la registrazione, premere di nuovo il tasto START/STOP.
Registrazione di unâimmagine îssa
Tenere premuto leggermente il tasto PHOTO per controllare lâimmagine,
quindi premere a fondo il tasto per registrarla.
Esecuzione dello zoom
Premere il tasto Zoom.
Lato T (teleobiettivo): il soggetto appare più vicino.
Lato W (grandangolare): il soggetto appare più lontano.
Se si preme il tasto Zoom più a lungo, lo zoom viene eseguito più
rapidamente.
à inoltre possibile eseguire lo zoom avanti o indietro spostando la parte
centrale del tasto Zoom avanti e indietro.
Note
La velocità di zoom varia in base ai modelli di apparecchio video/fotografico.
Dopo la registrazione
Premere il tasto POWER per spegnere lâapparecchio video/fotografico.
Rimozione dellâapparecchio video/
fotograîco
1 Allentare la rotella di montaggio dellâapparecchio video/
fotografico e rimuoverlo dal piano di appoggio.
2 Ripiegare le gambe.
Trasporto dellâunitÃ
Trasportare lâunità nella custodia di trasporto.
Note
Non trasportare lâunità con lâapparecchio video/fotografico applicato.
Caratteristiche tecniche
Peso totale dellâapparecchio e
degli accessori montati Massimo 1,0 kg
(inclusa la batteria e altri accessori)
Funzioni del telecomando Tasto START/STOP, tasto PHOTO,
tasto Zoom (W/T)
Dimensioni
Gambe ripiegate (circa) 45 mm à 132 mm à 68 mm (l/a/p)
Gambe aperte (circa) 127 mm à 96 mm à 114 mm (l/a/p)
Lunghezza cavo Circa 250 mm
Range temperatura di utilizzo Da 0 °C a 40 °C
Peso Circa 116 g
Accessori inclusi Impugnatura di scatto (1), cinghia da mano
(1), fermacavo (1), custodia di trasporto (1),
corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Obrigado por ter comprado esta Pega de Filmagem com Minitripé da Sony.
Antes de utilizar esta unidade, leia este manual na Ãntegra e guarde-o para
futura consulta.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico
1) não exponha a unidade à chuva ou à humidade;
2) não coloque objectos cheios de lÃquidos como, por exemplo, jarras, sobre
o aparelho.
Para os clientes na Europa
<Nota para os clientes nos paÃses que apliquem as Directivas da UE>
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japão
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no
final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em
paÃses Europeus com sistemas de recolha selectiva de
resÃduos)
Este sÃmbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
indica que este não deve ser tratado como resÃduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de
recolha destinado a resÃduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o municÃpio onde reside, os serviços de
recolha de resÃduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Notas de utilização
Quando ajustar o ângulo da pega, não coloque o dedo no painel de Ëcontrolo para manter a câmara estável. Segure a câmara firmemente com a
outra mão para que não caia.
Quando ajustar o ângulo da pega, pressione o botão de ajuste do ângulo Ëaté ao máximo e, antes de utilizar a câmara, verifique se o botão recuou
até ao máximo. Se não recuou, ajuste ligeiramente o ângulo da pega para
trás e para a frente.
Quando utilizar esta unidade como tripé: Ë
Abra as pernas até ao máximo e coloque o tripé numa superfÃcie plana. ËCertifique-se de que a câmara está segura e que esta unidade está Ë
equilibrada antes de tirar as mãos.
Certifique-se de que esta unidade está equilibrada depois de fixar uma Ë
lente de conversão ou outros acessórios. Poderá não ser possÃvel utilizar
esta unidade com alguns acessórios.
Não utilize esta unidade num local onde possa cair devido a ventos Ëfortes, vibrações, etc.
Tenha cuidado para não deixar cair esta unidade nem derramar lÃquido Ësobre a mesma.
Não deixe esta unidade sob a luz direta do sol, perto de um aquecedor ou Ënum local muito húmido.
Separe esta unidade da câmara e guarde-a na bolsa fornecida após a sua Ëutilização.
Recolha qualquer excesso de cabo utilizando a braçadeira de cabos. ËNão dobre muito o cabo. Ë
Introduza e retire sempre o multi terminal a direito, ao mesmo tempo que Ësegura na ficha. Se forçar a sua introdução ou remoção no ângulo errado,
pode danificar o multi terminal e a câmara.
