Sony RDP-CA3M Bruksanvisning

Sony Stativ RDP-CA3M

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Sony RDP-CA3M (3 sider) i kategorien Stativ. Denne guiden var nyttig for 2 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/3
取扱説明書 /Operating Instructions/Mode
d’emploi/Manual de instrucciones/
Manual de instruções/Инструкция по
эксплуатации/ / /
/
ポータブルスピーカー
Portable Speaker
Haut-parleur portable
攜帶式環繞揚聲器
便携式扬声器
RDP-C A3M
4-452-499- (1)02
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、
火災や人身事故になることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取
り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、
製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも見
られるところに必ず保管してください。
安全のために
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、電気
製品はすべて、まちがった使いかたをすると、火災などにより人身事
故になることがあり危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお
守りください。
安全のための注意事項を守る
ˎ
この「安全のために」の注意事項をよくお読みください。
故障したら使わない
ˎ
動作がおかしくなったり、破損しているのに気づいたら、すぐにソ
ニーの相談窓口へご相談ください。
万一、異常が起きたら
ˎ
カメラから取りはずす
ソニーの相談窓口に相談する
変な音やにおい、
煙が出た場合は
警告表示の意味
取扱説明書および製品では、次のような表示をしています。表示
の内容をよく理解してから本文をお読みください。
この表示の注意事項を守らないと、火災・感電
などにより死亡や大けがなど人身事故の原因
となります。
この表示の注意事項を守らないと、感電やその
他の事故によりけがをしたり周辺の家財に損
害を与えたりすることがあります。
行為を禁止する記号
下記の注意事項を守ら
いと、
火災・感電によ
大けがの原
因となります。
内部に水や異物を入れない
水や異物が入ると火災や感電の原因となります。万一、
や異物が入ったときは、すぐに使用を中止し、お買い上げ
店またはソニーの相談窓口へご相談ください。
分解や改造をしない
火災や感電の原因となります。危険ですので、絶対に自分
で分解しないでください。内部の点検や修理はソニーの
相談窓口へご相談ください。
下記の注意事項を守らないと、
事故により死亡大けが原因
となります
製品および同梱物を、乳幼児の手の届く範囲に放置しない
でください。
幼児の手の届かない場所に置き、口に入れないよう注意す
る。万一、飲み込んだ場合は、ただちに医師に相談してく
ださい。
下記の注意事項を守らないと、
けが
をしたり周辺の家財に損害を与え
ることがあります。
はじめからボリュームを上げすぎない
突然大きな音が出て耳をいためることがあります。ボ
リュームは徐々に上げましょう。
大音量で長時間続けて聞きすぎない
耳を刺激するような大きな音量で長時間つづけて聞くと、
聴力に悪い影響を与えることがあります。
湿気やほこり、油煙、湯気の多い場所や直射日光のあたる
場所には置かない
故障の原因となります。
落としたりぶつけたりしない
故障の原因となります。
ぬれた手で本機をさわらない
感電の原因となることがあります。
布などでおおった状態で使わない
熱がこもってケースが変形したり、火災の原因となる事が
あります。
主な特長
本機はマルチインターフェースシュー搭載の、ソニー製レンズ交
ˎ
換式デジタルカメラおよびソニー製ビデオカメラとの組み合わせ
でご使用いただける、全方位指向のアンプ内蔵スピーカーです。
対象機種については、商品ページをご確認ください。
電源は接続したカメラから供給されるため、専用の電源を準備す
ˎ
る必要はありません。
取り扱い上のご注意
安全上のご注意
長期間使用しないときは:
カメラとシュー接続している間は、カメラの電源をオフにしても本
機の電源は完全には遮断されていません。長期間使用しないときは、
必ず本機をカメラから取りはずしてください。
異物について:
端子には異物を入れないでください。故障や事故の原因になります。
また、開口部からも異物が入らないようにしてください。
異常や不具合が起きたら:
万一、異常や不具合が起きたときや異物が中に入ったときは、すぐに
本機をカメラから取りはずし、ソニーの相談窓口にご相談ください。
取り扱い上のご注意
スピーカーユニット、内蔵アンプ、キャビネットは精密に調節して
ˎ
あります。分解、改造などはしないでください。
キャビネットが汚れたときは、中性洗剤を少し含ませた柔らかい
ˎ
布でふいてください。シンナー、ベンジン、アルコールなどは表面
の仕上げを傷めますので、使わないでください。
©2013 Sony Corporation Printed in China
次のような場所は避けてください。
ˎ
直射日光の当たる所、暖房器具の近くなど、温度の高い所。
ˋ
窓を閉め切った自動車内(特に夏季)
ˋ
風呂場など、湿気の多い所。
ˋ
ほこりの多い所、砂地の上。
ˋ
時計、キャッシュカードなどの近く。(防磁設計になっています
ˋ
が、録音済みテープや時計、キャッシュカード、フロッピーディ
スクなどは、スピーカーの前面に近づけないでください。
平らな場所に設置してください。
ˎ
設置条件によっては、倒れたり落下したりすることがあります。
ˎ
安定した場所に置いてください。
持ち運ぶ際、フロッピーディスクやクレジットカードなど磁気の
ˎ
影響を受ける物は、本機の近くに置かないでください。
持ち運ぶ際、カメラと接続した状態で本機を持たないでください。
ˎ
TVやラジオ、チューナーの近くで使わないでください。TVやラジ
ˎ
オ、チューナーに雑音が入ることがあります。
各部の名称

VOLUME
(音量)ボタン(−)
VOLUME
(音量)ボタン(+)
*
POWER
(電源)ランプ
マルチインターフェースフット
端子保護キャップ
*
ボタン表面に凸点
(突起)が付いています。操作の目安としてお使い
ください。
取り付けかた
本機の を取りはずし、イラスト のように取り付けてください。
(使用後は を本機に取り付けてください)
1
カメラの電源をオフにする。
2
本機底面の矢印の向きを、カメラのマルチインターフェー
スシューの矢印と合わせる。
3
本機のシューコネクターをカメラの凹部にはめ込む
カメラのシューカバーを手で押さえておくと取り付けやすくな
ります。
4
カメラのレンズ側に本機をスライドさせて、しっかりと差
し込む。
本機をカメラに取り付けた状態でカメラの電源をオンにすると、
ˎ
本機のPOWERランプが点灯します。
取りはずすときは
カメラの電源をオフにしてから、取り付けと逆の手順で取りは
ずしてください
本機をスライドさせてカメラから取りはずす際は、カメラのシュー
カバーを手で押さえながら行ってください。
使いかた
本機がカメラに接続されていると映像の音声が本機から出力
されます。
以下の場合は本機の音量設定が初期値に戻り、少し小さめの音量
ˎ
で出力されます。
必要に応じて音量を変更してください。
本機をカメラに取り付けたとき
ˋ
カメラの電源を入れなおしたとき
ˋ
音量を変えるときは
本機
VOLUME ボタン(+)側もしくは(−)側を押すと音量を
変更できます。
VOLUMEボタンを押し続けるとスムーズに音量変更できます。
ˎ
ご注意
本機に耳を近づけないでください。
ˎ
撮影の際は本機を取りはずしてください。ノイズや雑音の原因と
ˎ
なることがあります。
VOLUMEボタンを押すときは、本機を支えながらボタンを押して
ˎ
ください。
カメラにHDMI
ケーブルやヘッドフォン端子を接続した場合は、
ˎ
そちらへの出力が優先されて本機からは音が出なくなります。
本機を取り付けているときは、カメラ側での音量調節は無効にな
ˎ
ります。またカメラの内蔵スピーカーからは音が出なくなります。
カメラと接続した状態で本機を持って持ち上げないでください。
ˎ
収納する
持ち運びなどの際は、カメラから必ず本機をはずして、付属の
ポーチに本機を収納してください
故障かな?と思ったら
修理にお出しになる前に、もう1度点検してみましょう。
それでも正常に作動しないときは、ソニーの相談窓口にお問い合わ
せください。
音が割れる、ノイズが出る、または音が途切れる
本機の音量設定が大きすぎる。
ˎ
本機のVOLUMEボタンで音量を下げる。
TV
に近すぎる所に設置されている。
ˎ
TV から離して設置する。
音が小さい、または音が出ない
カメラの電源がオフになっている。
ˎ
カメラの電源をオンにする。
本機の音量設定が最小に絞られている。
ˎ
VOLUMEボタンで音量を調節する。
カメラのヘッドホン端子やHDMI OUTにケーブルが接続され
ˎ
ている。
ヘッドホンやHDMIケーブルをはずす。
音がひずむ
カメラのバッテリー残量が不足している。
ˎ
カメラのバッテリーを充電済みの予備バッテリーに交換す
る。
POWER ランプがちらつく
音量を上げたときに
POWERランプがちらつくことがあります。
ˎ
カメラの電源が切れる
本機の音量設定が大きすぎる。
ˎ
本機のVOLUMEボタンで音量を下げる。
カメラのバッテリー残量が不足している。
ˎ
充電済みのバッテリーに交換する。
保証書とアフターサービス
保証書
この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際お
ˎ
買い上げ店でお受け取りください。
所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存し
ˎ
てください。
保証期間は、お買い上げ日より1年間です。
ˎ
アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
それでも具合の悪いときは
ソニーの相談窓口にご相談ください。
保証期間中は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保
証書をご覧ください。
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理させ
ていただきます。
部品の保有期間について
当社ではポータブルスピーカーの補修用性能部品(製品の機能を維
持するために必要な部品)を、製造打ち切り後最低
8年間保有してい
ます。この部品保有期間を修理可能の期間とさせていただきます。
保有期間が経過したあとも、故障箇所によっては修理可能の場合が
ありますので、ソニーの相談窓口にご相談ください。ただし、故障の
状況その他の事情により、修理に代えて製品交換をする場合があり
ますのでご了承ください。
ご相談になるときは、次のことをお知らせください。
型名:RDP-CA3M
ˎ
故障の状態:できるだけ詳しく
ˎ
購入年月日
ˎ
主な仕様
スピーカー部
型式 フルレンジ
使用スピーカー 直径 30 mm
エンクロージャー方式 密閉型
インピーダンス 6 Ω
アンプ部
実用最大出力 2.5 W
(全高調波歪10 %、1 kHz6 Ω)
JEITA*
その他
最大外形寸法(最大径/高さ)約φ
57 mm × 88 mm
質量 約 90 g
同梱物
ポータブルスピーカー RDP-CA3M
1端子保護キャップ(本機に
装着)1ポー1印刷物一式
*JEITA(電子情報技術産業協会)の略称です。
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、
ご了承ください。
マルチインターフェースシューはソニー株式会社の商標です。
Before operating this unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
WARNING
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to
rain or moisture.