Limpeza
Limpe esta unidade com um pano suave ligeiramente humedecido com Ëuma solução detergente suave.
Depois de ter utilizado esta unidade num local sujeito a brisa marinha, Ëlimpe-a bem com um pano seco.
CaracterÃsticas
A GP-VPT1 é uma pega com função de telecomando para câmaras. Também
pode abrir as pernas desta unidade e utilizá-la como tripé.
Pode utilizar esta unidade para utilizar uma câmara que tenha um Multi ËTerminal da Sony. Contudo, esta unidade pode não ser compatÃvel com
todas as câmaras que tenham um Multi Terminal da Sony. Visite o Web
site da Sony para os modelos compatÃveis.
A pega ergonómica permite gravar com uma postura natural. O Ëtelecomando pode ser utilizado com a mão direita ou esquerda.
Pode gravar a partir de vários ângulos: ângulo alto ou baixo ou até mesmo Ë
num ângulo de imagem espelhada.
A utilização desta unidade como tripé permite uma gravação estável. ËAs funções do telecomando incluem funções de gravação básicas Ë(gravação de filmes/imagens, zoom).
î Identiîcação das partes
1 Parafuso de montagem da câmara
2 Pino (retráctil, 2 pinos)
3 Sede da câmara
4 ManÃpulo de montagem da câmara
5 Botão de ajuste do ângulo
6 Multi terminal
7 Botão START/STOP
8 Botão PHOTO
9 Botão de zoom
10 Perna da direita
11 Perna da esquerda
12 Pega
13 OrifÃcio para a correia
14 Braçadeira de cabos
î Montar a câmara
Instale a bateria e o cartão de memória na câmara antes de montar a câmara
nesta unidade.
Tenha cuidado para não deixar cair a câmara nem esta unidade.
1 Segurando bem nesta unidade e na câmara, alinhe o pino
e o parafuso de montagem da câmara com os orifÃcios de
posicionamento na parte inferior da câmara. ( -1) î
Notas
O pino é retrátil. Retraia-o ou puxe-o para fora, consoante a câmara Ëtenha ou não um orifÃcio de posicionamento, e, se tiver, consoante a
posição do orifÃcio. ( )î-1-a
Se a sua câmara tiver um orifÃcio de posicionamento para o Ëpino, mantenha o pino estendido e alinhado com o orifÃcio de
posicionamento quando fixar a câmara. Se o pino estiver retraÃdo,
puxe-o a partir da sede da câmara utilizando um objeto pontiagudo,
antes de fixar a câmara.
Se a sua câmara não tiver um orifÃcio de posicionamento para o pino, Ëretraia o pino para dentro da sede da câmara antes de fixar a câmara.
2 Aperte ligeiramente o parafuso de montagem da câmara
rodando o manÃpulo de montagem da câmara e ajuste o
equilÃbrio deslizando a sede da câmara para a frente ou
para trás.
3 Segure a câmara numa posição estável e fixe a sede da
câmara apertando o manÃpulo ao máximo.
4 Introduza o multi terminal do cabo desta unidade no
multi terminal da câmara.
Recolha qualquer excesso de cabo utilizando a braçadeira de cabos.
( )î-4
Notas
O multi terminal tem de ser introduzido da forma correta. Tenha cuidado Ëpara não forçar qualquer das fichas ao contrário, pois danificará a ficha, a
câmara ou esta unidade.
Quando ligar ao multi terminal da câmara (com a forma ilustrada em Ë
(d)), alinhe a marca na ficha desta unidade com a marca no multi î îª
terminal da câmara. Se forçar a introdução da ficha da forma errada, vai
danificar a ficha ou a câmara.
Utilização como tripé
1 Verifique se as pernas estão abertas até ao máximo.
2 Verifique o equilÃbrio para a frente e para trás desta
unidade.
Esta unidade pode ficar instável devido ao ângulo da sede da câmara ou
se a câmara ficar desequilibrada pelo uso de acessórios, pilhas, etc. Não
utilize a câmara nestes casos.
Notas
Quando utilizar a unidade como tripé, coloque-a numa superfÃcie plana.
î Utilizar como pega de îlmagem
1 Fixe a correia de mão no orifÃcio da correia. ( -1) î
2 Se as pernas da direita e da esquerda estiverem abertas,
feche-as.
3 Passe a mão pela correia e segure na pega. ( -3) î
Quando segurar na pega, segure na câmara com a outra mão.
Se posicionar os dedos na pega conforme demonstrado na ilustração
î-3, poderá fazer uma gravação estável.
Notas
Quando gravar num ângulo alto, se apoiar a câmara com a outra mão, Ëconsegue mais estabilidade.
î Ajustar o ângulo da pega
Pode alterar o ângulo da pega em incrementos de cerca de dez graus
pressionando o botão de ajuste do ângulo .î¯
1 Ajuste a pega com o ângulo pretendido, ao mesmo tempo
que pressiona o botão de ajuste do ângulo até ao î¯
máximo.
Ao pressionar o botão de ajuste do ângulo, segure na câmara com a outra
mão. Se não mantiver a câmara estável, ela pode inclinar-se para um dos
lados.
2 Bloqueie a pega no ângulo a que recuou o botão de ajuste
do ângulo.
Se ajustar o centro de gravidade ligeiramente para a frente, é mais fácil
utilizar o telecomando.
Notas
Verifique se o botão de ajuste do ângulo recuou até ao máximo. A pega Ësó fica bloqueada quando o botão de ajuste do ângulo estiver totalmente
recuado. Se necessário, ajuste a posição da pega ligeiramente, ao mesmo
tempo que segura na câmara, até o botão de ajuste do ângulo estar
totalmente recuado.
Dependendo da câmara, o ajuste do ângulo da pega pode tornar esta Ëunidade instável. Se isso acontecer, volte a ajustar o ângulo da pega.
Poderá não ser capaz de utilizar o telecomando com a pega em Ëdeterminados ângulos. Se isso acontecer, volte a ajustar o ângulo da pega.
Utilizar o telecomando
Para mais detalhes, consulte o manual de instruções fornecido com a
câmara.
Ligue a corrente da câmara.
1 Ligue a câmara e programe-a para o modo de espera.
2 Coloque a câmara no modo de filme ou de fotografia.
Notas
Se deixar a câmara no modo de espera durante um determinado tempo, Ëela desliga-se automaticamente. Para retomar o modo de espera, volte a
ligar a câmara.
Não pode utilizar a câmara a partir desta unidade se o interruptor de Ëcorrente da câmara estiver na posição desligada (OFF).
Como gravar uma imagem com movimento
Prima o botão START/STOP.
Para deixar de gravar, prima novamente o botão START/STOP.
Como gravar uma imagem estática (fotograîa)
Prima ligeiramente e mantenha premido o botão PHOTO para verificar a
imagem e depois prima o botão até ao máximo para gravá-la.
Como fazer zoom
Prima o botão de zoom.
Lado T (teleobjetiva): O motivo parece estar mais próximo.
Lado W (grande angular): O motivo parece estar mais longe.
Se premir o botão de zoom durante mais tempo, o zoom torna-se mais
rápido.
Também pode fazer mais ou menos zoom deslocando a parte central saliente
do botão de zoom para trás e para diante.
Notas
A velocidade do zoom altera-se consoante o modelo da câmara.
Após a gravação
Prima o botão POWER de modo a desligar a câmara.