For the Customers in Europe
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the
European Union and other European
countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall
not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local Civic
Office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
< Notice for the customers in the countries
applying EU Directives >
This product has been manufactured by or on behalf
of Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Inquiries related to product compliance
based on European Union legislation shall be addressed
to the authorized representative, Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For any service or guarantee matters, please
refer to the addresses provided in the separate service or
guarantee documents.
Features
This unit is an omni-directional speaker with ˎ
built-in amplifier. This unit can be used with a Sony
Interchangeable Lens Digital Camera or Sony Video
Camera (referred to below as “camera”) with a Multi
Interface Shoe.
Please visit the Sony website for more information.
This unit is powered via the camera to which it is ˎ
connected and therefore does not require its own
power supply.
Precautions
On safety
When not in use for a long time
When this unit is connected via a shoe to a camera,
turning off the power of the camera does not completely
turn off the power to this unit. When not using this unit
for a long time, always disconnect it from the camera.
Foreign objects
Do not allow any foreign object to get into the terminals.
Doing so can cause breakdown or an accident.
Do not allow any foreign object to get into the speaker
opening.
If there is a malfunction or failure
In the unlikely event of a malfunction or failure or if a
foreign object gets inside, immediately disconnect this
unit from the camera and contact your nearest Sony
dealer.
On handling
The speaker unit, built-in amplifier and cabinet ˎ
are precisely aligned with one another. Do not
disassemble or modify them.
If the cabinet becomes dirty, wipe it using a soft cloth ˎ
with a little mild detergent. Do not use thinners,
benzene, alcohol etc. because they will damage the
finish of the cabinet surface.
Keep this unit away from the following places. ˎ
High temperature places such as in direct sunlight ˋ
or near a heater.
Inside a car with the windows shut (especially in ˋ
summer).
Humid places such as a bathroom. ˋ
In dusty places or on sand. ˋ
Near a watch, credit card, etc. (Although this unit is ˋ
magnetically shielded, do not leave recorded tapes,
watches, credit cards or floppy disks in front of the
speaker.)
Place this unit on an even surface. ˎ
This unit may topple over or drop if installed in ˎ
certain conditions.
Place this unit on the stable and flat space.
When moving this unit, do not place magnetic items ˎ
such as floppy disks or credit cards near it.
When moving this unit, do not hold it when attached ˎ
to a camera.
Do not use this unit near a TV, radio or tuner. It may ˎ
cause noise to enter the TV, radio or tuner.
Identifying parts
Volume button (-)
Volume button (+)*
POWER lamp
Multi Interface foot
Connector protect cap
* There is a bump on the button surface. Use it as a guide
when operating.
Attaching this unit to the camera
Detach from this unit before attaching this unit to the
camera as shown in illustration . (Reattach to this
unit after use.)
1 Turn off the power of the camera.
2 Align the arrow on the bottom of this unit
with the arrow on the Multi Interface Shoe of
the camera.
3 Insert the shoe connecter of this unit into
slot of the camera.
Hold the shoe cover of the camera with your hand to
make it easier to attach.
4 Slide this unit towards the lens of the camera
until it is firmly in place.
When you turn on the power of the camera with this ˎ
unit attached to it, the POWER lamp on this unit
lights up.
To detach this unit, turn off the power of the
camera and then do the attaching steps in reverse.
When sliding this unit to detach, slide this unit while
holding the shoe cover of the camera with your hand.
Using this unit
When this unit is attached to a camera, it outputs
the sound of video.
In the following cases, the volume setting of this unit ˎ
returns to the default value and output is at a rather
low volume. Adjust the volume as required.
When this unit is attached to a camera ˋ
When the power of the camera is turned off and ˋ
back on
Changing the volume
You can change the volume by pressing the + or
volume buttons on this unit.
You can change the volume smoothly by holding ˎ
either volume button down.
Notes
Do not place this unit close to your ear. ˎ
Detach this unit before recording. If attached, it can ˎ
cause noise.
Hold this unit steady when you press the volume ˎ
buttons.
When another device is connected to the HDMI ˎ
output jack or headphone jack of the camera, the
output to that device has priority so no sound comes
out of this unit.
When this unit is attached, the volume control on the ˎ
camera does not work and no sound comes from the
internal speaker of the camera.
Do not lift up this unit when attached to the camera. ˎ
Storing
When carrying this unit around, always remove
it from the camera and store it in the provided
pouch.
Troubleshooting
Carry out the following checks before requesting repairs.
If the problem persists, contact your nearest Sony dealer.
Sound is cracked or broken up, or there is
noise
The volume of this unit is set too high. ˎ
Reduce the volume with the - volume button
on this unit.
This unit is positioned too close to a TV. ˎ
Place it further from the TV.
The sound is low or there is no sound
The power of the camera is turned off. ˎ
Turn on the power of the camera.
This unit is set to the minimum volume. ˎ
Increase the volume with the + volume button
on this unit.
A cable is connected to the headphone jack or ˎ
HDMI OUT of the camera.
Remove the headphone cable or HDMI cable.
Sound is distorted
The camera battery has insufficient remaining ˎ
power.
Replace the camera battery with a spare
charged battery.
The POWER lamp is flickering
The POWER lamp can sometimes flicker when ˎ
the volume is high.
The power of the camera turns off
The volume of this unit is set too high. ˎ
Reduce the volume with the - volume button
on this unit.
The camera battery has insufficient remaining ˎ
power.
Replace with a charged battery.
Specications
Speaker
Type Full range
Speaker used 30 mm diameter
Enclosure type Sealed
Impedance 6 Ω
Amplifier
Maximum output 2.5 W
(10 % THD, 1 kHz, 6 Ω)
General
Maximum dimensions
(Approx. )
(maximum diameter ×
height)
Ø57 mm × 88 mm
(2 1/4 in. × 3 1/2 in.)
Mass Approx. 90 g (3.2 oz)
Included items
Portable speaker RDP-CA3M (1), connector protect
cap (Attached to this unit) (1), pouch (1), set of printed
documentation
Design and specifications are subject to change without
notice.
“Multi Interface Shoe” is a trademark of Sony
Corporation.
Avant d’utiliser ce produit, prière de lire attentivement
ce mode demploi et de le conserver pour toute référence
future.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge
électrique, nexposez pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour les clients en Europe
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit ne
doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En vous
assurant que ce produit sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la prévention
des conséquences négatives que leur mauvais traitement
pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour
toute information complémentaire au sujet du recyclage
de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité,
votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez
acheté le produit.
< Avis aux consommateurs des pays appliquant les
Directives UE >
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des
produits basées sur la législation européenne doivent
être adressées à son représentant, Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne.
Pour toute question relative au Service Après-Vente ou
à la Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux
coordonnées qui vous sont communiquées dans les
documents « Service (SAV) » ou Garantie.
Caractéristiques
Cet accessoire est un haut-parleur omnidirectionnel ˎ
contenant un amplificateur. Il peut être utilisé avec
les appareils photo à objectif interchangeable Sony ou
avec les caméscopes Sony (désignés ci-dessous par le
terme général « caméra ») à griffe multi-interface.
Veuillez consulter le site Sony pour plus
d’informations.
Cet accessoire est alimenté par la caméra à laquelle il ˎ
est raccordé et na donc pas besoin de sa propre source
d’alimentation.
Précautions
Sécurité
Si cet accessoire n’est pas utilisé pendant
longtemps
Lorsque cet accessoire est branché sur une caméra par
la griffe, l’alimentation nest pas complètement coupée
lorsque la caméra est éteinte. Si cet accessoire ne doit
pas être utilisé pendant un certain temps, débranchez-le
toujours de la caméra.
Objets étrangers
Ne laissez pas d’objets étrangers pénétrer dans les
bornes.
Ceci pourrait causer une panne ou un accident.
Ne laissez pas dobjets étrangers pénétrer dans louverture
du haut-parleur.
En cas de dysfonctionnement ou de panne
En cas de dysfonctionnement ou de panne, ou si un
objet étranger devait pénétrer à l’intérieur, débranchez
immédiatement cet accessoire de la caméra et contactez
votre revendeur Sony le plus proche.
Maniement
Le haut-parleur, lamplificateur intégré et le coffret ˎ
sont insérés de manière très précise l’un dans lautre.
N’essayez pas de les démonter ou d’apporter des
modifications.
Si le coffret est sale, essuyez-le avec un chiffon doux ˎ
imprégné d’un peu de détergent léger. N’utilisez pas
de diluants, benzène, alcool, etc. qui risqueraient
d’endommager la finition du coffret.
Rangez cet accessoire à lécart des endroits suivants. ˎ
Endroits exposés à de hautes températures, comme ˋ
en plein soleil ou près d’un appareil de chauffage.
À l’intérieur d’une voiture toutes vitres closes (en ˋ
particulier en été).
Endroits humides, comme dans une salle de bains. ˋ
Endroits poussiéreux ou sur le sable. ˋ
Près dune montre, d’une carte de crédit, etc. (Bien ˋ
que cet accessoire ait un blindage antimagnétisme,
ne laissez pas de bandes enregistrées, montres,
cartes de crédit ou disquettes devant le haut-
parleur.)
Posez cet accessoire sur une surface horizontale. ˎ
Cet accessoire peut se renverser ou tomber dans ˎ
de mauvaises conditions d’installation. Posez cet
accessoire sur une surface stable et plane.
Lorsque vous déplacez cet accessoire, ne posez pas ˎ
d’objets magnétiques, comme des disquettes ou cartes
de crédit, à proximité.
Avant de déplacer cet accessoire, détachez-le de la ˎ
caméra.
N’utilisez pas cet accessoire près d’un téléviseur, dune ˎ
radio ou d’un tuner. Il peut causer du bruit sur le
téléviseur, la radio ou le tuner.
2, 3, 4
(continua no verso da página)
Identication des éléments
Bouton de volume (-)
Bouton de volume (+)*
Témoin POWER
Sabot multi-interface
Capuchon de protection de connecteur
* Il y a une pointe saillante sur la surface du bouton. Elle
sert de guide lors du réglage du volume.
Rattachement de cet accessoire à
la caméra
Détachez de cet accessoire avant de rattacher cet
accessoire à la caméra, comme indiqué sur l’illustration
. (Rattachez à cet accessoire après utilisation.)
1 Mettez la caméra sous tension.
2 Alignez la flèche sous cet accessoire et la
flèche sur la griffe multi-interface de la
caméra.
3 Insérez le connecteur de griffe de cet
accessoire dans la fente de la caméra.