ä¿çå€çš
æè°¢æšèŽä¹°æ¬ Sony å°åäžèæ¶ææææã
æäœæ¬è£
眮ä¹åïŒè¯·ä»ç»é
读æ¬æå并劥åä¿ç®¡ïŒä»¥å€ä»
ååèã
èŠå
䞺åå°ç«çŸæ觊çµçé£é©ïŒ
1ïŒè¯·å¿äœ¿æ¬æºæ¥è§Šéšæ°Žæ湿æ°ã
2ïŒè¯·å¿åšæ¬è®Ÿå€äžæŸçœ®è£
满液äœçç©åïŒäŸåŠè±ç¶çã
䜿çšé¡»ç¥
è°æŽææè§åºŠæ¶ïŒäžºäºä¿æçžæº/æåæºå¹³çš³ïŒè¯·å¿å° Ë
æææŸåšæ§å¶é¢æ¿äžã çšåŠäžåªæç¢ç¢æ¡äœçžæº/æå
æºïŒä»¥å
å°å
¶æèœå°å°äžã
è°æŽææè§åºŠæ¶ïŒè¯·å°è§åºŠè°æŽæé®å®å
šæå°åºïŒå¹¶åš Ë
䜿çšåæ£æ¥è¯¥æé®æ¯åŠå®å
šå€äœã è¥æªå®å
šå€äœïŒè¯·å
å埮è°ææè§åºŠã
å°æ¬è£
眮çšäœäžèæ¶æ¶ïŒ Ë
å®å
šå±åŒæ±è
¿å¹¶å°å
¶æŸåšå¹³çš³çè¡šé¢äžã ËæŸæä¹åïŒæ£æ¥çžæº/æåæºæ¯åŠçš³åºïŒæ¬è£
眮èœåŠä¿ Ë
æ平衡ã
å®è£
蜬æ¢é倎æå
¶ä»é件åïŒæ£æ¥æ¬è£
眮èœåŠä¿æå¹³ Ë
è¡¡ã æäºé件å¯èœæ æ³åšæ¬è£
眮äžäœ¿çšã
请å¿åšå 倧é£æéåšçåå è富èŽæ¬è£
眮å¯èœåç䟧 Ë
ç¿»çå°æ¹äœ¿çšæ¬è£
眮ã
å°å¿äžèŠå°æ¬è£
眮æå°å°äžææº
äžæ¶²äœã Ë
请å¿å°æ¬è£
眮æŸåšçŽå°çé³å
äžãé è¿å çåšçå°æ¹æ Ëé垞朮湿çå°æ¹ã
䜿çšå®æ¯åïŒè¯·å°æ¬è£
眮ä»çžæº/æåæºäžåžäžå¹¶æŸå
¥é Ë
垊çæºåžŠå
äžã
请çšçº¿å€¹å°å€äœçè¿æ¥çº¿æ¶èµ·ã Ë
åå¿å°è¿æ¥çº¿åŒ¯ææè¿å°çè§åºŠã Ë
å¡å¿
åšæ¡äœæ倎çåæ¶åŸçŽå°ææå€çšé端åã ææäž Ë
åœå¯èœäŒæåå€çšé端ååçžæº/æåæºã
æž
æŽ
请çšç¥åŸ®æ²Ÿæäžæ§æž
æŽåç蜯åžæž
æŽæ¬è£
眮ã Ë
åšåå°æµ·é£å¹æçå°æ¹äœ¿çšæ¬è£
眮åïŒè¯·çšå¹²åžå°å
¶æŠ Ë
åã
ç¹ç¹
GP-VPT1 æ¯äžäžªåžŠæçžæº/æåæºé¥æ§åšåèœçææã ä¹
å¯å±åŒæ¬è£
眮çæ±è
¿å¹¶å°å
¶çšäœäžèæ¶ã
å©çšæ¬è£
眮å¯ä»¥æäœåžŠæ Sony å€çšé端åççžæº/æå Ë
æºã äœæ¯ïŒæ¬è£
眮å¯èœæ æ³äžææ垊æ Sony å€çšé端
åççžæº/æåæºå
Œå®¹ã æå
³å
Œå®¹æºåïŒè¯·è®¿é® Sony å®
æ¹çœç«ã
该ææ䟿äºææ¡ïŒå æ€å¯çšèªç¶ç姿å¿å®æææã é¥æ§ Ëåšå¯éè¿å·Šææå³æè¿è¡æäœã
ææè§åºŠå€ç§å€æ ·ïŒå
æ¬é«è§åºŠãäœè§åºŠïŒçè³éåè§ Ë
床ã
å°æ¬è£
眮çšäœäžèæ¶æ¶ïŒå¯ç¡®ä¿ææççš³å®æ§ã Ë
é¥æ§åšåèœäžå
æ¬åºæ¬ææåèœïŒçµåœ±/éæ¢åœ±åææã Ë
åçŠïŒã
È éšä»¶è¯å«
1 çžæº/æåæºå®è£
èºäž
2 å®äœéïŒå¯ä»¥äŒžçŒ©ïŒåéïŒ
3 çžæº/æåæºåº§
4 çžæº/æåæºå®è£
æé®
5 è§åºŠè°æŽæé®