Retenez le cache-griffe de la caméra avec la main
pour pouvoir mieux rattacher le connecteur.
4 Faites glisser cet accessoire dans le sens de
l’objectif de la caméra de sorte qu’il se mette
bien en place.
Si vous mettez la caméra sous tension quand cet ˎ
accessoire est rattaché, le témoin POWER sallume sur
cet accessoire.
Pour détacher cet accessoire, mettez la caméra
hors tension puis procédez en sens inverse du
montage.
Lorsque vous faites glisser cet accessoire pour le
détacher, faites-le en retenant le cache-griffe de la
caméra avec la main.
Utilisation de cet accessoire
Lorsque cet accessoire est rattaché à une caméra, il
restitue le son de la vidéo.
Dans les cas suivants, le volume de cet accessoire ˎ
revient au réglage par défaut avec un son assez faible.
Dans ce cas, réglez le volume au niveau souhaité.
Lorsque cet accessoire est rattaché à la caméra. ˋ
Lorsque la caméra est mise hors tension puis de ˋ
nouveau sous tension.
Changement du volume
Vous pouvez changer le volume en appuyant sur
les boutons de volume + ou – de cet accessoire.
Vous pouvez changer lentement le volume en tenant ˎ
l’un ou lautre bouton enfoncé.
Remarques
Ne placez pas cet accessoire près de loreille. ˎ
Détachez cet accessoire avant de filmer. S’il reste ˎ
rattaché, il peut causer du bruit.
Tenez cet accessoire sans bouger lorsque vous appuyez ˎ
sur les boutons de volume.
Lorsqu’un autre dispositif est raccordé à la prise de ˎ
sortie HDMI ou à la prise de casque d’écoute de la
caméra, la sortie de ce dispositif est prioritaire et
aucun son ne sort de cet accessoire.
Lorsque cet accessoire est rattaché, la commande de ˎ
volume de la caméra nagit pas et aucun son ne sort du
haut-parleur interne de la caméra.
Ne soulevez pas cet accessoire lorsqu’il est rattaché à ˎ
la caméra.
Rangement
Avant d’emporter cet accessoire, détachez-le
toujours de la caméra et rangez-le dans la pochette
fournie.
En cas de problème
Effectuez les contrôles suivants avant de faire appel à
un réparateur. Si le problème persiste, contactez votre
revendeur Sony.
Le son présente des craquements ou
coupures, ou bien du bruit.
Le volume de cet accessoire est réglé trop ˎ
haut.
Réduisez le volume avec le bouton de volume -
de cet accessoire.
Cet accessoire est trop rapproché d’un ˎ
téléviseur.
Éloignez-le du téléviseur.
Le son est faible ou il n’y a pas de son
L’alimentation de la caméra est coupée. ˎ
Mettez la caméra sous tension.
Cet accessoire est réglé au volume minimal. ˎ
Augmentez le volume avec le bouton de
volume + de cet accessoire.
Un câble est branché sur la prise de casque ˎ
d’écoute ou HDMI OUT de la caméra.
Débranchez le câble de casque découte ou le
câble HDMI.
Distorsion du son
La batterie de la caméra nest pas ˎ
suffisamment chargée.
Remplacez la batterie de la caméra par une
batterie de rechange chargée.
Le témoin POWER clignote.
Le témoin POWER peut clignoter lorsque le ˎ
volume est élevé.
L’alimentation de la caméra est coupée.
Le volume de cet accessoire est réglé trop ˎ
haut.
Réduisez le volume avec le bouton de volume -
de cet accessoire.
La batterie de la caméra nest pas ˎ
suffisamment chargée.
Remplacez-la par une batterie chargée.
Spécications
Haut-parleur
Type Pleine gamme
Haut-parleur utilisé 30 mm de diamètre
Type de coffret Scellé
Impédance 6 Ω
Amplificateur
Sortie maximale 2,5 W
(10 % DHT, 1 kHz, 6 Ω)
Caractéristiques générales
Dimensions maximales
(environ) (diamètre
maximal × hauteur)
Ø57 mm × 88 mm
(2 1/4 po. × 3 1/2 po.)
Poids Environ 90 g (3,2 oz)
Articles inclus
Haut-parleur portable RDP-CA3M (1), capuchon de
protection de connecteur (rattaché à cet article) (1),
pochette (1), jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
« Multi Interface Shoe » est une marque commerciale de
Sony Corporation.
Nombre del producto: Altavoz portátil
Modelo: RDP-CA3M
Antes de poner en funcionamiento esta unidad, lea
detalladamente todo este manual y guárdelo para
poderlo consultar en el futuro.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y
OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica,
no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para los clientes de Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos
y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
tratamiento selectivode residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos doméstico
normal. Debe entregarse en el correspondiente punto
de recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde p1-ha adquirido el producto.
< Aviso para los clientes de países en los que se
aplican las directivas de la UE >
Este producto p1-ha sido fabricado por, o en nombre de
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la
conformidad del producto basadas en la legislación
de la Unión Europea deben dirigirse al representante
autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con el servicio o la garantía, por
favor diríjase a la dirección indicada en los documentos
de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Características
Esta unidad es un altavoz omnidireccional con ˎ
amplificador incorporado. Esta unidad puede
utilizarse con una cámara digital de lentes
intercambiables Sony o una videocámara Sony (a
partir de ahora “cámara”) con una zapata de interfaz
múltiple.
Para más información, visite el sitio Web de Sony.
Esta unidad se alimenta a través de la cámara a la ˎ
que se conecte y, por lo tanto, no requiere su propio
suministro de alimentación.
Precauciones
Acerca de la seguridad
Cuando no se utilice durante mucho tiempo
Cuando esta unidad se conecte a través de una zapata a
una cámara, al desconectar la alimentación de cámara
no se desconectará completamente la alimentación de
esta unidad. Cuando no vaya a utilizar esta unidad
durante mucho tiempo, desconéctela de la cámara.
Objetos extraños
No permita que entre ningún objeto extraño en los
terminales.
Si lo hiciese, podría causar averías o un accidente.
No permita que entre ningún objeto extraño en la
abertura del altavoz.
Si hay un mal funcionamiento o fallo
En el improbable caso de mal funcionamiento o fallo,
o si entra un objeto extraño en el interior, desconecte
inmediatamente esta unidad de la cámara y póngase en
contacto con su proveedor Sony más cercano.
Acerca del manejo
La unidad altavoz, el amplificador incorporado, y el ˎ
gabinete están alineados con precisión entre sí. No los
desarme ni modifique.
Si la superficie el gabinete se ensucia, límpiela con ˎ
un paño suave con un poco de detergente poco
concentrado. No utilice nunca disolventes de pintura,
benceno, alcohol, etc., porque podrían dañar el
acabado de la superficie el gabinete.
Mantenga esta unidad alejada de los lugares siguientes. ˎ
Lugares de alta temperatura, como a la luz solar ˋ
directa o cerca de un aparato de calefacción.
En el interior de un automóvil con las ventanillas ˋ
cerradas (especialmente en verano).
Lugares húmedos, como un cuarto de baño. ˋ
En lugares polvorientos o sobre arena. ˋ
Cerca de un reloj, una tarjeta de crédito, etc. ˋ
(Aunque esta unidad está magnéticamente blindada,
no deje cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito,
ni discos flexibles (floppy), frente al altavoz.)
Coloque esta unidad sobre una superficie nivelada. ˎ
Esta unidad puede volcar o caerse si se instala en ˎ
ciertas condiciones. Coloque esta unidad sobre un
espacio estable y plano.
Cuando traslade esta unidad, no coloque elementos ˎ
magnéticos, como discos flexibles (floppy) o tarjetas
de crédito cerca de ella.
Cuando traslade esta unidad, no la sujete cuando esté ˎ
fijada a una cámara.
No utilice esta unidad cerca de un televisor, una radio, ˎ
ni un sintonizador. Podría hacer que entrase ruido en
el televisor, la radio, o el sintonizador.
Identicación de partes
Botón de volumen (-)
Botón de volumen (+)*
Lámpara POWER (encendido)
Pata de interfaz múltiple
Tapa protectora de conector
* En la superficie del botón hay una abolladura. Utilícela
como guía cuando realice operaciones.
Fijación de esta unidad a la
cámara
Retire de esta unidad antes de fijarla a la cámara,
como se muestra en la ilustración . (Después de
utilizar esta unidad, vuelva a fijarle .)
1 Desconecte la alimentación de la cámara.
2 Alinee la flecha de la parte inferior de esta
unidad con la flecha de la zapata de interfaz
múltiple de la cámara.
3 Inserte el conector de zapata de esta unidad
en la ranura de la cámara.
Sujete la cubierta de la zapata de la cámara con su
mano para facilitar la fijación.
4 Deslice esta unidad hacia el objetivo de
la cámara hasta que quede firmemente
colocada en su lugar.
Cuando conecte la alimentación de la cámara con esta ˎ
unidad fijada a la misma, se encenderá la lámpara
POWER (encendido) de esta unidad.
Para desmontar esta unidad, desconecte la
alimentación de la cámara y después realice los
pasos de fijación en sentido contrario.
Cuando deslice esta unidad para desmontarla, hágalo
mientras sujete la cubierta de la zapata de la cámara con
su mano.
Utilización de esta unidad
Cuando esta unidad esté fijada a una cámara, dará
salida al sonido de vídeo.
En los casos siguientes, el ajuste del volumen de esta ˎ
unidad volverá al valor predeterminado y la salida
será a un volumen bastante bajo. Ajuste el volumen en
la forma requerida.
Cuando esta unidad esté fijada a una cámara. ˋ
Cuando desconecte y vuelva a conectar la ˋ
alimentación de la cámara.
Cambio del volumen
Podrá cambiar el volumen pulsando los botones de
volumen + o – de esta unidad.
Podrá cambiar el volumen uniformemente ˎ
manteniendo pulsado cualquier botón de volumen.
Notas
No coloque esta unidad cerca de su oído. ˎ
Desmonte esta unidad antes de grabar. Si estuviese ˎ
fijada, podría causar ruido.
Mantenga esta unidad estable cuando pulse los ˎ
botones de volumen.
Cuando conecte otro dispositivo a la toma HDMI ˎ
(Interfaz multimedia de alta definición) o a la toma de
auriculares de esta cámara, la salida de tal dispositivo
tendrá prioridad, y no saldrá sonido de esta unidad.
Cuando fije esta unidad, el control de volumen de la ˎ
cámara no trabajará y no saldrá sonido a través del
altavoz interno de la cámara.
No levante esta unidad cuando esté fijada a la cámara. ˎ
Almacenamiento
Cuando transporte esta unidad, retírela siempre de
la cámara y guárdela en la funda suministrada.
Solución de problemas
Realice las comprobaciones siguientes antes de solicitar
reparaciones. Si el problema persiste, póngase en
contacto con su proveedor Sony más cercano.
El sonido está rajado o quebrado, o hay
ruido
El volumen de esta unidad está ajustado ˎ
demasiado alto.
Reduzca el volumen con el botón de volumen -
de esta unidad.
Esta unidad está colocada demasiado cerca ˎ
de un televisor.
Aléjela del televisor.
El sonido es bajo o no hay sonido
La alimentación de la cámara está ˎ
desconectada.
Conecte la alimentación de la cámara.
Esta unidad está ajustada al volumen mínimo. ˎ
Aumente el volumen con el botón de volumen
+ de esta unidad.
Hay un cable conectado a la toma de ˎ
auriculares o HDMI OUT (Salida de Interfaz
multimedia de alta definición) de la cámara.
Desconecte el cable de auriculares o el cable
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición).
El sonido está distorsionado
La energía restante de la batería de la cámara ˎ
es insuficiente.
Reemplace la batería de la cámara por otra de
repuesto cargada.
La lámpara POWER (encendido) está
parpadeando
La lámpara POWER (encendido) puede ˎ
parpadear a veces cuando el volumen esté
alto.
La alimentación de la cámara se desconecta.
El volumen de esta unidad está ajustado ˎ
demasiado alto.
Reduzca el volumen con el botón de volumen -
de esta unidad.
La energía restante de la batería de la cámara ˎ
es insuficiente.
Reemplace la batería por otra cargada.
Especicaciones
Altavoz
Tipo Gama completa
Altavoz utilizado Diámetro de 30 mm
Tipo de caja acústica Sellada
Impedancia 6 Ω
Amplificador
Salida máxima 2,5 W (10 % de distorsión
armónica total, 1 kHz, 6 Ω)
Alimentación y general
Requisitos de alimentación cc 6,8 V
Dimensiones máximas
(Aprox.) (diámetro
máximo × altura)
Ø57 mm × 88 mm
Peso Aprox. 90 g
Elementos incluidos
Altavoz portátil RDP-CA3M (1), tapa protectora de
conector (fijada a esta unidad) (1), funda (1), juego de
documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio
sin previo aviso.
“Multi Interface Shoe” es marca comercial de Sony
Corporation.
Antes de utilizar esta unidade, leia este manual na
íntegra e guarde-o para futura consulta.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico,
não exponha a unidade à chuva ou à humidade.
Para os clientes na Europa
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou
na sua embalagem, indica que este não
deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado.
Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado
a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurandose que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais detalhada
sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte
o município onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
< Nota para os clientes nos países que apliquem as
Directivas da UE >
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japão. As questões relativas à conformidade dos
produtos com base na legislação da União Europeia
devem ser dirigidas ao representante autorizado, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemanha. Para quaisquer assuntos de serviço
ou garantia, consulte os endereços fornecidos nos
documentos de serviço ou de garantia.
Características
Esta unidade é um altifalante omnidireccional com ˎ
amplificador incorporado. Esta unidade pode ser
utilizada com uma Câmara Digital de Objectivas
Intercambiáveis da Sony ou uma Câmara de Vídeo
da Sony (referida abaixo como “câmara”) com uma
Sapata Multi-Interface.
Para mais informações, visite o Web site da Sony.
Esta unidade é alimentada através da câmara a que ˎ
esteja ligada, pelo que não necessita da sua própria
fonte de alimentação.
Precauções
Segurança
Quando não for utilizada durante um longo
período de tempo
Quando esta unidade estiver ligada a uma câmara
através de uma sapata, se desligar a corrente da câmara,
não desliga completamente a corrente desta unidade.
Quando não utilizar esta unidade durante um longo
período de tempo, desligue-a sempre da câmara.
Objectos estranhos
Não permita a entrada de um objecto estranho nos
terminais.
Se o fizer, pode causar uma avaria ou um acidente.
Não permita a entrada de um objecto estranho na
abertura do altifalante.
Se houver uma avaria ou falha
Na eventualidade pouco provável de uma avaria
ou falha ou se um objecto estranho entrar, desligue
imediatamente esta unidade da câmara e contacte o seu
revendedor Sony mais próximo.
Manuseamento
O altifalante, o amplificador incorporado e a caixa ˎ
estão alinhados com precisão uns com os outros. Não
deve desmontá-los nem modificá-los.
Se a caixa ficar suja, limpe-a com um pano macio e ˎ
um pouco de detergente suave. Não utilize diluente,
benzeno, álcool, etc., pois danificarão o acabamento
da superfície da caixa.
Mantenha esta unidade longe dos seguintes locais: ˎ
Locais de temperaturas altas, como à luz directa do ˋ
sol ou perto de um aquecedor.
Dentro de um carro com os vidros fechados ˋ
(sobretudo no Verão).
Locais húmidos, como casas de banho. ˋ
Locais poeirentos ou de areia. ˋ
Perto de um relógio, cartão de crédito, etc. (Apesar ˋ
de esta unidade ter isolamento magnético, não deixe
cassetes gravadas, relógios, cartões de crédito ou
disquetes diante do altifalante.)
Coloque esta unidade numa superfície nivelada. ˎ
Esta unidade pode cair, se instalada em determinadas ˎ
condições. Coloque esta unidade num local estável e
plano.
Quando deslocar esta unidade, não coloque objectos ˎ
magnéticos, como disquetes ou cartões de crédito,
próximo dela.
Quando deslocar esta unidade, não segure nela ˎ
quando estiver ligada a uma câmara.
Não utilize esta unidade perto de um televisor, rádio ˎ
ou sintonizador. Se o fizer, poderá entrar ruído no
televisor, rádio ou sintonizador.
Identicação das peças
Botão do volume (-)
Botão do volume (+)*
Luz de corrente POWER
Pé Multi-Interface
Tampa de protecção do conector
* Há uma parte saliente na superfície do botão. Utilize-a
como guia quando utilizar o botão.
Fixar esta unidade na câmara
Separe desta unidade antes de fixar esta unidade na
câmara, conforme mostrado na ilustração . (Volte a
fixar nesta unidade após a sua utilização.)
1 Desligue a corrente da câmara.
2 Alinhe a seta na parte inferior desta unidade
com a seta na Sapata Multi-Interface da
câmara.
3 Introduza o conector de sapata desta
unidade na ranhura da câmara.
Segure na tampa da sapata da câmara com a sua mão
para facilitar o encaixe.
4 Deslize esta unidade na direcção da lente da
câmara até ela se fixar no devido lugar.
Quando ligar a corrente da câmara com esta unidade ˎ
fixa, a luz de corrente POWER nesta unidade acende-
se.
Para retirar esta unidade, desligue a corrente da
câmara e depois execute os passos da fixação pela
ordem inversa.
Quando deslizar esta unidade para retirá-la, deslize-a
segurando a tampa da sapata da câmara com a sua mão.
Utilizar esta unidade
Quando esta unidade estiver fixa numa câmara, ela
emite o som do vídeo.
Nos seguintes casos, a predefinição do volume desta ˎ
unidade é reposta e a saída de som passa para um
volume bastante baixo. Regule o volume, conforme
necessário.
Quando esta unidade estiver fixa numamara ˋ
Quando a corrente da câmara for desligada e ˋ
novamente ligada
Alterar o volume
Pode alterar o volume premindo os botões + ou –
nesta unidade.
Pode alterar o volume gradualmente mantendo ˎ
premido qualquer dos botões do volume.
Notas
Não coloque esta unidade próximo do seu ouvido. ˎ
Retire esta unidade antes de gravar. Se estiver fixa, ˎ
pode causar ruído.
Mantenha esta unidade estável quando premir os ˎ
botões do volume.
Quando houver outro dispositivo ligado à tomada ˎ
HDMI ou à tomada dos auscultadores da câmara, a
saída de som para esse dispositivo tem prioridade,
pelo que não sai som desta unidade.
Quando esta unidade estiver fixa, o controlo do ˎ
volume na câmara não funciona e não sai som do
altifalante interno da câmara.
Não levante esta unidade quando estiver fixa na ˎ
câmara.
Guardar
Quando transportar esta unidade, retire-a sempre
da câmara e guarde-a na bolsa fornecida.
Resolução de problemas
Antes de solicitar a reparação da unidade, faça as
seguintes verificações. Se o problema persistir, contacte
o seu revendedor Sony mais próximo.
Há cortes no som ou ruído.
O volume desta unidade está demasiado alto. ˎ
Reduza o volume com botão de volume - nesta
unidade.
Esta unidade está demasiado perto de um ˎ
televisor.
Afaste-a do televisor.
O som está baixo ou não há som.
A corrente da câmara está desligada. ˎ
Ligue a corrente da câmara.
Esta unidade está com o volume no mínimo. ˎ
Aumente o volume com botão de volume +
nesta unidade.
Há um cabo ligado à tomada dos ˎ
auscultadores ou à tomada HDMI OUT da
câmara.
Retire o cabo de auscultadores ou o cabo
HDMI.
O som está distorcido.
A bateria da câmara não tem carga suficiente. ˎ
Substitua a bateria da câmara por uma bateria
de reserva carregada.
A luz de corrente POWER está a piscar.
Por vezes, a luz de corrente POWER pode ˎ
piscar quando o volume estiver alto.
A corrente da câmara desliga-se.
O volume desta unidade está demasiado alto. ˎ
Reduza o volume com botão de volume - nesta
unidade.
A bateria da câmara não tem carga suficiente. ˎ
Substitua-a por uma bateria carregada.
(continuação da página de rosto)
2, 3, 4
Храните данное устройство вдали от следующий ˎ
мест.
Места, подверженные влиянию высокой ˋ
температуры, например места под прямым
солнечным светом или возле обогревателя.
Внутри автомобиля, в котором закрыты окна ˋ
(особенно летом).
Влажные места, например ванная комната. ˋ
В пыльных местах или на песке. ˋ
Вблизи часов, кредитных карт и т.п. (Хотя ˋ
данное устройство оснащено магнитным
экранированием, не оставляйте магнитные
ленты с записями, часы, кредитные карты или
гибкие диски перед динамиком.)
Размещайте данное устройство на ровной ˎ
поверхности.
Данное устройство может перевернуться или ˎ
упасть в случае установки в определенных
условиях. Размещайте данное устройство на
устойчивой и плоской поверхности.
При перемещении данного устройства не ˎ
размещайте рядом с ним магнитные устройства,
например гибкие диски или кредитные карты.