6 å€çšé端å
7 START/STOP æé®
8 PHOTO æé®
9 åçŠæé®
10 å³æ±è
¿
11 å·Šæ±è
¿
12 ææ
13 è
垊å
14 线倹
È å®è£
çžæº / æåæº
åšå®è£
è³æ¬è£
眮ä¹åïŒè¯·å
䞺çžæº/æåæºå®è£
çµæ± åå
åšå¡ã
å°å¿äžèŠå°æ¬è£
眮æçžæº/æåæºæå°å°äžã
1 ç¢ç¢æ¡äœæ¬è£
眮åçžæº/æåæºïŒåæ¶è®©å®äœéå
çžæº/æåæºå®è£
èºäžäžçžæº/æåæºåºéšçå®äœ
åå¯¹éœ ( -1)ãÈ
泚æ
å®äœéæ¯å¯ä»¥äŒžçŒ©çã å
·äœæ¯çŒ©åè¿æ¯æåºïŒååå³ Ë
äºæšççžæº/æåæºæ¯åŠæå®äœåïŒä»¥åå®äœåçäœçœ®
ïŒåŠææïŒã( )È-1-a
åŠæçžæº/æåæºäžæäžçšäºå®äœéçå®äœåïŒè¯·åšå® Ë
è£
çžæº/æåæºæ¶æåºå®äœé并䜿ä¹äžå®äœå对éœã
åŠæå®äœé猩å°éé¢ïŒåšå®è£
è³çžæº/æåæºä¹åïŒè¯·
çšå°å€Žçç©äœå°å
¶ä»çžæº/æåæºåº§äžæåºã
åŠæçžæº/æåæºäžæ²¡æäžçšäºå®äœéçå®äœåïŒåšå® Ëè£
è³çžæº/æåæºä¹åïŒåºè®©å®äœé猩åå°çžæº/æå
æºåº§äžã
2 蜬åšçžæº/æåæºå®è£
æé®ïŒèœ»èœ»çŽ§åºçžæº/æå
æºå®è£
èºäžïŒç¶åéè¿ååæ»åšçžæº/æåæºåº§ç
æ¹åŒè°æŽå¹³è¡¡ã
3 让çžæº/æåæºä¿æ平皳ïŒç¶åå®å
šæ§çŽ§æé®ïŒä»
èå°çžæº/æåæºåº§åºå®å°±äœã
4 å°æ¬è£
眮çµçŒçå€çšé端åæå
¥å°çžæº/æåæºç
å€çšé端åäžã
请çšçº¿å€¹å°å€äœçè¿æ¥çº¿æ¶èµ· ( - )ãÈ4
泚æ
å¿
é¡»åŸçŽæäžæ£ç¡®æå
¥å€çšé端åã å°å¿äžèŠåšåæ¥ç Ë
æ
åµäžçšå区è¡äžåæ倎ïŒä»¥å
æåæ倎ãçžæº/æåæº
ææ¬è£
眮ã
è¿æ¥è³çžæº/æåæºçå€çšé端åæ¶ïŒåœ¢ç¶åŠ Ë(d) äžæ
瀺ïŒïŒè®©æ¬è£
眮æ倎äžç æ è®°äžçžæº/æåæºå€çšéÄ
端åäžç æ 记对éœã çšè®å区è¡æå
¥æ倎å¯æåæ¬Ãš
è£
眮æçžæº/æåæºã
çšäœäžèæ¶
1 æ£æ¥æ±è
¿æ¯åŠå®å
šå±åŒã
2 æ£æ¥æ¬è£
眮çå/å平衡ã
æ¬è£
眮å¯èœäŒå çžæº/æåæºåº§çè§åºŠåå è富èŽäž
çš³ïŒæè
é件ãçµæ± çä¹äŒä»€çžæº/æåæºå€±å»å¹³è¡¡ã
åšè¿ç§æ
åµäžïŒè¯·å¿äœ¿çšæ¬è£
眮ã
泚æ
çšäœäžèæ¶æ¶ïŒè¯·å°å
¶æŸåšå¹³çš³çè¡šé¢äžã
È çšäœææææ
1 å°è
垊系å°è
垊åäž ( -1)ãÈ
2 åŠæå³æ±è
¿åå·Šæ±è
¿å·²å±åŒïŒè¯·å°å
¶æå 奜ã
3 让æç©¿è¿è
垊并æ¡äœææ ( -3)ãÈ
æ¡äœææçåæ¶ïŒè¯·çšåŠäžåªææ¡äœçžæº/æåæºã
åŠåŸ -3 æ瀺å°æææŸåšææäžïŒå¯ç¡®ä¿ææççš³å®È
æ§ã
泚æ
è¿è¡é«è§åºŠæææ¶ïŒçšåŠäžåªææäœçžæº/æåæºå¯æé« Ë
çš³å®æ§ã
çš³å®æ§ã
È è°æŽææè§åºŠ