При перемещении данного устройства не ˎ
удерживайте его, если присоединена камера.
Не используйте данное устройство рядом с ˎ
телевизором, радиоприемником или тюнером.
Такие действия могут привести к появлению
помех в телевизоре, радиоприемнике или тюнере.
Наименование компонентов
Кнопка громкости (-)
Кнопка громкости (+)*
Индикатор POWER
Многоинтерфейсньая колoдка
Защитная крышка для разъема
* На поверхности кнопки есть выступ. Используйте
его как направляющую при эксплуатации.
Прикрепление данного
устройства к камере
Отсоедините от устройства перед прикреплением
данного устройства к камере, как показано на
рисунке . (Снова прикрепите к данному
устройству после использования.)
1 Выключите питание камеры.
2 Совместите стрелку на нижней стороне
данного устройства со стрелкой на
многоинтерфейсном разъеме камеры.
3 Вставьте разъем башмака данного
устройства в слот камеры.
Для удобства подключения придерживайте
рукой крышку башмака камеры.
4 Сдвиньте данное устройство до упора по
направлению к объективу камеры.
При включении питания камеры, когда к ней ˎ
присоединено данное устройство, загорится
индикатор POWER на данном устройстве.
Для отсоединения данного устройства
выключите питание камеры, а затем выполните
действия по подключению в обратном порядке.
Когда сдвигаете это устройство для отсоединения,
сдвигайте это устройство, придерживая рукой
крышку башмака камеры.
Использование устройства
Если данное устройство подсоединено к
камере, оно будет воспроизводить звук для
видео.
В приведенных ниже случаях настройки ˎ
громкости для данного устройства будут
возвращены к значениям по умолчанию,
в результате чего будет воспроизводиться
довольно тихий звук. Отрегулируйте звук по мере
необходимости.
При присоединении данного устройства к ˋ
камере
При выключении и повторном включении ˋ
питания камеры
Изменение громкости
Вы можете изменять громкость посредством
нажатия кнопки громкости + или – на данном
устройстве.
Для плавного изменения громкости удерживайте ˎ
нажатой одну из кнопок громкости.
Примечания
Не размещайте устройство близко к уху. ˎ
Отсоедините данное устройство перед ˎ
выполнением записи. В противном случае могут
появляться помехи.
Держите устройство устойчиво при нажатии ˎ
кнопок громкости.
При подключении другого устройства к ˎ
выходному гнезду HDMI или гнезду для
наушников камеры выходной сигнал для
подключенного устройства будет иметь
приоритет, поэтому данное устройство не будет
воспроизводить звук.
Если данное устройство подсоединено, ˎ
регулировка громкости на камере не
функционирует и внутренний динамик камеры не
воспроизводит звук.
Не поднимайте данное устройство, если оно ˎ
подсоединено к камере.
Хранение
При переноске данного устройства всегда
отсоединяйте его от камеры и храните его в
прилагаемом футляре.
Поиск и устранение
неисправностей
Перед обращением в сервисный центр выполните
следующие проверки. Если неисправность не
будет устранена, обратитесь к ближайшему дилеру
компании Sony.
Раздается треск, звук пропадает или
слышны помехи
Для громкости данного устройства ˎ
установлено слишком высокое значение.
Уменьшите громкость с помощью кнопки
громкости - на данном устройстве.
Данное устройство размещено слишком ˎ
близко к телевизору.
Разместите его дальше от телевизора.
Звук тихий или отсутствует
Питание камеры выключено. ˎ
Включите питание камеры.
Для данного устройства установлена ˎ
минимальная громкость.
Увеличьте громкость с помощью кнопки
громкости + на данном устройстве.
К гнезду наушников или гнезду HDMI OUT ˎ
камеры подключен кабель.
Отсоедините кабель для наушников или
кабель HDMI.
Звук искажен
Оставшийся заряд аккумулятора камеры ˎ
является недостаточным.
Замените аккумулятор камеры на запасной
заряженный аккумулятор.
Мигает индикатор POWER
Индикатор POWER может иногда мигать ˎ
при установке высокой громкости.
Выключается питание камеры
Для громкости данного устройства ˎ
установлено слишком высокое значение.
Уменьшите громкость с помощью кнопки
громкости - на данном устройстве.
Оставшийся заряд аккумулятора камеры ˎ
является недостаточным.
Замените его на заряженный аккумулятор.
Технические характеристики
Динамик
Тип Полный диапазон
Используемый динамик Диаметр 30 мм
Тип корпуса Герметичный
Полное сопротивление 6 Ом
Усилитель
Максимальный
выходной сигнал в
2,5 Вт (10 % от
суммарного
коэффициента гармоник,
1 кГц, 6 Ом)
Общие сведения
Максимальные
размеры (Приблиз.)
(максимальный диаметр
× высота)
Ø57 мм × 88 мм
Масса Приблиз. 90 г
Комплектность поставки
Портативный динамик RDP-CA3M (1), защитная
крышка для разъема (прикреплена к данному
устройству) (1), футляр (1), набор печатной
документации
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без уведомления.
“Multi Interface Shoe” является товарным знаком
Sony Corporation.
Características técnicas
Altifalante
Tipo Alcance total
Altifalante utilizado 30 mm de diâmetro
Tipo de caixa Selada
Impedância 6 Ω
Amplificador
Saída máxima 2,5 W
(10% THD, 1 kHz, 6 Ω)
Características gerais
Dimensões máximas
(Aprox.) (diâmetro
máximo × altura)
Ø57 mm × 88 mm
Peso Aprox. 90 g
Itens incluídos
Altifalante portátil RDP-CA3M (1), tampa de protecção
do conector (fixa nesta unidade) (1), bolsa (1),
documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
“Multi Interface Shoe” é uma marca comercial da Sony
Corporation.
Перед эксплуатацией устройства внимательно
ознакомьтесь с данным руководством и сохраните
его для последующего использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для уменьшения опасности возгорания или
поражения злектрическим током не подвергайте
аппарат воздействию дождя или влаги.
Для пользователей в Европе
Утилизация отслужившего
электрического и электронного
оборудования (директива
применяется в странах Евросоюза и
других европейских странах, где
действуют системы раздельного
сбора отходов)
< Примечание для клиентов в странах, на
которые распространяются Директивы ЕС >
Данное изделие произведено непосредственно
или от имени Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Все запросы,
касающиеся соответствия данного изделия
законодательству Европейского Союза, следует
направлять авторизованному представителю,
компании Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По любым
вопросам обслуживания и гарантии, пожалуйста,
обращайтесь по адресам, указанным в
соответствующих сопроводительных документах
или гарантийном талоне документах.
Импортер на территории РФ и название и адрес
организации, раположенной на территории
РФ, уполномоченной принимать претензии от
пользователей:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва,
Карамышевский проезд, 6, Россия
Дата изготовления напечатана на картонной
коробке.
Характеристики
Данное устройство является всенаправленным ˎ
динамиком со встроенным усилителем. Данное
устройство можно использовать с цифровым
фотоаппаратом со сменным объективом Sony
или видеокамерой Sony (далее именуемой как
“камера”) с многоинтерфейсным разъемом.
Для получения более подробной информации,
пожалуйста, посетите веб-сайт Sony.
Питание данного устройства осуществляется ˎ
через подключенную камеру, поэтому для него не
требуется собственный источник питания.
Меры предосторожности
О безопасности
При отсутствии использования в течении
длительного периода времени
При подключении устройства к камере через
башмак выключение питания камеры не приведет к
полному выключению питания данного устройства.
Если устройство не используется в течении
длительного периода времени, всегда отключайте
его от камеры.
Посторонние предметы
Не допускайте попадания посторонних предметов в
разъемы.
В противном случае может произойти поломка или
несчастный случай.
Не допускайте попадания посторонних предметов в
отверстие динамика.
В случае неисправности или отказа
В случае такого маловероятного события, как
неисправность, отказ или попадание посторонних
предметов внутрь устройства, немедленно
отключите устройство от камеры и обратитесь к
ближайшему дилеру Sony.
Об уходе
Блок динамика, встроенный усилитель и корпус ˎ
точно соединены друг с другом. Не разбирайте и
не модифицируйте их.
В случае загрязнения корпуса вытрите его мягкой ˎ
тканью, используя небольшое количество слабого
раствора моющего средства. Не используйте
растворители, бензин, спирт и т.п., так как это
может привести к повреждению покрытия
поверхности корпуса.