éè¿æåè§åºŠè°æŽæé® ïŒå¯ä»¥ 10 床巊å³äžºå¢éæ¹åæÊ
æè§åºŠã
1 åšå®å
šæäžè§åºŠè°æŽæé® çåæ¶ïŒå°ææè°æŽÊ
è³æéçè§åºŠã
åœæåè§åºŠè°æŽæé®æ¶ïŒè¯·çšåŠäžåªææ¡äœçžæº/æå
æºã åŠæäžä¿æå®ççš³å®ïŒçžæº/æåæºå°±å¯èœäŒåå
äžäŸ§ã
2 以è§åºŠè°æŽæé®å€äœæ¶çè§åºŠéå®ææã
å°éå¿åå埮è°äŒæŽäŸ¿äºæäœé¥æ§åšã
泚æ
请æ£æ¥è§åºŠè°æŽæé®æ¯åŠå®å
šå€äœã åªæåšè§åºŠè°æŽæ Ë
é®å®å
šå€äœçæ
åµäžïŒæèœéå®ææã å¿
èŠæ¶ïŒè¯·åšæ¡
äœçžæº/æåæºçåæ¶ç¥åŸ®è°æŽææçäœçœ®ïŒçŽè³è§åºŠè°
æŽæé®å®å
šå€äœã
åå³äºçžæº/æåæºïŒè°æŽææè§åºŠå¯èœäŒå¯ŒèŽæ¬è£
çœ®äž Ëçš³ã åšè¿ç§æ
åµäžïŒè¯·éæ°è°æŽææè§åºŠã
åšæäºç¹å®çææè§åºŠäžïŒææ¶å¯èœæ æ³æäœé¥æ§åšã Ë
åšè¿ç§æ
åµäžïŒè¯·éæ°è°æŽææè§åºŠã
䜿çšé¥æ§åš
æå
³è¯Šæ
ïŒè¯·åé
éçžæº/æåæºé垊ç䜿çšè¯Žæ乊ã
æåŒçžæº/æåæºçµæº
1 æåŒçžæº/æåæºçµæºïŒå¹¶è®Ÿå®åšåŸ
æºæš¡åŒäžã
2 å°çžæº/æåæºè®Ÿäžºçµåœ±æéæ¢åœ±åæš¡åŒã
泚æ
åŠæ让çžæº/æåæºä¿æåŸ
æºæš¡åŒäžæ®µæ¶éŽïŒå®å°±äŒèªåš Ë
å
³éã èŠæ¢å€åŸ
æºæš¡åŒïŒè¯·éæ°æåŒçžæº/æåæºçµæºã
åŠæçžæº/æåæºççµæºåŒå
³è¢«è®Ÿäžº OFFïŒåæ æ³éè¿æ¬ Ë
è£
眮æäœçžæº/æåæºã
åŠäœææ移åšåœ±å
æ START/STOP æé®ã
èŠåæ¢ææïŒè¯·å次æ START/STOP æé®ã
åŠäœææéæ¢åœ±å
蜻蜻æäžå¹¶æäœ PHOTO æé®ïŒæ£æ¥åœ±åïŒç¶åå®å
šæäž
æé®è¿è¡ææã
åŠäœåçŠ
æåçŠæé®ã
T 端ïŒå¢è·ïŒïŒ ææ对象æŸåŸæŽè¿ã
W 端ïŒå¹¿è§ïŒïŒ ææ对象æŸåŸæŽè¿ã
æåçŠæé®çæ¶éŽè¶é¿ïŒåçŠé床è¶å¿«ã
åå移åšåçŠæé®äžå€®ççªèµ·éšåè¿å¯è¿è¡çŒ©å°ææŸå€§ã
泚æ
åçŠé床å çžæº/æåæºåå·èåŒã
ææå
æ POWER æé®ïŒå
³éçžæº/æåæºçµæºã
åžäžçžæº / æåæº
1 æŸåŒçžæº/æåæºå®è£
æé®ïŒå°çžæº/æåæºä»çž
æº/æåæºåº§äžåžäžã
2 å°æ±è
¿æå 奜ã
æºåžŠæ¬è£
眮
æºåžŠæ¬è£
眮æ¶ïŒè¯·å°å
¶æŸå
¥æºåžŠå
äžã
泚æ
请å¿åšå®è£
çžæº/æåæºçæ
åµäžæºåžŠæ¬è£
眮ã
è§æ Œ
çžæº/æåæºåæå®è£
é件çæ»éé
æ倧 1.0 kg
ïŒå
æ¬çµæ± åå
¶ä»é件ïŒ
é¥æ§åšåèœ START/STOP æé®ãPHOTO æ
é®ãåçŠæé® (W/T)
尺寞
æ±è
¿æå (纊)
æ±è
¿å±åŒ(纊)
45 mm à 132 mm à 68 mm
ïŒå®œ/é«/é¿ïŒ
127 mm à 96 mm à 114 mm
ïŒå®œ/é«/é¿ïŒ
è¿æ¥çº¿é¿åºŠ 纊 250 mm
æäœæž©åºŠèåŽ 0 â - 40 â
莚é 纊 116 g
æå«ç©å ææææ (1)ãè
垊 (1)ã线倹 (1)
ãæºåžŠå
(1)ãæå¥å°å·æ件
讟计æè§æ ŒåŠæååšïŒæäžåŠè¡éç¥ã
产åäžæ害ç©èŽšçå称åå«é
éšä»¶
å称
æ害ç©èŽš
é
ïŒPbïŒ
æ±
ïŒHgïŒ
é
ïŒCdïŒ
å
ä»·é¬
ïŒCr(VI)ïŒ
å€æºŽèè¯
ïŒPBBïŒ
å€æºŽäºè¯é
ïŒPBDEïŒ
å
眮
线路
æ¿
à â â â â â
å€å£³ à â â â â â
é件 à â â â â â
æ¬è¡šæ ŒäŸæ®SJ/T 11364çè§å®çŒå¶ã
âïŒ è¡šç€ºè¯¥æ害ç©èŽšåšè¯¥éšä»¶ææå莚ææäž
çå«éååšGB/T 26572è§å®çééèŠæ±
以äžã
ÃïŒ è¡šç€ºè¯¥æ害ç©èŽšè³å°åšè¯¥éšä»¶çæäžå莚
ææäžçå«éè¶
åºGB/T 26572è§å®çé
éèŠæ±ã
Produkspesifikasjoner
Merke: | Sony |
Kategori: | Stativ |
Modell: | GP-VPT1 |
Trenger du hjelp?
Hvis du trenger hjelp med Sony GP-VPT1 still et spÞrsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg
Stativ Sony Manualer
23 Desember 2024
23 Desember 2024
23 Desember 2024
23 Desember 2024
23 Desember 2024
Stativ Manualer
- Stativ Hama
- Stativ Neewer
- Stativ Godox
- Stativ Kogan
- Stativ Vello
- Stativ Manfrotto
- Stativ Kodak
- Stativ Celly
- Stativ IOptron
- Stativ Tiltall
- Stativ Square Jellyfish
- Stativ Proaim
- Stativ Libec
- Stativ Gravity
- Stativ Celestron
- Stativ Glide Gear
- Stativ Vanguard
- Stativ Vinten
- Stativ Stalco
- Stativ SteadiCam
- Stativ ARRI
- Stativ Fidlock
- Stativ Vortex
- Stativ Robus
- Stativ Miller
- Stativ Studio Assets
- Stativ Easyrig
- Stativ Magnus
- Stativ Peak Design
- Stativ Hohem
- Stativ Flycam
- Stativ IFootage
- Stativ Cartoni
- Stativ HPRC
- Stativ Really Right Stuff
- Stativ Rollei
Nyeste Stativ Manualer
15 Desember 2024
11 Desember 2024
11 Desember 2024
11 Desember 2024
11 Desember 2024
11 Desember 2024
11 Desember 2024
11 Desember 2024
11 Desember 2024
11 Desember 2024