在使用本產品之前,請詳閱本說明書,並妥善保存
以備將來參考之用。
警告
為減少發生火災或電擊的危險,請勿讓本機暴露於
雨中或受潮。
功能
本產品為內建放大器的全向揚聲器。本產品可搭
配具有多介面接座的 Sony 可換鏡頭數位相機及
Sony 攝影機(以下稱“相機/攝影機”)使用。
如需了解更多資訊,請造訪 Sony 網站。
本產品透過連接的相機/攝影機供電,不需要專
用的電源供應器。
注意事項
使用安全
長時間不使用時
當本產品透過接座連接至相機/攝影機時,關閉相
機/攝影機的電源不會完全關閉本產品的電源。長
時間不使用本產品時,務必中斷與相機/攝影機的
連接。
異物
請勿讓任何異物進入端子內。
否則可能造成故障或意外。
請勿讓任何異物進入揚聲器開口處。
發生故障或功能失效時
萬一發生故障或功能失效,或異物進入內部時,應
立即中斷本產品與相機/攝影機的連接並聯絡最近
的 Sony 經銷商處。
操作時
揚聲器裝置、內建放大器及機殼準確地對齊安
裝。請勿任意拆解或改裝。
如果機殼有髒汙,請使用軟布沾取少許中性清潔
劑擦拭。請勿使用稀釋劑、苯、酒精等溶劑,否
則可能會損壞機殼表面塗料。
請將本產品遠離以下地點放置:
陽光直射或加熱器附近等高溫處。
車窗密閉的車內(尤其在夏天)。
浴室等潮溼的地方。
多沙塵的地方。
靠近手錶、信用卡等物品的地方(雖然本產品
具備磁屏蔽設計,但仍不可將錄影帶、信用卡
或軟碟放置在揚聲器的前方)。
請將本產品放置在平坦表面。
安裝於特定環境下,本產品可能發生傾倒或掉落
危險。請將本產品放置在平穩的位置。
移動本產品時,請勿在附近放置軟碟、信用卡等
磁性物品。
如果本產品安裝在相機/攝影機上,移動時請勿
持握本產品。
請勿在電視、收音機或調諧器附近使用本產品,
否則可能導致電視、收音機或調諧器產生噪音。
件識別
音量按鍵(-)
音量按鍵(+)*
POWER 指示燈
多介面底座
接頭保護帽
* 按鍵表面有一個凸起標記,供操作時參考。
* 按鍵表面有一個凸起標記,供操作時參考。
本產品安裝至相機/攝影機
先從本產品拆下 ,再將本產品安裝至相機/攝
影機,如圖 所示。(使用完後將 裝回本產
品。)
1 關閉相機/攝影機電源。
2 將本產品底部的箭頭對齊相機/攝影機多介
接座上的箭頭。
3 將本產品的接座連接器插入相機/攝影機的
槽。
用手握住相機/攝影機的接座護蓋,以便進行
安裝。
4 將本產品滑向相機/攝影機的鏡頭,直到確
接合為止
本產品安裝至相機/攝影機時,如果開啟相機/
攝影機的電源,本產品上的 POWER 指示燈會
亮起。
若要拆下本產品,請關閉相機/攝影機的電源並依
照安裝步驟反向操作。
當滑動本產品將其卸除時,請在滑動本產品時用手
頂住相機/攝影機的接座護蓋。
使用本產品
本產品安裝至相機/攝影機時,會輸出影片聲音。
在下列情況下,本產品的音量設定會恢復到預設
值並以較低音量輸出。請視需要調整音量。
本產品安裝至相機/攝影機時
關閉再開啟本產品的電源時
變更音量
按下本產品上的 + 或 – 音量按鍵,即可變更音
量。
按下任一音量按鍵不放,可平順地變更音量。
備註
請勿讓本產品靠近耳朵。
錄製前請拆下本產品。如果保持安裝狀態,可能
會產生噪音。
按下音量按鍵時,請將本產品穩固握住。
當其他裝置連接至相機/攝影機的 HDMI 輸出插
孔或耳機插孔時,會優先使用該裝置的輸出,因
此本產品不會發出聲音。
裝上本產品時,相機/攝影機的音量控制按鍵不
會作用,相機/攝影機的內部揚聲器也不會發出
聲音。
本產品安裝至相機/攝影機時,請勿向上抬起本
產品。
攜帶本產品時,務必先從相機/攝影機拆下並放入
隨附的攜行袋。
故障排除
在請求維修前,請先執行下列檢查。若問題仍持
續,請至最近的 Sony 經銷商處。
出現破音、聲音中斷或噪音
本產品的音量設定過高。
使用本產品的 - 音量按鍵降低音量。
本產品距離電視過近。
將本產品裝設在遠離電視的地方。
聲音太低或沒有聲音
相機/攝影機的電源關閉。
開啟相機/攝影機電源。
本產品設為最低音量。
使用本產品的 + 音量按鍵提高音量。
纜線連接至相機/攝影機的耳機插孔或 HDMI
OUT。
拔下耳機纜線或 HDMI 纜線。
聲音失真
相機/攝影機電池的剩餘電力不足。
使用充電的備用電池更換相機/攝影機電
池。
POWER 指示燈閃爍
設為高音量時,POWER 指示燈有時會閃爍。
相機/攝影機的電源關閉
本產品的音量設定過高。
使用本產品的 - 音量按鍵降低音量。
相機/攝影機電池的剩餘電力不足。
更換為已充電的電池。
規格
揚聲器
類型 全音域
使用的揚聲器 直徑 30 mm
音箱類型 密閉式
阻抗 6 Ω
放大器
最大輸出 2.5 W (10 % THD,
1 kHz, 6 Ω)
一般
最大尺寸(約)
(最大直徑 × 高度)
Ø57 mm × 88 mm
質量 約 90 g
所含物品
攜帶式環繞揚聲器 RDP-CA3M (1)、接頭保護帽
(已安裝至本產品)(1)、攜行袋 (1)、成套印刷文
設計和規格有所變更時,恕不另行通知。
“Multi Interface Shoe” 為 Sony Corporation 的
商標。
操作本装置之前,请仔细阅读本手册并妥善保
管,以备今后参考。
警告
为减少发生火灾或触电的危险,请勿让本装置
淋雨或受潮。
特点
本装置为一款带内置放大器的全向型扬声
器。 它可与带有多接口热靴的 Sony 可更换
镜头数码相机或 Sony 摄像机(以下简称
“相机/摄像机”)一起使用。
有关兼容机型,请访问SONY官方网站。
本装置由所连接的相机/摄像机供电,因此
无需自备电源。
使用须知
安全
长时间不用时
当通过热靴将本装置连接至相机/摄像机时,
关闭相机/摄像机电源并不会完全关闭本装置
的电源。 如果长时间不使用本装置,请务必
将其从相机/摄像机上断开。
异物
不要让任何异物进入端子。
否则可导致故障或事故。
不要让任何异物进入扬声器的开口部分。
如果出现故障
万一发生故障或有异物进入内部,请立即将本
装置从相机/摄像机上断开,并与就近的 Sony
经销商联系。
维护
扬声器单元、内置放大器及机壳之间应彼此
精确对齐。 切勿进行拆解或改装。
如果机壳脏污,请用软布蘸上少量中性清洁
剂进行擦拭。 切勿使用稀释剂、苯、酒精
等,因为它们会破坏机壳的表面光泽。
本装置应远离以下场所:
高温场所,如直射的阳光下或靠近加热器
的地方。
车窗关闭的车厢内(尤其在夏季)。
潮湿的场所,如浴室。
多尘的场所或沙土上。
靠近手表、信用卡等的地方(尽管本装置
具有磁场屏蔽功能,也不要在扬声器前放
置录音磁带、手表、信用卡或软盘等物
体)。
将本装置放在平坦的表面上。
在某些安装条件下,本装置可能会发生侧翻
或摔落。 请将本装置放在平坦稳固的地方。
移动本装置时,切勿在近旁放置磁性物体,
如软盘或信用卡。
移动本装置时,如果是安装在相机/摄像机
上,切勿抓握本装置。
切勿在电视机、收音机或调谐器旁边使用本
装置。 否则,可能导致噪音进入电视机、收
音机或调谐器。
部件识别
音量按钮 (-)
音量按钮 (+)*
POWER 指示灯
多接口热靴
连接器保护帽
* 按钮表面略有隆起。 操作时可起到辅助作
用。
安装本装置到相机/摄像机上
如图 所示,在向相机/摄像机上安装本装
置之前,请将 从本装置上卸下(使用完毕
后,请将 重新安装至本装置)。
1 关闭相机/摄像机电源。
2 让本装置底部的箭头与相机/摄像机多接
口热靴上的箭头对齐。
3 将本装置的热靴连接器插入相机/摄像机
的插槽。
用手捏住相机/摄像机的热靴盖,以方便安
装。
4 将本装置朝相机/摄像机的镜头方向滑
动,直至其牢牢就位。
在安装本装置的情况下打开相机/摄像机电
源时,本装置上的 POWER 指示灯将会亮
起。
如需卸下本装置,请关闭相机/摄像机电源,
然后按照安装时相反的步骤进行操作。
滑动并卸下本装置时,请用手捏住相机/摄像
机的热靴盖,同时滑动本装置。
使用本装置
当本装置安装在相机/摄像机上时,就会输出
视频声音。
在下列情况下,本装置的音量设定将恢复为
默认音量,且以相当小的音量进行输出。 必
要时请调整音量。
将本装置安装到相机/摄像机上
关闭并重新打开相机/摄像机电源
调整音量
通过按压本装置上的 + 或 – 音量按钮可以对
音量进行调整。
按住任意一个音量按钮可以平稳地改变音
量。
按住任 个音 按 可以平稳 改变音
量。
注意
切勿将本装置放在耳边。
记录前请先卸下本装置,否则会导致噪音。
按压音量按钮时,请握住本装置并保持平
稳。
当有其他设备连接在相机/摄像机的 HDMI
输出插孔或耳机插孔上时,此设备的输出具
有优先性,因此不会输出本装置的声音。
安装本装置后,相机/摄像机的音量控制功
能无效,而相机/摄像机的内置扬声器不会
发出任何声音。
安装至相机/摄像机后,请勿上提本装置。
存放
携带本装置时,请务必将其从相机/摄像机上
取下并放在附带的携带包中。
故障排除
送修之前,请进行以下检查。 如果故障依然
存在,请与就近的 Sony 经销商联系。
声音撕裂或破碎,或有噪音
本装置的音量设定过高。
利用本装置上的 - 音量按钮调小音
量。
本装置距离电视机太近。
使其远离电视机。
音量小或无声音
相机/摄像机的电源已关闭。
打开相机/摄像机电源。
本装置被设为最小音量。
利用本装置上的 + 音量按钮调大音
量。
相机/摄像机上连接有耳机电缆或 HDMI
OUT 电缆。
拔下耳机电缆或 HDMI 电缆。
声音失真
相机/摄像机的剩余电池电量不足。
用充好电的备用电池更换相机/摄像机
电池。
POWER 指示灯闪烁
当音量过高时,POWER 指示灯有时会
闪烁。
相机/摄像机电源关闭
本装置的音量设定过高。
利用本装置上的 - 音量按钮调小音
量。
相机/摄像机的剩余电池电量不足。
用充好电的电池进行更换。
规格
扬声器
类型 全频程
所用扬声器 30 mm 直径
音箱类型 密封式
阻抗 6 Ω
放大器
最大输出 2.5 W
(10 % THD,
1 kHz,6 Ω)
一般信息
最大尺寸(约)
(最大直径 × 高度)
Ø57 mm × 88 mm
质量 约 90 g
所含物品
便携式扬声器 RDP-CA3M (1)、连接器保护
帽(安装在本装置上)(1)、携带包 (1)、成套
印刷文件
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
“Multi Interface Shoe”是 Sony
Corporation 的商标。
产品中有毒有害物质或
元素的名称及含量
部件
名称
有毒有害物质或元素
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价
(Cr
(VI))
多溴
联苯
(PBB)
多溴二
苯醚
(PB
DE)
内置线
路板  
外壳  
附件  
表示该有毒有害物质在该部件
所有均质材料中的含量均在
SJ/
T11363-2006
标准规定的限量要
求以下。
表示该有毒有害物质至少在该部
件的某一均质材料中的含量超出
SJ/T11363-2006
标准规定的限
量要求。
制造商: 索尼公司
总经销商: 索尼(中国)有限公司
地址: 北京市朝阳区
太阳宫中路12号楼
冠城大厦701
原产地: 中国(主机)
出版日期: 2013年1月
❯#ᢧᢧ⏳#㋧㈈㿏ᢧ#㉻ぇ#❯#⑛ᳫ〳ㆻ#ⲐḼ㿏᝗#㇫䄻ぇ#
㚯㋧㿗#ⲏ#ㇿḻ⋔#㈏#❫᝷㿫#㍳ⵤⵓ゛1
ᆧᇊ
䃋㈣#₇ᴋ#ᚇ㉻㇏#ㅻ䁏ㆻ#㍻㇫ᢧ#ㅻ㿫#㈜㣏⏳#⢻#₇ᴋ#
⴬ᢧぇ#ᯯ㠓ⵓ㬛㐷#⿁ḻ⋔#㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
㇫#ᢧᢧᴋ#ᙷ㊌ㄠ+Eᢀ,#㉻㈇㶃㉸㿠ᢧᢧ⋓⮓#㍳⋓#
ᙷ㊌ぇ⮓#⬣ㄠ㿏ᴋ#᛺ㆻ#┠㉸ㆳ⋓#㿏ⓧ/#┟ὗ㐷つぇ⮓#
⬣ㄠ㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
⬸䂯⓼#嘈#Ⰳᴿ㧋␣⾻嗏
ᢧ㈇㈣⓼#嘈#SRUWDEOH#VSHDNHU
⓼#嘈#UGS0FD6P
㊓㋧㈇2㊓㋧៤ᙷ#嘈#Vrq|#Frusrudwlrq2Fklqd
㞣⺿#
❯#㊓㻿ㆷ#ᬫ㈜#⿧㽻ᙷ#㭈㈣ẓ#▫㐷䀜⮨##
ⴛ㾳㥛ㇼᴿᵛ1#❯#㊓㻿ㆷ#Ⓑ㵧#㇯㮧㸏㇫ⴛ#⳿ᙷ#
㈜㚠ẓ#⾻∏㇏#Vrq|#⊃㏿#ះ䃏#ᙷᴜ#ᾋ㐷㮯#
㣫Ⓥ⇳#₇ᴋ#Vrq|#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳+㇫㿏#%㣫Ⓥ⇳%
⇳᝗#㿟,シ#㿟᥏#⬣ㄠ㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
⬸⮯㿓#㊌❫ᴋ#Vrq|#ㅰ⬣㇫㴯⏳#⚠▯㿫#
㍳ⵤⵓ゛1
❯#㊓㻿ㆷ#でᜧẓ#㣫Ⓥ⇳⋓⟷㮧#㉻ㅇㆻ##
ᝬᢀ⚒ㆳ☷⋓#㈇㜫㇏#㉻ㅇ#ᝬᢀ㈜㣏⏳#㾻ㄋ⋓#
㿏㐷#⿁⴬ᴿᵛ1
ⷦⱂ▖㩗#
⨲ⳮ▫#
ⲏጚხ#▖⮓㩂⺪#⨴᝾#ᆧ⮚#
⳿⏳#㰬㿫⮓#❯#㊓㻿ㆻ#㣫Ⓥ⇳ぇ#でᜧ㿓#᜴ㄧ/#
㣫Ⓥ⇳㇏#㉻ㅇㆻ#ᤳḻ#❯#㊓㻿㇏#㉻ㅇㆻ#セ㉻䇿#
᪻㐷ᴋ#⿁⴬ᴿᵛ1#❯#㊓㻿ㆻ#㈜ᢧᙻ#⬣ㄠ㿏㐷#⿁ᴋ#
᜴ㄧぇᴋ#⚏ὓⵓ#㣫Ⓥ⇳⋓⟷㮧#⟻␣㿫#㍳ⵤⵓ゛1
ⱞ…⺲#
ᵟ㈇ぇ#㇫△㐿㇫#Ὓ
ᙷᜃ#㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1
ᡯ≾ᜃ#㿏⓫#᝗㈜#₇ᴋ#⬣᝗㇏#ㅇ㇯㇫#ẗ#ⲏ#
ㇿ⴬ᴿᵛ1
ⴛ㾳㥛#ᚓ៣⟷ぇ#㇫△㐿㇫#Ὓ
ᙷᜃ#㿏㐷#
␿ⵤⵓ゛1
⬎ⱻᣃ#᫺᝾#⪺᳖ც#℆◇㩂᝾#ᆧ⮚#
⑃ㇳ#゛㈈Ṑ#₇ᴋ#ぇ≣ᙷ#⚓⭔㿏ᴋ#᜴ㄧᬏ#
㇫△㐿㇫#ᬫ⟷ぇ#Ὓ
ᙻ#᜴ㄧぇᴋ#❯#㊓㻿ㆻ#
㣫Ⓥ⇳⋓⟷㮧#㐀ⵓ#⟻␣㿏᝗#ᙷᣃㄫ#Vrq|#
ᵷ␣㊇ぇ#で⇴㿫#㍳ⵤⵓ゛1
㋒ዳ⟆#
ⴛ㾳㥛#ᢧᢧ/#ᬫ㈜#⿧㽻#⚆#㤇⢻ᮮㆷ#⮓⋓##
㊌♷㿏ᜃ#⑕㠋
㊯#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㇫᛺ㆻ#⟻㿫#₇ᴋ#
ᚓ㋧㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1
㤇⢻ᮮ㇫#
≣ㅃ㐷⓫#㎈⮨⮯㊓⏳#⿴ᙻ#㉸ⵗ##
⟷ὓ≣ㄫ#㜓ㆳ⋓#ᵝ⾻#㍳ⵤⵓ゛1#ⵓ᭿/#✛㊗/#
⿃㧋ィ#Ὠㆷ#㤇⢻ᮮ#㻓⓫㇏#␿▫␣⏳#Ⰷ⬸ⵓ㬣#
ⲏ#ㇿㆳ☷⋓#⬣ㄠ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1
ᵛ㇃ᝳ#ᚐㆷ#ᝪぇᴋ#❯#㊓㻿ㆻ#ệ㐷#␿ⵤⵓ゛1#
㐸⬣ឈ⮗㿏#₇ᴋ#㉻にᢧ៣#ᡳ㜏#Ὠᝳ#ᚐ㇫##
ゟḻᙷ#ᰉㆷ#ᝪ1
㚴㇫#ᵢ䈃#㈇Ṑ㚟#⾿+㴰䇿#っ⏻,1#
ㄌⵛ#Ὠᝳ#ᚐ㇫#⴬㿓#ᝪ1#
⒳㐷ᙷ#⑅ㆷ#ᝪ#₇ᴋ#┟∏#ㅻ1#
ⵓ᜻/#ⵗㄠ㣫ὓ#Ὠ㇏#⟷ᡳ+❯#㊓㻿ㆷ#⚠㈇##
㜏␣ẏ
#ㇿ㐷⑃/#ⴛ㾳㥛#⿕ぇᴋ#ᯰ㇃#㯃㇫㽻/#
Ⰷ┠ⵓ᜻/#ⵗㄠ㣫ὓ#₇ᴋ#㾃⋓㾳#ᾋⴛ㫣⏳#
ệ㐷#␿ⵤⵓ゛1,1
❯#㊓㻿ㆷ#㸯㹀㿓#ᝪぇ#ệⵤⵓ゛1#
㴰㊌㿓#⬸㭓⋓#⮛㣏㿏⓫#❯#㊓㻿㇫#⽧≣㐷ᛧᬏ##
㐿#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#❯#㊓㻿ㆷ#㸯㹀㿓#ᝪぇ#
ệⵤⵓ゛1
❯#㊓㻿ㆻ#㇫Ṑⵓ㬛ᴋ#᜴ㄧ/#㾃⋓㾳#ᾋⴛ㫣#₇ᴋ##
ⵗㄠ㣫ὓ#Ὠᝳ#ᚐㆷ#㈇⮨#㊓㻿ㆻ#ᙷᣃㄫ#ᝪぇ#
ệ㐷#␿ⵤⵓ゛1
❯#㊓㻿ㆻ#㇫Ṑⵓ㬛ᴋ#᜴ㄧ/#㣫Ⓥ⇳ぇ#⟷㚠ẓ##
⬸㭓⋓#㈘㐷#␿ⵤⵓ゛1
❯#㊓㻿ㆻ#WY/#⇳ᾋ゛#₇ᴋ#㴓᭿#⟷ᡳぇ⮓##
⬣ㄠ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1#WY/#⇳ᾋ゛#₇ᴋ#㴓᭿ぇ#
Ⰳ㇃㇫#Ὓ
ᙷᴋ#ㅇ㇯㇫#ẗ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
# ≪≮ Ὧ㍗
#⇦Ṓ#Ⅾ㞦#+0,#
#⇦Ṓ#Ⅾ㞦#+.,-#
#SRZHU#Გ㧮#
#Ἢ㟚#Ɫ㘚㢂ⱞ➎#㥵#
#㏎ᘏ㘚#⇞㬢#㎋#
-#⛻㴳#㻓⓫ぇ#ṃᢧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㋧㈈ⵓ㇏#ᙷ㇫ὓ⋓#
㇫ㄠ㿏ⵤⵓ゛1
#Ἶᱦ⪺#⇢#ⴆ㥲#≪ㄓ㩂ጚ#
ᡯ␳# シ#ᚐ㇫#㣫Ⓥ⇳ぇ#❯#㊓㻿ㆻ#⟷㚠㿏ᢧ#㉻ぇ#
❯#㊓㻿ㆳ⋓⟷㮧# #⏳#″
ᬫⵤⵓ゛1#+⬣ㄠ䄻ぇ#
❯#㊓㻿ぇ# #⏳#㈣⟷㚠㿏ⵤⵓ゛1,
1# ㍞Ἶᱦⱂ#ⳮ⮺Ⱞ#ᔿឲ៎1#
2# ⇢#ⴆ㥲#㩂≪ⱂ#㬾▞㥆Ṧ#㍞Ἶᱦⱂ#Ἢ㟚#
Ɫ㘚㢂ⱞ➎#❲ⱂ#㬾▞㥆⬪#Ỉ㊏ឲ៎1#
3# ⇢#ⴆ㥲ⱂ#❲#㏎ᘏ㘚Ṧ#㍞Ἶᱦⱂ#➖ᵙ⪺#
▧Ɐ㩓ឲ៎1#
Ⰷㆳ⋓#㣫Ⓥ⇳㇏#⳿#㥛⛻⏳#㈘ㆳ⓫#⟷㚠㿏ᢧ#
ⳣㅃ㑈ᴿᵛ1
4# ⴆⱺẖ⪺#្្㱲#ᇊ⳿ᤊ#ᨶጶ⺪#⇢#ⴆ㥲Ⱞ#
㍞Ἶᱦⱂ#ᳶ⹲⾧Ⱖᵆ#➖ᱦⱞᧆ⟆㖟ឲ៎1#
❯#㊓㻿㇫#⟷㚠ẓ#㣫Ⓥ⇳㇏#㉻ㅇㆻ#㦓⓫#❯##
㊓㻿㇏#SRZHU#∟㽻ᙷ#㊇Ὠ㿠ᴿᵛ1
⇢#ⴆ㥲Ⱞ#᪦⪞ᖞᴎ὞#㍞Ἶᱦⱂ#ⳮ⮺Ⱞ#ᔲ#㮮#≪ㄓ#
✆☆ⱂ#ℂ៪ᵆ#㩞☆#᪦⪞ᖞ#ⷦ⟗⟆⬎1#
❯#ᢧᢧ⏳#ⴣ⇳㇫ὓ㿫⮓#″
ᬫᴋ#᜴ㄧぇᴋ#
Ⰷㆳ⋓#㣫Ⓥ⇳㇏#⳿#㥛⛻⏳#㈘ㆷ#⬸㭓⋓#❯#ᢧᢧ⏳#
ⴣ⇳㇫ὓⵓ㬛ⵤⵓ゛1
ⴣ⇳㇫ὓⵓ㬛ⵤⵓ゛1
#㥲#▖⮓#
⇢#ⴆ㥲ⱞ#㍞Ἶᱦ⪺#≪ㄓᤆ#ᆧ⮚/#⌮᧾⬎ⱂ#
▖⮞ᧆṦ#㊆ᴏ㩓ឲ៎1#
ᵛ㇃ᝳ#ᚐㆷ#᜴ㄧぇᴋ#❯#㊓㻿㇏#❳⏟#⮛㊌㇫##
㝿ᢧ⮛㊌ᚉㆳ⋓#ẏṃ⾻ᙷ᝗/#㠓⊜㇫#⢻ះ㉸#
㉷㠓⊜ㆳ⋓#Ạᴿᵛ1#㾻ㄋぇ#ᾧ⇳#❳⏟ㆻ#
㋧㊌㿠ᴿᵛ1
❯#㊓㻿㇫#㣫Ⓥ⇳ぇ#⟷㚠ẓ#᜴ㄧ#
㣫Ⓥ⇳㇏#㉻ㅇ㇫#ᤳ㐻#䄻#㦓㐻#᜴ㄧ#
⇦Ṓ#ⵚ⳿㩂ጚ#
⇢#ⴆ㥲ⱂ#.#᫺᝾#0#⇦Ṓ#Ⅾ㞦Ⱞ#ᛶ
☆#⇦ṒⰮ#
↪ᆧ㩊#✂#Ⱳ➟ឲ៎1#
〫ᴇ#㿓#㔴㇏#❳⏟#⛻㴳ㆻ#ᱻ⏯#⬸㭓⋓#㿏⓫##
❳⏟ㆻ#㆗で㿏ᜃ#✷᜴㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ⷦⱂ#
❯#㊓㻿ㆷ#᝗ᚔᵏ㇏#ᠷ#⟷ᡳぇ#ệ㐷#␿ⵤⵓ゛1#
ᯰ㇃㿏ᢧ#㉻ぇ#❯#㊓㻿ㆻ#″
ᬫⵤⵓ゛1##
⟷㚠ẏ
#ㇿㆳ⓫#ᯯ㇫㏿⏳#⚓⭔ⵓ㬣#ⲏ#
ㇿ⴬ᴿᵛ1
❳⏟#⛻㴳ㆻ#ᱻ⏳#ῃぇᴋ#❯#㊓㻿ㆻ#⾿㊌ẏᜃ##
㆗㐷㿏ⵤⵓ゛1
㣫Ⓥ⇳㇏#KGPL#㠓⊜#㈤#₇ᴋ#䁛ὓ㹧#㈤ぇ#ᵛ⏯##
㈜㣏ᙷ#でᜧẓ#᜴ㄧぇᴋ#ᡯ#㈜㣏⋓㇏#㠓⊜㇫#
ㄧ⮗ẏ
⮓#❯#㊓㻿ㆳ⋓⟷㮧#⬣ㄫὓᙷ#㠓⊜ẏ㐷#
⿁⴬ᴿᵛ1
❯#㊓㻿ㆻ#⟷㚠㿓#᜴ㄧ/#㣫Ⓥ⇳㇏#❳⏟#㊓
ᴋ##
㈈Ṑ㿏㐷#⿁ㆳⓧ/#㣫Ⓥ⇳㇏#ᬫ⟷#ⴛ㾳㥛⋓⟷㮧#
⬣ㄫὓᙷ#㠓⊜ẏ㐷#⿁⴬ᴿᵛ1
㣫Ⓥ⇳ぇ#⟷㚠ẓ#ῃぇᴋ#❯#㊓㻿ㆻ#Ὓ
ィ␣㐷##
␿ⵤⵓ゛1
#ᇪ㩂ጚ#
⇢#ⴆ㥲ⱂ#⮞ℂ#⟆⪺᝾#㩗▫#㍞Ἶᱦ⪺☆#≮ẖ㩞☆#
≪♷ᤆ#㣖㍂⪺#⇞ᇪ㩞#ⷦ⟗⟆⬎1#
•ⴆ㩞ᆚ#
ⲏ␣⏳#ㄋ㜤㿏ᢧ#㉻ぇ#ᵛ㇃ᝳ#ᚐㆷ#䃌㇯ㆻ#㿫#
㍳ⵤⵓ゛1#▯㊓ᙷ#᜻Ⰴẏ⓫#ᙷᣃㄫ#Vrq|#ᵷ␣㊇ぇ#
で⇴㿫#㍳ⵤⵓ゛1
▖⮞ᧆც#ჲᱦ⺪ᅚᖂ/#ፒ⺪ᅚᖂ/#ᙢⱞ⹲ც#
Ⱳ៎#
⇢#ⴆ㥲ⱂ#⇦ṒⰮ#ᗲ„#ᙼᅶ#☎⳿㩲➟ឲ៎1##
❯#㊓㻿㇏#0#❳⏟#⛻㴳ㆳ⋓#❳⏟ㆻ#㍻っ##
㍳ⵤⵓ゛1
⇢#ⴆ㥲ⱞ#WY⪺#ᗲ„#ცፇ➟ឲ៎1##
WYぇ⮓#‟
㐻#ᝪぇ#⮛㣏㿏ⵤⵓ゛1#
▖⮞ᧆც#ᗲ„#ᖘᅚᖂ#▖⮞ᧆც#㊆ᴏᤂ⺪#
⨴᝾៎#
㍞Ἶᱦⱂ#ⳮ⮺ⱞ#Ꭶⴶ➟ឲ៎1##
㣫Ⓥ⇳㇏#㉻ㅇㆻ#㦓#㍳ⵤⵓ゛1#
⇢#ⴆ㥲ⱂ#⇦Ṓⱞ#㉆♶ᵆ#☎⳿ᤂ⪞#Ⱳ➟ឲ៎1##
❯#㊓㻿㇏#.#❳⏟#⛻㴳ㆳ⋓#❳⏟ㆻ#ᴏ⊛##
㍳ⵤⵓ゛1
㏪ⱞ⋾ⱞ#㫎ᧆ㣚#ⲗ#᫺᝾#㍞Ἶᱦⱂ#KGPL##
RXW⪺#⳻♷ᤂ⪞#Ⱳ➟ឲ៎1#
䁛ὓ㹧#㥷㇫⢋#₇ᴋ#KGPL#㥷㇫⢋ㆻ##
㊓ᛧ㿠ᴿᵛ1
▖⮞ᧆც#ヶዢ
⺮៎#
㍞Ἶᱦⱂ#ℚ㘚ẖ#ⱾṂ#⮓Ჳⱞ#㊓≮㩂⺪##
⨴➟ឲ៎1#
㠠㉻ẓ#み⢻#⚧㮧␣⋓#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳㇏##
⚧㮧␣⏳#ះ㜫㿫#㍳ⵤⵓ゛1
SRZHU#Გ㧮ც#⳺ὢ㩆៎#
⇦Ṓⱞ#ᙼⰦ὞#ᨶᨶᵆ#SRZHU#Გ㧮ც##
⳺ὢ㩓ឲ៎1#
㍞Ἶᱦⱂ#ⳮ⮺ⱞ#Ꭶ⺮៎#
⇢#ⴆ㥲ⱂ#⇦ṒⰮ#ᗲ„#ᙼᅶ#☎⳿㩲➟ឲ៎1##
❯#㊓㻿㇏#0#❳⏟#⛻㴳ㆳ⋓#❳⏟ㆻ#㍻っ##
㍳ⵤⵓ゛1
㍞Ἶᱦⱂ#ℚ㘚ẖ#ⱾṂ#⮓Ჳⱞ#㊓≮㩂⺪##
⨴➟ឲ៎1#
㠠㉻ẓ#⚧㮧␣⋓#ះ㜫㿫#㍳ⵤⵓ゛1#
ⷦ⭾#ⴆ⮺#
➎㨦㏎#
䂌ⵔ 㻷#≿㇯㐷
⬣ㄠ#ⴛ㾳㥛 63#pp#㐸
㇯㫫⋓㉷#㬷ㇼ ♷㹇䂌
ㇻ㾳
ⴛ 9#垟
⩚㧮#
㟓ᵷ#㠓⊜ 518#Z+43#(#WKG/
#4#nK}/#9#垟,
ⷦ⭾#▖⩻#
㟓ᵷ#㣏ⲏ+⿴,
+㟓ᵷ#㐸᜴#啑#ᰉ㇫,
城8:#pp#啑#;;#pp
㎈≀ ⿴#<3#j
ᣃ⇳㥲#
㹣㮧⢋#ⴛ㾳㥛#UGS0FD6P#+4,/#㥛ᮜ㮧#❫䂯#
㤘+❯#㊓㻿ぇ#⟷㚠㿏ᢧ#ㅻ㿓#᛺,#+4,/#㹣㣏#+4,/#
ḻ㫇⒳㴯#⮯㴯#
ᾋ㈇㇯#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み᝗〽㇫#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ#
ㇿ⴬ᴿᵛ1#
%Pxowl#Lqwhuidfh#Vkrh%ᴋ#Vrq|#Frusrudwlrq
㇏#⬸㻓ㇼᴿᵛ1
،ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ ﻊﺟﺮﻤﻛ ﻪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻاو
.كﺪﻴﺑ
ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا
تﻮﺻ ﺎﻬﻨﻣ رﺪﺼﻴﺳ ،اﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ ﺔﺒﻛﺮﻣ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا

Produkspesifikasjoner

Merke: Sony
Kategori: Stativ
Modell: RDP-CA3M

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Sony RDP-CA3M still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg